Bronwyn King: You may be accidentally investing in cigarette companies
布朗溫金恩: 你可能在不知不覺間投資了菸草公司
Dr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
planning to save the world.
醫界新星,打算要來拯救世界。
on a lung cancer unit.
一個肺癌單位工作三個月。
were smokers or ex-smokers,
或過去曾是抽菸者,
smoking when they were children
in a beautiful, wealthy country,
sophisticated medicines,
of my patients died.
firsthand, day-by-day,
第一手看到抽菸的影響,
I'm a radiation oncologist,
一位放射線腫瘤學家,
caused by tobacco.
香菸所帶來的苦難。
having my first ever meeting
這是我第一次
from my superannuation fund.
I'm sure you can imagine.
相信各位都能想像。
there are other options?"
還有其他的選項?」
rolled his eyes, and said,
他的眼睛,然後說:
比較綠色環保的選項,
investing in mining, alcohol or tobacco."
菸酒產業有意見的人。」
I'm currently investing in tobacco?"
我目前正在投資菸業?」
大家都有投資菸業。」
you own part of that company.
就表示你擁有那家公司的一部分。
and succeed and thrive.
成長、成功、茁壯。
to attract new customers,
to sell more of its products.
能賣出更多它的產品。
that I wanted less.
one person standing here
在這巨大舞台上
on this enormous stage.
大紅點上站了一個人。
at seven million people
have died as a result of tobacco
因為香菸而死的人
were launched today,
全新的產業,今天才誕生,
had killed seven million people.
就殺死了七百萬人。
in that new, deadly industry?
這個致命的新產業嗎?
pressing global issues of our time,
香菸是全球最迫切的議題之一,
in the problem than we may realize.
比我們所知道的還要高。
explained to me
of my portfolio.
which international shares do I have?"
我有哪些全球股票?」
two weeks later with this list:
給了我這張清單:
in international shares
股份排名第一的是
the Swedish Match company.
were tobacco companies,
就有四家是菸草公司,
不只是我有這種狀況。
my super fund, it was all of them.
所有的退休基金都一樣。
it wasn't just superannuation funds,
和基金經理人。
it wasn't just Australia.
with the tobacco industry.
that kill seven million people every year.
每年會殺死七百萬人。
with my superannuation fund,
討論這個議題,
issues to deal with, these days.
有很多困難議題要處理。
why it is reasonable
為什麼對於香菸
ask a suite of three questions
投資給任何一間公司時,
they might invest our money.
by the company be used safely?
是否能被安全地使用?
答案就會是「不能」。
of cigarettes for a human being.
香菸數量就是零。
so significant on a global level
是否對全球有很大的影響,
to a UN treaty or convention?
或公約來限制的程度?
答案就會是「是」。
global impact of tobacco.
造成嚴重的衝擊。
is that the world is on track
deaths this century.
十億人的死亡和香菸有關。
to the concept of engagement.
want to be good corporate citizens.
當良好企業公民。
engage with them,
be an effective lever for change?
是否能夠有效地造成改變?
答案就會是「不能」。
the tobacco industry is futile.
their primary business.
with the tobacco industry
three simple questions,
三個簡單的問題,
and defensible
採取強勢的立場,
investment in the tobacco industry.
是合理且說得過去的。
that demands that we act on tobacco.
要求我們針對香菸採取行動。
the Sustainable Development Goals.
採用了永續發展目標。
良好的健康環境。
straight to number three:
tobacco control regulation
to achieve that goal.
of the 17 goals cannot be achieved
有十三項都無法達成,
of the tobacco industry.
health sector doing everything it can
suffering as a result of tobacco.
而受苦的浪潮。
seven million people have died,
就有七百萬人死亡,
aligned on tobacco, 180 of them,
共有 180 個政府,
the provisions of the UN tobacco treaty.
聯合國香菸條約的條款。
to lend money to tobacco companies,
繼續借錢給菸草公司,
from tobacco companies,
"the global tobacco epidemic,"
to stand side by side
每一個部門同心協力,
to deal with sensitive issues.
來處理敏感的議題。
global conventions.
being invested in the tobacco industry
和被投資到菸草產業有關的
to consider them.
考量這些風險。
and fewer people will smoke,
如果加強香菸的管制,
tobacco regulation.
on cigarette packets in Canada,
被加到香菸包裝上時,
to give them right back to the salespeople
把香菸直接還給銷售員,
the ones that say they'll kill me?"
另一包寫著抽菸會致死的香菸?」
regulation reduces consumption,
管制會減少消費,
committed to more regulation.
都承諾要做更多管制。
and the risk that presents.
of the tobacco industry
externalizes all of the health costs
和香菸相關的健康成本
communities pay, you pay, I pay.
由你支付、由我支付。
externalizes all those costs,
這些成本都向外丟,
US dollars per year.
是一年一兆美元。
and privatize the profits.
that the tobacco industry
for those health costs,
15 billion US dollars.
why should any of us, in any country,
不論在哪個國家,為什麼我們
of the tobacco industry?
and the risk there.
供應鏈和那裡的風險。
significantly relies on child labor.
Labour Organization
child labor is rampant."
童工非常猖獗。」
that use children to produce tobacco leaf.
來生產菸草葉的國家。
to escape public attention.
reputation risk to consider
that continue to maintain an affiliation
和菸草產業聯手,
as the world's least reputable industry.
菸草產業的名聲是最差的。
100,000 children start smoking.
inside the Melbourne Cricket Ground.
整個墨爾本板球場。
are from the poorest communities on earth.
世界上最貧窮的社區。
that people start smoking
but the worst thing here
data from every country on earth,
每個國家的資料,
是各國中最年長的。
with finance leaders,
of Melbourne and Sydney
雪黎、倫敦、巴黎、
and all across the globe,
開完這些會之後,
in the tobacco industry,
when they're presented with the facts,
真相之後開始有警覺,
they want to be part of the solution.
都希望參與解決方案。
from "Should we go tobacco-free?"
「我們是否不要再投資菸業?」
by leading financial organizations
金融組織巨頭開始採取
the Netherlands, Sweden,
紐西蘭、荷蘭、瑞典、
fund managers, pension funds,
基金經理人、退休基金、
投資組合開始後,
has been redirected
被轉移到其他地方,
in the tobacco industry.
announcement in March this year,
執行長在今年三月
investment returns
we need to ask ourselves.
below which we will not sink
讓我們不能為了賺取利潤
and incredible support.
許多協助和大力支持。
a princess on your team.
團隊中納入一位公主。
a knight, a former premier,
一位爵士、一位前首相、
and a stack of CEOs.
和一大堆的執行長。
with these highly influential people.
可以貢獻的力量。
為解決方案盡一份心力。
part of the solution.
都必須要為解決方案盡一份心力。
their banks and their insurers.
以及保險而擁有公司。
in companies that make products
投資給那些製造出每年
不採取行動,不一起行動,
for one billion people
ABOUT THE SPEAKER
Bronwyn King - Oncologist, tobacco-free advocateDr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death.
Why you should listen
After stumbling upon what she calls "the missing piece of global tobacco control," Dr. Bronwyn King abandoned plans for a career in medicine to start Tobacco Free Portfolios, a charity that brings the reality of tobacco into corporate boardrooms across the globe.
By working collaboratively with the global finance sector -- big banks, insurers and pension funds -- Dr. King and her team have been instrumental in major financial organizations in a dozen countries moving to tobacco-free finance, shifting more than twelve billion US dollars away from investment in tobacco. And she is just getting started.
Dr. King previously worked as Team Doctor for the Australian Swimming Team, was listed in 2014 as one of the Westpac/Australian Financial Review 100 Women of Influence and has received a host of medals and awards for building a bridge between the global health and finance sectors.
Bronwyn King | Speaker | TED.com