Nabila Alibhai: Why people of different faiths are painting their houses of worship yellow
纳比拉·阿里拜: 为什么不同信仰的人要将对方的教堂涂成黄色
Nabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
can either be to contract
可以是蜷缩起来
hold on to each other,
goes into overdrive
进行过度想象。
that we no longer engage with.
我们在失去同情心。
and we lose empathy.
about a group of people
challenge of terrorism
团结起来的空间。
where strangers connect in solidarity.
as irrational divisions began as a child.
的痴迷始于孩提时代。
Kenyan Muslim of Indian origin,
肯尼亚穆斯林人,
marriage in my family
to do with colonialism?
of the same public spaces with others.
共享很多公共区域。
and they drove my career choices.
并且推动了我的职业选择。
in Kenya and Tanzania were bombed.
坦桑尼亚大使馆遭到轰炸。
to the Middle East
就变得不再难了,
to find insecure environments to work in,
as the time of terrorism.
when 9/11 happened,
to Kenya to work with refugees
to Nairobi from Afghanistan.
had besieged Westgate shopping center,
韦斯特盖特购物中心,
杀死了67个人。
in a day of utter horror.
was beginning to change,
我曾经工作过的那些恐惧、
more like the fear and terror-weary
in fear-driven ways.
an erosion of human connection.
religious lines are deepening,
how much we have in common.
我们到底有多少共同点。
our confidence in humanity
a group of people in Nairobi
artists, development workers.
艺术家,发展工作者。
our challenge as threefold:
挑战阐述为三个方面:
from the narrative of terrorism
的叙述中拯救出来
of the people that live there;
beyond race, tribe or religion
部落或宗教的语言
transcend our differences;
that would help restore empathy
was an artist and architect,
in other parts of the world
and spectacular ways.
of different faiths
each other's houses of worship,
the true essence of their faith,
他们信仰的真正本质,
和友谊中的共同信念。
in kindness, generosity and friendship.
建造相邻礼拜堂
between houses of worship
一起拿起漆刷,
a paintbrush with other neighbors,
and with their hearts.
sculptures in the landscape
from very different backgrounds
began approaching houses of worship:
立刻开始联系那些宗教场所:
to more than 60 rabbis,
至少60位犹太教祭司,
by a global pandemic of fear
with the hierarchy of decision-making
would have to make the decision.
to the archbishop.
the people that pay for the building
and the painting of the buildings
of missionary and donor dependence
的依赖正面交锋,
unconditional civic action,
would keep asking us
we wouldn't be here.
我们也不会在这儿了。
painfully late in the game
付钱才参与的代号。
is code for getting paid to participate.
那还是信仰吗?”
is it really faith?"
asking the question,
asking the question,
我们问的问题是
was the perceived risk of standing apart.
的隔离带来的预期风险。
that flat-out refused to participate
drawing attention to itself
that also feared becoming a target.
同样害怕成为被攻击的目标。
that pledged to participate.
and reinforced it with their own meaning.
并用自己的意愿来强化它。
他们不是恐怖分子。
that they're not terrorists.
欢迎人们进来提问。
through their doors to ask questions.
and the younger generation,
现在正在努力解决的问题。
many faiths are grappling with right now.
to build neighborhood solidarity
这是担心选举暴力出现前
through their congregations
stepped forward and helped
civil society organizations.
召集民间社会组织。
一千升专为我们调制
a thousand liters of yellow paint
in what they now call "optimistic yellow."
称它为“乐观的黄色”。
joined forces with a university
on issues of faith,
in the context of religion,
宗教领域的信仰,
and tribe and nation,
and in the younger generation.
在一个画廊展出,
was launched at a gallery event
of gallerygoers
and artists and businesspeople.
picking up a paintbrush,
of the conversation and connection
and painted a church yellow,
performed while we painted.
did features on Colour in Faith
法语、斯瓦希里语、
一种把社区联系在一起的方法。
as a way of bringing communities together.
continued to stay in touch.
politics with a platform of peace,
as far as Argentina and the US
this idea, spreads across the world,
这个主意散播到全世界,
those who mean well in yellow.
neighborhoods together,
that when threats come knocking,
sift fact from rumor
can come together and send a message
可以走到一起,发出一个
that wish to do us harm.
ABOUT THE SPEAKER
Nabila Alibhai - Place-makerNabila Alibhai leads inCOMMONS, a new cultural production lab focused on invigorating public spaces and inspiring collective responsibility for our cultural and environmental heritage.
Why you should listen
Nabila Alibhai is the founder of inCOMMONS, an organization that develops and invigorates public spaces and builds collective leadership. inCOMMONS's New York-based sister company, limeSHIFT, uses the same principles and embeds artists into workplaces to make them more happy, purposeful and creative. She recently authored "How Colour Replaces Fear," a chapter in the book Art & The City, about art that heals divisions and unites communities.
Currently, inCOMMONS's main projects are Colour in Faith, a neighborhood solidarity project through art; building an inclusive sculptural space with Nairobi City County; experimenting with art and healing; and looking for partners to create urban sweet spaces for our greatest gardeners: (pollinators) bees, hummingbirds and butterflies. limeSHIFT is working with New York City's Carnegie Hall on a traveling installation called Espejismo.
Alibhai had a 13-year career working on different aspects of conflict transformation from communications to health and resilience. She has worked on projects in Afghanistan, Pakistan, Kenya, Tanzania, the United States and Switzerland. She has held positions in the Aga Khan Development Network, the United Nations and the International Organization for Migration. As a Research Fellow in MIT's Special Program for Urban and Regional Studies, she advanced her efforts to influence health, security and community solidarity through public spaces. She is now based in her home country of Kenya.
Nabila Alibhai | Speaker | TED.com