ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

Lewis Pugh游过珠峰的心态转变

Filmed:
1,201,376 views

当他游过北极后,Lewis Pugh发誓他再也不会在跳入冷水里。然后,他听说了珠穆朗玛峰的映佳湖 -- 一个整个湖水是由冰川融化的在5300米高度的湖面--这里不仅仅教授了他一种新的游泳态度,也教授了他对待气候变暖的新态度。
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last year when I was here, I was speaking请讲 to you about a swim游泳
0
0
3000
去年,当我站在这里的时候,我在谈论我横跨
00:18
which哪一个 I did across横过 the North Pole.
1
3000
3000
北极的游泳。
00:21
And while that swim游泳 took place地点 three years年份 ago,
2
6000
2000
那还是发生在3年前,
00:23
I can remember记得 it as if it was yesterday昨天.
3
8000
3000
对我则好像是昨天一般。
00:26
I remember记得 standing常设 on the edge边缘 of the ice,
4
11000
3000
我还记得我站在冰层的边缘,
00:29
about to dive潜水 into the water,
5
14000
2000
就要扎进水里,
00:31
and thinking思维 to myself, I have never ever
6
16000
3000
然后我自己想到,我再也再也
00:34
seen看到 any place地点 on this earth地球
7
19000
2000
不要看到地球上的这个地方,
00:36
which哪一个 is just so frightening可怕的.
8
21000
2000
这里是如此的让人恐惧。
00:38
The water is completely全然 black黑色.
9
23000
2000
那里的水是全黑色。
00:40
The water is minus减去 1.7 degrees centigrade摄氏,
10
25000
3000
水的温度是负1.7摄氏度,
00:43
or 29 degrees Fahrenheit飞轮海.
11
28000
3000
华氏29度。
00:46
It's flipping翻转 freezing冷冻 in that water.
12
31000
3000
那水里就是翻动的冰块。
00:49
And then a thought came来了 across横过 my mind心神:
13
34000
3000
然后一个念头在我脑中划过:
00:52
if things go pear-shaped梨形 on this swim游泳,
14
37000
3000
如果这场泳出了点问题,
00:55
how long will it take for my frozen冻结的 body身体
15
40000
3000
我这冰冻的身体要花多长时间
00:58
to sink水槽 the four and a half kilometers公里
16
43000
2000
才能沉到这
01:00
to the bottom底部 of the ocean海洋?
17
45000
2000
4500米的底部呢?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
47000
2000
然后我告诫我自己,我要把这个念头尽快的
01:04
out of my mind心神 as quickly很快 as possible可能.
19
49000
2000
抛在我的脑后。
01:06
And the only way I can dive潜水
20
51000
2000
能让我扎入
01:08
into that freezing冷冻 cold water
21
53000
2000
这冰冷的水里
01:10
and swim游泳 a kilometer公里
22
55000
2000
然后游了4千米的唯一方法就是
01:12
is by listening to my iPodiPod的 and really revving上窜 myself up,
23
57000
3000
听着我的iPod,让我自己全力运转起来,
01:15
listening to everything from beautiful美丽 opera歌剧
24
60000
3000
我听了所有的歌,从华丽的歌剧
01:18
all the way across横过 to Puff Daddy,
25
63000
3000
到吹牛老爹,
01:21
and then committing提交 myself a hundred percent百分 --
26
66000
2000
然后全身心的投入
01:23
there is nothing more powerful强大 than the made-up捏造 mind心神 --
27
68000
3000
没有什么比下定决心还要厉害的 --
01:26
and then walking步行 up to the edge边缘 of the ice
28
71000
3000
然后走到冰的边缘
01:29
and just diving潜水 into the water.
29
74000
2000
扎入水里。
01:31
And that swim游泳 took me
30
76000
2000
这次游泳花了我
01:33
18 minutes分钟 and 50 seconds,
31
78000
2000
18分50秒,
01:35
and it felt like 18 days.
32
80000
2000
但好像是18天一样。
01:37
And I remember记得 getting得到 out of the water
33
82000
2000
我记得当我从水里出来时
01:39
and my hands feeling感觉 so painful痛苦
34
84000
2000
我的手时如此的疼痛
01:41
and looking down at my fingers手指,
35
86000
2000
然后我看着我的手指,
01:43
and my fingers手指 were literally按照字面 the size尺寸 of sausages香肠
36
88000
3000
我的手指真的像香肠一样粗
01:46
because -- you know, we're made制作 partially部分 of water --
37
91000
3000
因为--你们知道了,我们身体一部分由水组成 --
01:49
when water freezes冻结 it expands展开,
38
94000
2000
当水结冰时会膨胀,
01:51
and so the cells细胞 in my fingers手指
39
96000
2000
这样我手指的里细胞
01:53
had frozen冻结的 and expanded扩大
40
98000
2000
就冷冻了,膨胀了
01:55
and burst爆裂.
41
100000
2000
炸裂了。
01:57
And the most immediate即时 thought when I came来了 out of that water
42
102000
2000
我从水里上岸的一瞬间的想法
01:59
was the following以下:
43
104000
2000
时这样的:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
我一生中
02:03
going to do another另一个 cold water swim游泳
45
108000
3000
再也再也不要去在冰冷的
02:06
in my life again.
46
111000
3000
水里游泳了。
02:09
Anyway无论如何, last year, I heard听说 about the Himalayas喜马拉雅山
47
114000
3000
就这样,去年,我听到了喜马拉雅山
02:12
and the melting融化 of the -- (Laughter笑声)
48
117000
2000
以及那里融化的--(笑)
02:14
and the melting融化 of the glaciers冰川
49
119000
2000
因为气候变化
02:16
because of climate气候 change更改.
50
121000
2000
所融化的冰川。
02:18
I heard听说 about this lake, Lake Imja伊姆扎.
51
123000
3000
我听说了这个湖泊,映佳湖。
02:21
This lake has been formed形成 in the last couple一对 of years年份
52
126000
3000
这个湖是几年前
02:24
because of the melting融化 of the glacier冰川.
53
129000
2000
由于冰川融化所形成的。
02:26
The glacier's冰川的 gone走了 all the way up the mountain
54
131000
2000
这些冰川顺山而下
02:28
and left in its place地点 this big lake.
55
133000
3000
然后在这里留下了这个大湖。
02:31
And I firmly牢牢 believe
56
136000
2000
由此我坚信
02:33
that what we're seeing眼看 in the Himalayas喜马拉雅山
57
138000
2000
我要去看见的喜马拉雅
02:35
is the next下一个 great, big battleground战场
58
140000
2000
就是我下一个在地球上的
02:37
on this earth地球.
59
142000
2000
战场。
02:39
Nearly几乎 two billion十亿 people --
60
144000
2000
将近20亿的人口 --
02:41
so one in three people on this earth地球 --
61
146000
2000
世界上三分之一的地球人口 --
02:43
rely依靠 on the water from the Himalayas喜马拉雅山.
62
148000
3000
依靠着喜马拉雅山的水源。
02:46
And with a population人口 increasing增加 as quickly很快 as it is,
63
151000
3000
而世界人口照这个速度发展下去,
02:49
and with the water supply供应 from these glaciers冰川 --
64
154000
2000
而冰川水源的提供 --
02:51
because of climate气候 change更改 --
65
156000
2000
由于气候的变化 --
02:53
decreasing减少 so much,
66
158000
2000
下降的如此之快,
02:55
I think we have a real真实 risk风险 of instability不稳定.
67
160000
2000
我像我们就有了一个十分不稳定的威胁。
02:57
North, you've got China中国; south, you've India印度, Pakistan巴基斯坦, Bangladesh孟加拉国,
68
162000
3000
北方,我们由中国;南方,我们有印度,巴基斯坦,孟加拉,
03:00
all these countries国家.
69
165000
2000
和其它所有国家。
03:02
And so I decided决定
70
167000
2000
这样我决定了
03:04
to walk步行 up to Mt公吨. Everest珠峰,
71
169000
2000
登上珠峰,
03:06
the highest最高 mountain on this earth地球,
72
171000
2000
地球上的最高峰,
03:08
and go and do a symbolic象征 swim游泳
73
173000
2000
如何在珠峰下
03:10
underneath the summit首脑
74
175000
2000
游一次
03:12
of Mt公吨. Everest珠峰.
75
177000
2000
具有象征意义的泳。
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity机会 to go to Mt公吨. Everest珠峰,
76
179000
3000
我不知道,你们是否有机会去珠峰,
03:17
but it's quite相当 an ordeal考验 getting得到 up there.
77
182000
3000
但是要去那的话,是一个考验。
03:20
28 great, big, powerful强大 yaks牦牛
78
185000
2000
28只巨大的牦牛
03:22
carrying携带 all the equipment设备 up onto this mountain --
79
187000
3000
载着所有的仪器登上山峰 --
03:25
I don't just have my Speedo斯皮,
80
190000
2000
我不仅仅带这我的泳裤。
03:27
but there's a big film电影 crew船员 who then
81
192000
2000
还有一个摄像团队
03:29
send发送 all the images图片 around the world世界.
82
194000
3000
这个摄像团队,会向世界各地直播。
03:32
The other thing which哪一个 was so challenging具有挑战性的 about this swim游泳
83
197000
3000
这次游泳的挑战不仅仅只有
03:35
is not just the altitude高度.
84
200000
2000
海拔。
03:37
I wanted to do the swim游泳 at 5,300 meters above以上 sea level水平.
85
202000
3000
我想做的是在5300米的海平面上游泳。
03:40
So it's right up in the heavens.
86
205000
2000
所以直达天堂。
03:42
It's very, very difficult to breath呼吸. You get altitude高度 sickness疾病.
87
207000
3000
这里呼吸十分,十分困难。你会有高原反应。
03:45
I feels感觉 like you've got a man standing常设 behind背后 you with a hammer锤子
88
210000
3000
你会感到有一个人不停的那着一把锤子
03:48
just hitting your head all the time.
89
213000
2000
在敲你的后脑勺。
03:50
That's not the worst最差 part部分 of it.
90
215000
2000
这还不是最差的。
03:52
The worst最差 part部分 was this year was the year where they decided决定
91
217000
2000
最糟糕的是,这一年他们决定
03:54
to do a big cleanup清理 operation手术 on Mt公吨. Everest珠峰.
92
219000
3000
在珠峰上做一个大扫除。
03:57
Many许多, many许多 people have died死亡 on Mt公吨. Everest珠峰,
93
222000
3000
许多人死在珠峰上,
04:00
and this was the year they decided决定 to go
94
225000
2000
然后今年,他们决定
04:02
and recover恢复 all the bodies身体 of the mountaineers登山
95
227000
2000
收回珠峰上所有的尸体
04:04
and then bring带来 them down the mountain.
96
229000
3000
然后把他们带下山。
04:07
And when you're walking步行 up the mountain
97
232000
2000
而当你想上山
04:09
to attempt尝试 to do something
98
234000
2000
做一些事情
04:11
which哪一个 no human人的 has ever doneDONE before, and, in fact事实, no fish --
99
236000
3000
一些没有人做过的事情,事实上,鱼都没游过。
04:14
there are no fish up there swimming游泳的 at 5,300 meters --
100
239000
3000
在5300米的海拔高度上,没有任何鱼在那里游过。
04:17
When you're trying to do that,
101
242000
2000
当你尝试着去做这些事情,
04:19
and then the bodies身体 are coming未来 past过去 you,
102
244000
2000
然后你看到这些尸体和你擦肩而过,
04:21
it humbles谦卑 you,
103
246000
2000
这让人不禁有些气馁,
04:23
and you also realize实现 very, very clearly明确地
104
248000
2000
也让你就会清晰的认识到
04:25
that nature性质 is so much more powerful强大
105
250000
3000
自然比我们要
04:28
than we are.
106
253000
2000
强大多了。
04:30
And we walked up this pathway,
107
255000
2000
然后我们就沿着这条路
04:32
all the way up.
108
257000
2000
一直走上去。
04:34
And to the right hand side of us
109
259000
2000
然后在我们的右手边
04:36
was this great Khumbu昆布 Glacier冰川.
110
261000
2000
是巨大的昆布冰川。
04:38
And all the way along沿 the glacier冰川 we saw
111
263000
2000
然后,我们在沿路经过所看到的冰川的
04:40
these big pools of melting融化 ice.
112
265000
3000
都是一大块融化的冰块。
04:43
And then we got up to this small lake
113
268000
3000
然后我们到达在珠峰下
04:46
underneath the summit首脑 of Mt公吨. Everest珠峰,
114
271000
2000
的一个小湖这
04:48
and I prepared准备 myself
115
273000
2000
然后我开始准备自己,
04:50
the same相同 way as I've always prepared准备 myself,
116
275000
2000
像往常一样准备自己,
04:52
for this swim游泳 which哪一个 was going to be so very difficult.
117
277000
2000
因为这样的游泳方式会是十分艰难的。
04:54
I put on my iPodiPod的, I listened听了 to some music音乐,
118
279000
3000
我带上我的iPod, 我听听歌,
04:57
I got myself as aggressive侵略性 as possible可能 --
119
282000
2000
我让我能有多激奋就多激奋--
04:59
but controlled受控 aggression侵略 --
120
284000
2000
但是是可以控制的激奋 --
05:01
and then I hurled投掷 myself
121
286000
2000
然后我把我自己扎进
05:03
into that water.
122
288000
2000
水里。
05:05
I swam as quickly很快 as I could
123
290000
3000
我尽力的游着
05:08
for the first hundred meters,
124
293000
2000
最起码在前一百米,
05:10
and then I realized实现 very, very quickly很快,
125
295000
2000
然后,我突然意识到,
05:12
I had a huge巨大 problem问题 on my hands.
126
297000
2000
我面临一个巨大的问题。
05:14
I could barely仅仅 breathe呼吸.
127
299000
2000
我几乎不能呼吸。
05:16
I was gasping喘气 for air空气.
128
301000
2000
我喘了一口气。
05:18
I then began开始 to choke,
129
303000
2000
然后我开始呛水了,
05:20
and then it quickly很快 led to me vomiting呕吐 in the water.
130
305000
3000
这导致我在水里呕吐。
05:23
And it all happened发生 so quickly很快:
131
308000
3000
这一切发生的如此之快
05:26
I then -- I don't know how it happened发生 -- but I went underwater水下.
132
311000
3000
然后 -- 我不知到是怎么发生的 -- 但是我沉入水底。
05:29
And luckily, the water was quite相当 shallow,
133
314000
3000
但幸运的是,水比较的浅,
05:32
and I was able能够 to push myself off the bottom底部 of the lake
134
317000
3000
我可以从湖底跳起来
05:35
and get up and then take another另一个 gasp喘气 of air空气.
135
320000
3000
然后喘另一口气。
05:38
And then I said, carry携带 on. Carry携带 on. Carry携带 on.
136
323000
2000
然后我说道,坚持,坚持,坚持。
05:40
I carried携带的 on for another另一个 five or six strokes,
137
325000
3000
我继续划了五到六下水,
05:43
and then I had nothing in my body身体,
138
328000
3000
然后我就筋疲力尽了,
05:46
and I went down to the bottom底部 of the lake.
139
331000
2000
我沉入湖底。
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
但是我不知从哪来的力气,
05:50
but I was able能够 to somehow不知何故
141
335000
2000
我可以就这样
05:52
pull myself up and as quickly很快 as possible可能
142
337000
3000
把自己从湖底以最快的速度
05:55
get to the side of the lake.
143
340000
3000
弄到湖的岸边。
05:58
I've heard听说 it said that drowning溺死
144
343000
2000
我听说过溺水
06:00
is the most peaceful平静的 death死亡 that you can have.
145
345000
3000
是你可以死的最安详的方式。
06:03
I have never, ever heard听说
146
348000
2000
我从来没有听过
06:05
such这样 utter说出 bollocks胡说.
147
350000
2000
这样的胡说八道。
06:07
(Laughter笑声)
148
352000
2000
(笑)
06:09
It is the most frightening可怕的 and panicky恐慌 feeling感觉
149
354000
3000
这是你们所感受过的
06:12
that you can have.
150
357000
2000
最恐惧,最惊慌的感觉。
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
359000
2000
我把我自己拽到湖岸。
06:16
My crew船员 grabbed抓起 me,
152
361000
2000
我的队友抓住了我,
06:18
and then we walked as quickly很快 as we could
153
363000
2000
然后我们以最快的速度
06:20
down -- over the rubble瓦砾 --
154
365000
2000
下山--在碎石中--
06:22
down to our camp.
155
367000
2000
到达我们的营地。
06:24
And there, we satSAT down,
156
369000
2000
在那里,我们坐下来,
06:26
and we did a debrief听取汇报 about what had gone走了 wrong错误
157
371000
3000
然后我们做了一下在珠峰
06:29
there on Mt公吨. Everest珠峰.
158
374000
2000
哪里出错的报告。
06:31
And my team球队 just gave it to me straight直行.
159
376000
3000
然后我的队员直接告诉我。
06:34
They said, Lewis刘易斯, you need to have
160
379000
2000
他们说道,Lewis, 你要有一个
06:36
a radical激进 tactical战术 shift转移
161
381000
3000
剧烈的战术变化
06:39
if you want to do this swim游泳.
162
384000
2000
如果你想完成这个游泳。
06:41
Every一切 single thing which哪一个 you have learned学到了
163
386000
2000
你必须忘掉
06:43
in the past过去 23 years年份 of swimming游泳的,
164
388000
2000
在23年里所学到的游泳
06:45
you must必须 forget忘记.
165
390000
2000
里所有的东西。
06:47
Every一切 single thing which哪一个 you learned学到了
166
392000
2000
以及忘掉你在英国部队里
06:49
when you were serving服务 in the British英国的 army军队,
167
394000
2000
所学习的,
06:51
about speed速度 and aggression侵略,
168
396000
2000
关于那些速度和激奋,
06:53
you put that to one side.
169
398000
2000
你要先放在一旁。
06:55
We want you to walk步行 up the hill爬坡道 in another另一个 two days'天' time.
170
400000
3000
我们想让你花两天走上山。
06:58
Take some time to rest休息 and think about things.
171
403000
3000
花点时间休息和思考。
07:01
We want you to walk步行 up the mountain in two days'天' time,
172
406000
3000
我们想让你花两天走上山。
07:04
and instead代替 of swimming游泳的 fast快速,
173
409000
3000
不要游的太快,
07:07
swim游泳 as slowly慢慢地 as possible可能.
174
412000
2000
但是慢慢的游。
07:09
Instead代替 of swimming游泳的 crawl爬行, swim游泳 breaststroke蛙泳.
175
414000
3000
不用自由泳,但是用蛙泳。
07:12
And remember记得, never ever swim游泳 with aggression侵略.
176
417000
3000
然后记住,不要游太激奋。
07:15
This is the time to swim游泳
177
420000
2000
是时候谦逊地
07:17
with real真实 humility谦逊.
178
422000
2000
去游泳了。
07:19
And so we walked back up
179
424000
2000
所以我们又走了回去
07:21
to the mountain two days later后来.
180
426000
2000
两天后回到山峰下。
07:23
And I stood站在 there
181
428000
2000
我站在那
07:25
on the edge边缘 of the lake,
182
430000
2000
在湖的边缘,
07:27
and I looked看着 up at Mt公吨. Everest珠峰 --
183
432000
2000
然后望向珠峰 --
07:29
and she is one of the most beautiful美丽 mountains on the earth地球 --
184
434000
3000
她是地球上最美丽的山峰之一 --
07:32
and I said to myself, just do this slowly慢慢地.
185
437000
3000
我就像这样慢慢的对我自己说道。
07:35
And I swam across横过 the lake.
186
440000
2000
然后我游过了这个湖泊。
07:37
And I can't begin开始 to tell you
187
442000
2000
我无法告诉你们
07:39
how good I felt
188
444000
2000
当我到达湖的另一边时
07:41
when I came来了 to the other side.
189
446000
2000
我感觉有多好。
07:43
But I learned学到了 two very, very
190
448000
2000
但是我从珠峰学习到两个十分,十分
07:45
important重要 lessons教训 there on Mt公吨. Everest珠峰,
191
450000
3000
重要的教训。
07:48
and I thank my team球队 of Sherpas夏尔巴人 who taught me this.
192
453000
3000
我十分感谢我队伍中的夏尔巴告诉了我这些。
07:51
The first one is
193
456000
2000
第一个就是
07:53
that just because something has worked工作 in the past过去 so well,
194
458000
3000
一个事情无论原来是怎样的,
07:56
doesn't mean it's going to work in the future未来.
195
461000
3000
并不代表在未来就会怎样。
07:59
And similarly同样,
196
464000
2000
相同的,
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
现在,在我做一件事情之前,
08:03
I ask myself what type类型 of mindset心态
198
468000
2000
我问到我自己,我需要
08:05
do I require要求
199
470000
2000
怎样的一种态度
08:07
to successfully顺利 complete完成 a task任务.
200
472000
3000
才能成功的完成我的任务。
08:10
And taking服用 that into the world世界 of climate气候 change更改 --
201
475000
3000
然后这样来想一想气候变化,
08:13
which哪一个 is, frankly坦率地说,
202
478000
2000
那是,说实话,
08:15
the Mt公吨. Everest珠峰 of all problems问题 --
203
480000
2000
珠峰和其他所有的问题--
08:17
just because we've我们已经 lived生活 the way we have lived生活 for so long,
204
482000
3000
不能因为我们已经像这样生活了这么长时间,
08:20
just because we have consumed消费 the way we have for so long
205
485000
3000
不能因为我们已经像这样消费了那么长时间
08:23
and populated人口稠密 the earth地球 the way we have for so long,
206
488000
3000
不能因为我们像这样人口增长了这么长时间,
08:26
doesn't mean that we can carry携带 on
207
491000
2000
就意味着我们可以这样像
08:28
the way we are carrying携带 on.
208
493000
2000
以往一样坚持下去。
08:30
The warning警告 signs迹象 are all there.
209
495000
3000
警告信号就在那。
08:33
When I was born天生, the world's世界 population人口
210
498000
2000
当我出生时,世界的人口
08:35
was 3.5 billion十亿 people.
211
500000
2000
只有35亿。
08:37
We're now 6.8 billion十亿 people,
212
502000
3000
现在有68亿
08:40
and we're expected预期 to be 9 billion十亿 people
213
505000
2000
然后我们预计在2050年有
08:42
by 2050.
214
507000
2000
90亿。
08:44
And then the second第二 lesson,
215
509000
2000
这里就有第二个教训,
08:46
the radical激进, tactical战术 shift转移.
216
511000
2000
剧烈的战术改变。
08:48
And I've come here to ask you today今天:
217
513000
3000
我今天来到这里问你们:
08:51
what radical激进 tactical战术 shift转移
218
516000
3000
你在你的环境里
08:54
can you take in your relationship关系 to the environment环境,
219
519000
3000
能做出怎样的剧烈的战术转变
08:57
which哪一个 will ensure确保
220
522000
2000
才能保证
08:59
that our children孩子 and our grandchildren孙子
221
524000
2000
我们的子孙
09:01
live生活 in a safe安全 world世界
222
526000
2000
能居住在一个安全的
09:03
and a secure安全 world世界,
223
528000
2000
一个保险的世界,
09:05
and most importantly重要的, in a sustainable可持续发展 world世界?
224
530000
3000
最重要的是,一个可持续发展的世界?
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
533000
2000
然后我要求你,请你们,从这里出发
09:10
and think about that one
226
535000
2000
然后想象
09:12
radical激进 tactical战术 shift转移
227
537000
2000
你要做怎样的
09:14
which哪一个 you could make,
228
539000
2000
激进的战术变化,
09:16
which哪一个 will make that big difference区别,
229
541000
2000
才能做出巨大的改变,
09:18
and then commit承诺 a hundred percent百分 to doing it.
230
543000
3000
如何下定决心去做。
09:21
Blog博客 about it, tweet鸣叫 about it, talk about it,
231
546000
3000
些关于这些变化的博客,微博,谈论一下,
09:24
and commit承诺 a hundred percent百分,
232
549000
2000
然后全身心投入。
09:26
because very, very few少数 things
233
551000
2000
因为如果我们
09:28
are impossible不可能 to achieve实现
234
553000
2000
全身心投入,只有很少事情
09:30
if we really put our whole整个 minds头脑 to it.
235
555000
2000
是不可能的。
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
所以,十分感谢你们。
09:34
(Applause掌声)
237
559000
4000
(掌声)
Translated by Halei Liu
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee