ABOUT THE SPEAKER
Noah Wilson-Rich - Beekeeper
Noah Wilson-Rich studies bees and bee diseases. He founded Best Bees Company to support people who want to own and care for their own beehive.

Why you should listen

Noah Wilson-Rich founded Best Bees Company in his Boston apartment while getting his Ph.D. at Tufts University. Best Bees supplies gardeners and any other interested parties in the Boston area with beehives, as well as the resources, materials and appropriate consultation for their upkeep. This service is a nontraditional means of raising money for research to improve honey bee health. Profits from installing and managing these honey beehives goes to fund Wilson-Rich's research into bee diseases.

More profile about the speaker
Noah Wilson-Rich | Speaker | TED.com
TEDxProvincetown

Noah Wilson-Rich: How you can help save the bees, one hive at a time

諾亞.威爾森-里奇: 是什麼導致蜜蜂不斷消失——以及如何拯救牠們

Filmed:
1,775,198 views

蜜蜂正在大量減少,但生態學家諾亞.威爾森-里奇好奇的是另一件事:在哪些地方,蜜蜂數量會比較多且比較健康?為了找出答案,他招募了全美各地的公眾科學家,在後院、花園、屋頂上設立蜂箱。聽聽這場演說,了解這些小小資料工廠如何改變我們對於蜜蜂棲息地需求的了解,讓我們未來的食物系統更穩定。
- Beekeeper
Noah Wilson-Rich studies bees and bee diseases. He founded Best Bees Company to support people who want to own and care for their own beehive. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Pollinator授粉 decline下降 is a grand盛大 challenge挑戰
in the modern現代 world世界.
0
793
4170
在現代世界中,傳粉物種的
減少是個很大的挑戰。
00:16
Of the 200,000 species種類 of pollinators授粉,
1
4987
2909
在二十萬種傳粉者當中,
00:19
honeybees蜜蜂 are the most well-understood完全了解,
2
7920
2836
蜜蜂是大家最了解的,
00:22
partly部分地 because of our long history歷史
with them dating約會 back 8,000 years年份 ago
3
10780
4193
有一部分是因為我們與蜜蜂的歷史
可以追溯到八千年前,
00:26
to our cave洞穴 drawings圖紙
in what is now modern-day現代 Spain西班牙.
4
14997
3168
位於現在西班牙地區的洞穴壁畫。
00:30
And yet然而 we know that
this indicator指示符 species種類 is dying垂死 off.
5
18189
4330
但是這種指標性的物種正漸絕跡。
00:34
Last year alone單獨, we lost丟失 40 percent百分
of all beehives蜂箱 in the United聯合的 States狀態.
6
22543
5275
光是去年,在美國,
我們就失去了所有蜂巢的 40%。
00:39
That number is even higher更高
in areas with harsh苛刻 winters冬天,
7
27842
2699
在嚴冬地區,比如麻州,
那個比例還更高,
00:42
like here in Massachusetts馬薩諸塞,
8
30565
1360
00:43
where we lost丟失 47 percent百分 of beehives蜂箱
9
31949
2868
我們單單一年
就失去了 47% 的蜂窩。
00:46
in one year alone單獨.
10
34841
1595
00:48
Can you imagine想像 if we lost丟失
half of our people last year?
11
36460
3365
你們能否想像如果去年我們
失去了一半人類的情況?
00:52
And if those were
the food-producing食品生產 people?
12
40285
2653
且失去的還是會生產食物的人呢?
00:55
It's untenable站不住腳的.
13
43544
1150
真的會走不下去。
00:57
And I predict預測 that in 10 years年份,
14
45241
3448
我預測,在十年內,
01:00
we will lose失去 our bees蜜蜂.
15
48713
2387
我們就會失去蜜蜂。
01:04
If not for the work of beekeepers養蜂人
replacing更換 these dead beehives蜂箱,
16
52027
4313
如果不是靠養蜂人努力
更換死去的蜂巢,
我們就會失去
我們賴以為生的食物:
01:08
we would be without foods食品
that we rely依靠 upon:
17
56364
2915
01:11
fruits水果, vegetables蔬菜,
18
59303
1822
水果、蔬菜、
01:13
crunchy脆脆 almonds杏仁 and nuts堅果,
19
61149
2261
鬆脆的杏仁和堅果、
01:15
tart apples蘋果,
20
63434
1404
爽口的蘋果、
01:16
sour lemons檸檬.
21
64862
1976
酸檸檬。
01:18
Even the food餐飲 that our cattle黃牛 rely依靠
upon to eat, hay乾草 and alfalfa苜蓿 -- gone走了,
22
66862
5254
就連我們的牛賴以為生的食物,
乾草和苜蓿,都沒了,
01:24
causing造成 global全球 hunger飢餓,
23
72140
1965
造成全球饑荒、
01:26
economic經濟 collapse坍方,
24
74129
1802
經濟崩盤,
01:27
a total moral道德 crisis危機 across橫過 earth地球.
25
75955
2442
全世界都將陷入道德危機。
01:31
Now, I first started開始 keeping保持 bees蜜蜂
here in Cape Cod鱈魚
26
79417
2734
我最早開始在鱈魚角養蜂 ,
01:34
right after I finished my doctorate博士學位
in honeybee蜜蜂 immunology免疫學.
27
82175
3385
是在我拿到蜜蜂免疫學
博士學位之後。
01:37
(Laughter笑聲)
28
85584
2432
(笑聲)
01:40
(Applause掌聲)
29
88040
4507
(掌聲)
01:45
Imagine想像 getting得到 such這樣 a degree
in a good economy經濟 --
30
93560
3970
想像一下,在經濟狀況
很好的時期拿到那種學位,
01:49
and it was 2009:
31
97554
1761
然而那是 2009 年:
01:52
the Great Recession不景氣.
32
100242
1520
經濟大衰退那年。
01:54
And I was onto something.
33
102456
1561
但我有所打算。
01:56
I knew知道 that I could find out
how to improve提高 bee蜜蜂 health健康.
34
104041
3673
我知道我能研究出
如何改善蜜蜂的健康。
01:59
And so the community社區
on Cape Cod鱈魚 here in Provincetown普羅旺斯鎮
35
107738
3355
在普羅威斯頓鱈魚角的社區
都為公眾科學做好準備了,
02:03
was ripe成熟 for citizen公民 science科學,
36
111117
1666
02:04
people looking for ways方法
to get involved參與 and to help.
37
112807
2840
大家都在想辦法參一腳、提供協助。
02:07
And so we met會見 with people in coffee咖啡 shops商店.
38
115671
2337
所以,我們在咖啡店和大家會面。
02:10
A wonderful精彩 woman女人 named命名 Natalie娜塔莉
got eight beehives蜂箱 at her home in Truro特魯羅,
39
118032
3563
娜塔莉慷慨提供
她在特魯羅家中的八個蜂箱,
02:13
and she introduced介紹 us
to her friend朋友 Valerie瓦萊麗,
40
121619
2086
並介紹我們認識她的朋友瓦萊麗,
02:15
who let us set up 60 beehives蜂箱 at
an abandoned tennis網球 court法庭 on her property屬性.
41
123729
5578
讓我們於她的廢棄網球場
設立 60 個蜂箱。
02:21
And so we started開始 testing測試
vaccines疫苗 for bees蜜蜂.
42
129902
3161
我們便開始測試蜜蜂用的疫苗。
02:25
We were starting開始 to look at probiotics益生菌.
43
133087
2519
我們開始研究益生菌。
02:27
We called it "bee蜜蜂 yogurt酸奶" --
44
135630
1616
我們稱它為「蜜蜂優格」,
02:29
ways方法 to make bees蜜蜂 healthier健康.
45
137270
2046
這能讓蜜蜂更健康。
02:31
And our citizen公民 science科學 project項目
started開始 to take off.
46
139798
2910
我們的公眾科學計畫開始起飛。
02:35
Meanwhile與此同時, back in my apartment公寓 here,
47
143375
2682
這段期間,在我的公寓這裡,
02:38
I was a bit nervous緊張 about my landlord房東.
48
146081
2436
我有點擔心我的房東。
02:40
I figured想通 I should tell him
what we were doing.
49
148968
2348
我覺得我應該要告訴他
我們在做什麼。
02:43
(Laughter笑聲)
50
151340
1029
(笑聲)
02:44
I was terrified; I really thought
I was going to get an eviction趕出 notice注意,
51
152393
3462
我很害怕;我真的以為
我會收到驅逐通告,
02:47
which哪一個 really was
the last thing we needed需要, right?
52
155879
2310
這是我們最不需要的,對吧?
02:50
I must必須 have caught抓住 him
on a good day, though雖然,
53
158213
2128
不過,我大概碰到
他心情很好的日子,
02:52
because when I told him what we were doing
54
160365
2016
因為當我告訴他我們在做什麼,
02:54
and how we started開始 our nonprofit非營利性
urban城市的 beekeeping養蜂業 laboratory實驗室,
55
162405
2884
及我們如何成立非營利的
都市養蜂實驗室時,
他說:「那真棒!
我們在後巷弄個蜂箱吧。」
02:57
he said, "That's great!
Let's get a beehive蜂窩 in the back alley胡同."
56
165313
3899
03:01
I was shocked吃驚.
57
169236
1385
我很吃驚。
03:02
I was completely全然 surprised詫異.
58
170645
1798
我完全沒料到。
03:04
I mean, instead代替 of getting得到
an eviction趕出 notice注意,
59
172467
2167
我不但沒收到驅逐通告,
還多拿到了一個資料點。
03:06
we got another另一個 data數據 point.
60
174658
1684
03:08
And in the back alley胡同 of this image圖片,
61
176366
2325
在這張圖上的後巷,
03:10
what you see here, this hidden beehive蜂窩 --
62
178715
2605
各位現在所看見的,
這個隱藏式蜂箱——
03:13
that beehive蜂窩 produced生成
more honey蜜糖 that first year
63
181344
2570
這個蜂箱在第一年所產的蜂蜜量
03:15
than we have ever experienced有經驗的
in any beehive蜂窩 we had managed管理.
64
183938
3158
超越我們曾經管理過的
任何一個蜂箱。
03:19
It shifted our research研究
perspective透視 forever永遠.
65
187120
2624
它永遠轉變了我們的研究角度。
03:21
It changed our research研究 question away from
"How do we save保存 the dead and dying垂死 bees蜜蜂?"
66
189768
4867
它讓我們的研究問題從
「我們要如何拯救
已死和瀕死的蜜蜂?」
03:26
to "Where are bees蜜蜂 doing best最好?"
67
194659
2319
轉變為「蜜蜂在哪裡活得最好?」
03:29
And we started開始 to be able能夠
to put maps地圖 together一起,
68
197002
2939
我們開始能夠把地圖拼湊起來,
03:31
looking at all of these
citizen公民 science科學 beehives蜂箱
69
199965
2322
研究所有這些公眾科學蜂箱,
03:34
from people who had
beehives蜂箱 at home decks甲板,
70
202311
2428
這些都是大家放在家中露天平臺、
03:36
gardens花園, business商業 rooftops屋頂.
71
204763
2077
花園、商店屋頂上的蜂箱。
03:38
We started開始 to engage從事 the public上市,
72
206864
1570
我們開始接觸大眾,
03:40
and the more people who got
these little data數據 points,
73
208458
2587
越多人有這些小小的資料點,
我們的地圖就會更精確。
03:43
the more accurate準確 our maps地圖 became成為.
74
211069
1653
03:44
And so when you're sitting坐在 here thinking思維,
"How can I get involved參與?"
75
212746
3175
所以,當你們坐在這裡
想著「我要如何參與?」
03:47
you might威力 think about a story故事
of my friend朋友 Fred弗雷德,
76
215945
2269
你們可以想想我的朋友
佛萊德的故事,
03:50
who's誰是 a commercial廣告 real真實 estate房地產 developer開發人員.
77
218238
1985
他經營商業不動產開發。
03:52
He was thinking思維 the same相同 thing.
78
220247
2076
他也在想同樣的事情。
03:54
He was at a meeting會議,
79
222347
1389
他在一場會議上,
03:55
thinking思維 about what he could do
for tenant承租人 relations關係
80
223760
2550
想著他能夠做些什麼,
來大規模的改善
房客關係及永續性。
03:58
and sustainability可持續性 at scale規模.
81
226334
1809
04:00
And while he was having a tea break打破,
82
228167
1746
當他喝下午茶的時候,
04:01
he put honey蜜糖 into his tea
and noticed注意到 on the honey蜜糖 jar
83
229937
3164
他把蜂蜜加到茶裡面時,
注意到在蜂蜜罐上
04:05
a message信息 about corporate企業 sustainability可持續性
from the host主辦 company公司 of that meeting會議.
84
233125
3808
主辦單位印上一段
有關於企業永續性的訊息。
04:08
And it sparked引發 an idea理念.
85
236957
1970
這段訊息讓他靈機一動。
04:10
He came來了 back to his office辦公室.
86
238951
1663
他回到他的辦公室。
04:12
An email電子郵件, a phone電話 call later後來,
and -- boom繁榮! --
87
240638
3294
在寫了一封電子郵件,
打了一通電話之後 。砰!
04:15
we went national國民 together一起.
88
243956
1957
我們就邁向全國了。
04:18
We put dozens許多 of beehives蜂箱
on the rooftops屋頂 of their skyscrapers摩天大樓
89
246322
3270
我們在他們的摩天樓屋頂上
放了數十個蜂箱,
04:21
across橫過 nine cities城市 nationwide全國.
90
249616
2989
遍及全國九個城市。
04:24
Nine years年份 later後來 --
91
252629
1306
九年後──
04:25
(Applause掌聲)
92
253959
5757
(掌聲)
04:31
Nine years年份 later後來, we have raised上調
over a million百萬 dollars美元 for bee蜜蜂 research研究.
93
259740
4814
九年後,我們為蜜蜂研究
募得了一百萬美元。
04:36
We have a thousand beehives蜂箱
as little data數據 points across橫過 the country國家,
94
264578
5161
我們有一千個蜂箱遍布全國,
都是我們的資料點,
遍布十八個州,且持續增加,
04:41
18 states狀態 and counting數數,
95
269763
1389
04:43
where we have created創建 paying付款 jobs工作
for local本地 beekeepers養蜂人, 65 of them,
96
271176
4282
我們為當地的養蜂人創造了
共 65 個有薪的工作機會,
04:47
to manage管理 beehives蜂箱
in their own擁有 communities社區,
97
275482
2730
他們的工作是管理
自己社區內的蜂箱,
04:50
to connect with people, everyday每天 people,
98
278236
2817
與人連結,日常老百姓,
04:53
who are now data數據 points
together一起 making製造 a difference區別.
99
281077
4280
這些人現在也成為資料點,
一起創造不同。
04:57
So in order訂購 to explain說明
what's actually其實 been saving保存 bees蜜蜂,
100
285866
2621
所以,要解釋什麼拯救了
蜜蜂、牠們在哪裡活得最好,
05:00
where they're thriving,
101
288511
1162
05:01
I need to first tell you
what's been killing謀殺 them.
102
289697
2427
我就得先告訴各位,
是什麼讓牠們死亡。
05:04
The top最佳 three killers殺手 of bees蜜蜂
103
292148
1880
殺害蜜蜂的前三名殺手
05:06
are agricultural農業的 chemicals化學製品 such這樣 as
pesticides農藥, herbicides除草劑, fungicides殺菌劑;
104
294052
3869
是農業用化學物質,
如殺蟲劑、除草劑、殺菌劑;
05:09
diseases疾病 of bees蜜蜂, of which哪一個 there are many許多;
105
297945
2373
蜜蜂的疾病,
牠們有許多種疾病;
05:12
and habitat棲息地 loss失利.
106
300342
1536
以及失去棲息地。
05:13
So what we did is we looked看著 on our maps地圖
107
301902
2071
所以,我們做的就是
去看我們的地圖,
05:15
and we identified確定 areas
where bees蜜蜂 were thriving.
108
303997
2362
找出蜜蜂在哪些區域活得比較好。
05:18
This was mostly大多 in cities城市, we found發現.
109
306383
2766
我們發現,大部分是在城市。
05:21
Data數據 are now showing展示 that urban城市的
beehives蜂箱 produce生產 more honey蜜糖
110
309173
2955
現在的資料顯示,都市蜂箱
所產生出來的蜂蜜量高於
05:24
than rural鄉村 beehives蜂箱 and suburban郊區的 beehives蜂箱.
111
312152
2661
鄉村蜂箱以及近郊蜂箱。
05:26
Urban城市的 beehives蜂箱 have a longer life span跨度
than rural鄉村 and suburban郊區的 beehives蜂箱,
112
314837
4921
比起鄉村蜂箱以及近郊蜂箱,
都市蜂箱的壽命比較長,
05:31
and bees蜜蜂 in the city are more biodiverse生物多樣性;
113
319782
2413
城市中的蜜蜂
生物多樣性也較高;
05:34
there are more bee蜜蜂 species種類 in urban城市的 areas.
114
322219
2743
在都市地區的蜜蜂物種比較多。
05:36
(Laughter笑聲)
115
324986
1451
(笑聲)
05:38
Right?
116
326461
1239
對嗎?
05:39
Why is this?
117
327724
1324
為什麼會這樣?
05:41
That was our question.
118
329711
1300
我們想了解這個問題。
05:43
So we started開始 with
these three killers殺手 of bees蜜蜂,
119
331035
2208
所以我們從這三種
蜜蜂殺手開始著手,
05:45
and we flipped翻轉 it:
120
333267
1155
我們反過來看:
05:46
Which哪一個 of these is different不同 in the cities城市?
121
334446
2135
蜜峰殺手在城市中有什麼不同?
05:48
So the first one, pesticides農藥.
122
336605
1546
第一種,殺蟲劑。
05:50
We partnered合作 up with
the Harvard哈佛 School學校 of Public上市 Health健康.
123
338175
2678
我們和哈佛公共衛生學院合作。
05:52
We shared共享 our data數據 with them.
124
340877
1493
我們跟他們分享資料。
05:54
We collected samples樣本
from our citizen公民 science科學 beehives蜂箱
125
342394
2582
我們的樣本收集自放在民眾家中
和商店屋頂上的公眾科學蜂箱。
05:57
at people's人們 homes家園 and business商業 rooftops屋頂.
126
345000
1946
我們研究了殺蟲劑的量。
05:58
We looked看著 at pesticide農藥 levels水平.
127
346970
1447
我們以為,在蜜蜂活得
比較好的區域殺蟲劑會少一些。
06:00
We thought there would be less pesticides農藥
in areas where bees蜜蜂 are doing better.
128
348441
3802
結果不是如此。
06:04
That's not the case案件.
129
352267
1163
06:05
So what we found發現 here in our study研究
is -- the orange橙子 bars酒吧 are Boston波士頓,
130
353454
4050
我們的研究發現——
橘色的長條是波士頓——
06:09
and we thought those bars酒吧
would be the lowest最低,
131
357528
2255
我們以為那些長條會是最低的,
06:11
there would be the lowest最低
levels水平 of pesticides農藥.
132
359807
2234
殺蟲劑的量是最低的。
06:14
And, in fact事實, there are
the most pesticides農藥 in cities城市.
133
362065
4009
事實上,在城市中,
那些區域的殺蟲劑最多。
06:18
So the pesticide農藥 hypothesis假設
for what's saving保存 bees蜜蜂 --
134
366599
2762
所以,殺蟲劑和蜜蜂
生存有關的假設,
即城市中比較少殺蟲劑,
這點不成立。
06:21
less pesticides農藥 in cities城市 --
135
369385
1399
06:22
is not it.
136
370808
1405
06:24
And this is very typical典型
of my life as a scientist科學家.
137
372237
3870
在我的科學家人生中
這是很常見的狀況。
06:28
Anytime任何時候 I've had a hypothesis假設,
138
376131
1890
每當我有一個假設時,
06:30
not only is it not supported支持的,
but the opposite對面 is true真正.
139
378045
3320
不僅沒有證據支持它,
且和假設相反的情況才是真的。
06:33
(Laughter笑聲)
140
381389
1021
(笑聲)
06:34
Which哪一個 is still an interesting有趣
finding發現, right?
141
382434
2135
這仍然是個有趣的發現,對吧?
我們繼續下一項,疾病假設。
06:36
We moved移動 on.
142
384593
1160
06:37
The disease疾病 hypothesis假設.
143
385777
1174
06:38
We looked看著 at diseases疾病
all over our beehives蜂箱.
144
386975
2295
我們探究了我們所有蜂箱的疾病。
06:41
And what we found發現 in a similar類似 study研究
to this one with North Carolina卡羅來納州 State is:
145
389294
4113
我們在一篇於北卡羅萊納州的
類似研究中發現:
06:45
there's no difference區別
between之間 disease疾病 in bees蜜蜂
146
393431
2126
蜜蜂的疾病狀況,在都市、近郊,
以及鄉村地區都沒有差異。
06:47
in urban城市的, suburban郊區的 and rural鄉村 areas.
147
395581
1751
疾病無所不在;
蜜蜂都會生病死亡。
06:49
Diseases疾病 are everywhere到處;
bees蜜蜂 are sick生病 and dying垂死.
148
397356
2602
06:51
In fact事實, there were more diseases疾病
of bees蜜蜂 in cities城市.
149
399982
2466
事實上,在城市中
還有更多種蜜蜂疾病。
06:54
This was from Raleigh羅利, North Carolina卡羅來納州.
150
402472
2032
以上資料來自
北卡羅萊納州的羅里。
06:56
So again, my hypothesis假設 was not supported支持的.
The opposite對面 was true真正.
151
404528
3987
所以,又一次,沒有證據支持
我的假設。相反的狀況才是真的。
07:00
We're moving移動 on.
152
408539
1449
我們繼續下一項。
07:02
(Laughter笑聲)
153
410012
2258
(笑聲)
07:04
The habitat棲息地 hypothesis假設.
154
412294
2094
棲息地假設。
07:06
This said that areas where bees蜜蜂
are thriving have a better habitat棲息地 --
155
414412
3651
這個假設是說,蜜蜂數量繁多的
地區,有比較好的棲息地,
07:10
more flowers花卉, right?
156
418087
1615
即花朵比較多,對吧?
07:11
But we didn't know how to test測試 this.
157
419726
1798
但我們不知該如何檢測這個假設。
07:13
So I had a really interesting有趣 meeting會議.
158
421548
2060
所以,我開了一場
很有意思的會議。
07:15
An idea理念 sparked引發 with my friend朋友
and colleague同事 Anne安妮 Madden發怒,
159
423632
3117
這個想法鼓舞了我的朋友兼同事
安麥登,也是 TED 的講者。
07:18
fellow同伴 TEDTED speaker揚聲器.
160
426773
1183
07:19
We thought about genomics基因組學,
kind of like AncestryDNA祖先 Dna or 23andMe和我.
161
427980
4652
我們考慮了基因組學,有點像
AncestryDNA 或 23andMe。
07:24
Have you doneDONE these?
162
432656
1335
你們做過這些基因檢測嗎?
07:26
You spit in a tube and
you find out, "I'm German德語!"
163
434015
2636
對試管吐口水之後發現
「我是德國人」!
07:28
(Laughter笑聲)
164
436675
1103
(笑聲)
07:29
Well, we developed發達 this for honey蜜糖.
165
437802
1849
我們為蜂蜜開發出了這類檢測。
07:31
So we have a sample樣品 of honey蜜糖
and we look at all the plant DNA脫氧核糖核酸,
166
439675
3546
我們取得蜂蜜樣本,
去比對所有的植物 DNA,
07:35
and we find out, "I'm sumac蘇馬茨!"
167
443245
1845
我們就會發現「我是漆樹」!
07:37
(Laughter笑聲)
168
445114
1270
(笑聲)
07:38
And that's what we found發現
here in Provincetown普羅旺斯鎮.
169
446408
2384
那就是我們在
普羅威斯頓這裡的發現。
07:40
So for the first time ever,
I'm able能夠 to report報告 to you
170
448816
2539
這是史上第一次,
我能向各位報告,
07:43
what type類型 of honey蜜糖 is from right here
in our own擁有 community社區.
171
451379
2790
在我們自己的社區中,
蜂蜜是自哪來的。
HoneyDNA 是一種基因組學檢測。
07:46
HoneyDNA蜂蜜 Dna, a genomics基因組學 test測試.
172
454193
2433
07:48
Spring彈簧 honey蜜糖 in Provincetown普羅旺斯鎮
is from privet女貞.
173
456650
2636
普羅威斯頓的
春季蜂蜜來自水蠟樹。
07:51
What's privet女貞? Hedges對沖.
174
459310
2371
什麼是水蠟樹?樹籬。
07:53
What's the message信息?
175
461705
1155
結論是什麼?
07:54
Don't trim修剪 your hedges對沖 to save保存 the bees蜜蜂.
176
462884
2572
不要修剪你的樹籬,
就能拯救蜜蜂。
07:57
(Laughter笑聲)
177
465480
1110
(笑聲)
07:58
I know we're getting得到 crunchy脆脆
and it's controversial爭論的,
178
466614
2448
我知道我們越來越環境主義了,
且這會有爭議性。
08:01
so before you throw your tomatoes番茄,
179
469086
1626
所以,在你們拿蕃茄丟我之前,
08:02
we'll move移動 to the summer夏季 honey蜜糖,
which哪一個 is water lily百合 honey蜜糖.
180
470736
2736
我們來看夏日蜂蜜,
也就是睡蓮蜂蜜。
08:05
If you have honey蜜糖 from Provincetown普羅旺斯鎮
right here in the summer夏季,
181
473496
2880
如果夏天時你喝到來自
普羅威斯頓的蜂蜜,
08:08
you're eating water lily百合 juice果汁;
182
476400
1769
那你就是在喝睡蓮汁;
08:10
in the fall秋季, sumac蘇馬茨 honey蜜糖.
183
478193
2415
在秋季是漆樹蜂蜜。
08:12
We're learning學習 about our food餐飲
for the first time ever.
184
480632
3149
這是我們史上第一次
去了解我們的食物。
08:15
And now we're able能夠 to report報告,
if you need to do any city planning規劃:
185
483805
3480
現在,我們可以向各位報告,
如果你們需要做任何都市規劃:
08:19
What are good things to plant?
186
487309
1703
種植什麼會比較好?
08:21
What do we know the bees蜜蜂 are going to
that's good for your garden花園?
187
489036
3883
有什麼植物會吸引蜜蜂去,
且對你的花園有好處?
08:24
For the first time ever for any community社區,
we now know this answer回答.
188
492943
3324
我們終於知道
對任何社區而言答案是什麼。
08:28
What's more interesting有趣 for us
is deeper更深 in the data數據.
189
496291
3382
更深入資料後,還能找到
對我們來說更有趣的資訊。
08:31
So, if you're from the Caribbean加勒比
and you want to explore探索 your heritage遺產,
190
499697
3366
如果你來自加勒比海,
想要探究你的文化資產,
08:35
Bahamian巴哈馬語 honey蜜糖 is from the laurel月桂樹 family家庭,
191
503087
2714
巴哈馬蜂蜜是來自月桂樹家族,
08:37
cinnamon肉桂 and avocado鱷梨 flavors口味.
192
505825
2635
肉桂和酪梨口味。
08:40
But what's more interesting有趣 is
85 different不同 plant species種類
193
508484
2948
但,更有趣的是,
85 種不同的植物
08:43
in one teaspoon茶匙 of honey蜜糖.
194
511456
1666
能同時存在於一匙蜂蜜中。
08:45
That's the measure測量 we want, the big data數據.
195
513146
2511
那就是我們想要的
測量量,大數據。
08:47
Indian印度人 honey蜜糖: that is oak橡木.
196
515681
2975
印度蜂蜜:橡樹。
08:50
Every一切 sample樣品 we've我們已經 tested測試
from India印度 is oak橡木,
197
518680
2454
我們檢測過的所有
印度樣本都有橡樹,
08:53
and that's 172 different不同 flavors口味
in one taste味道 of Indian印度人 honey蜜糖.
198
521158
4453
嚐一口印度蜂蜜,
就有 172 種不同的口味。
08:57
Provincetown普羅旺斯鎮 honey蜜糖 goes from
116 plants植物 in the spring彈簧
199
525635
3550
普羅威斯頓蜂蜜則是
從春季的 116 種植物,
09:01
to over 200 plants植物 in the summer夏季.
200
529209
2941
到夏季超過 200 種植物。
09:04
These are the numbers數字 that we need
to test測試 the habitat棲息地 hypothesis假設.
201
532174
3448
若要檢定棲息地假設,
我們就需要這樣的數據。
09:07
In another另一個 citizen公民 science科學 approach途徑,
202
535646
1749
使用另一種公眾科學方法,
09:09
you find out about your food餐飲
and we get some interesting有趣 data數據.
203
537419
3268
你能更了解你的食物,
我們則得到一些有趣的資料。
09:12
We're finding發現 out now that in rural鄉村 areas,
204
540711
2234
我們發現,在鄉村地區,
09:14
there are 150 plants植物 on average平均
in a sample樣品 of honey蜜糖.
205
542969
3511
在一個蜂蜜樣本中,
平均就有 150 種植物。
09:18
That's a measure測量 for rural鄉村.
206
546504
1520
那是鄉村的數據。
09:20
Suburban郊區的 areas, what might威力 you think?
207
548048
2066
至於近郊地區,你們認為呢?
09:22
Do they have less or more plants植物
in suburban郊區的 areas with lawns草坪
208
550138
4130
在有草皮的近郊地區,
植物種類會比較多或比較少?
09:26
that look nice不錯 for people
but they're terrible可怕 for pollinators授粉?
209
554292
4010
那些人們覺得看起來很棒,
其實對傳粉昆蟲很不好的草皮?
09:30
Suburbs郊區 have very low plant diversity多樣,
210
558326
2590
近郊的植物多樣性非常低,
09:32
so if you have a beautiful美麗 lawn草坪,
211
560940
1879
所以,若你有一塊很漂亮的草坪,
09:34
good for you, but you can do more.
212
562843
2979
很好,但你還可以做更多。
09:37
You can have a patch補丁 of your lawn草坪
that's a wildflower野花 meadow草地
213
565846
3112
你可以把草坪的其中
一小塊留給野花,
讓你的棲息地更多樣化,
來改善傳粉昆蟲的健康。
09:40
to diversify多樣化 your habitat棲息地,
214
568982
1432
09:42
to improve提高 pollinator授粉 health健康.
215
570438
2221
09:44
Anybody任何人 can do this.
216
572683
1914
大家都能做得到。
09:46
Urban城市的 areas have
the most habitat棲息地, best最好 habitat棲息地,
217
574621
4093
都市地區有最多棲息地,
最好的棲息地,
09:50
as you can see here:
over 200 different不同 plants植物.
218
578738
2558
如畫面上所示:
200 種以上的植物。
09:53
We have, for the first time ever,
support支持 for the habitat棲息地 hypothesis假設.
219
581320
3580
這是史上第一次,我們找到了
支持棲息地假設的證據。
09:57
We also now know
how we can work with cities城市.
220
585407
3223
現在我們也知道
該要如何和城市合作。
波士頓市的棲息地
比它的鄰近近郊要好八倍。
10:00
The City of Boston波士頓 has
eight times better habitat棲息地
221
588654
2405
10:03
than its nearby附近 suburbs郊區.
222
591083
1310
10:04
And so when we work
with governments政府, we can scale規模 this.
223
592417
3754
若我們能和政府合作,
就能把這規模擴大。
10:08
You might威力 think
on my tombstone墓碑, it'll它會 say,
224
596195
2009
你們可能在想,我的墓碑上會寫:
「諾亞長眠於此。
請種一朵花。」對吧?
10:10
"Here lies Noah諾亞. Plant a flower." Right?
225
598228
2337
10:12
I mean -- it's exhausting辛苦
after all of this.
226
600589
3126
我是說,做所有這些事,
真的是讓人筋疲力竭。
10:16
But when we scale規模 together一起,
227
604255
1633
但若我們能一起把規模做大,
10:17
when we go to governments政府
and city planners規劃者 --
228
605912
2195
若我們能去找政府
和城市規劃者——
10:20
like in Boston波士頓, the honey蜜糖
is mostly大多 linden trees樹木,
229
608131
2326
以波士頓為例,
蜂蜜大部分是菩提樹,
10:22
and we say, "If a dead tree
needs需求 to be replaced更換, consider考慮 linden."
230
610481
3426
我們可以說:「若有樹木死亡
需要更換,請考慮換菩提樹。」
10:25
When we take this information信息
to governments政府, we can do amazing驚人 things.
231
613931
3421
當我們把這些資訊提供給政府,
我們就能做很了不起的事。
這是佛萊德的公司的屋頂。
10:29
This is a rooftop屋頂 from Fred's弗雷德的 company公司.
232
617376
1849
10:31
We can plant those things
on top最佳 of rooftops屋頂 worldwide全世界
233
619249
3714
我們可以在全世界的
屋頂上種植那些植物,
10:34
to start開始 restoring恢復 habitat棲息地
and securing確保 food餐飲 systems系統.
234
622987
3061
開始恢復棲息地,保護食物系統。
10:38
We've我們已經 worked工作 with the World世界 Bank銀行
235
626072
1532
我們已經在和世界銀行
10:39
and the presidential總統 delegation代表團
from the country國家 of Haiti海地.
236
627628
2742
以及海地的總統委任代表合作。
10:42
We've我們已經 worked工作 with wonderful精彩 graduate畢業
students學生們 at Yale耶魯 University大學 and Ethiopia埃塞俄比亞.
237
630394
3754
我們已和耶魯大學及衣索比亞
很棒的研究生合作。
10:46
In these countries國家,
we can add value to their honey蜜糖
238
634172
2413
在這些國家,我們能辨識出
它們的蜂蜜是什麼,並為它加值,
10:48
by identifying識別 what it is,
239
636609
1272
10:49
but informing通知 the people of what to plant
240
637905
1988
還能告知大眾該種植什麼,
10:51
to restore恢復 their habitat棲息地
and secure安全 their food餐飲 systems系統.
241
639917
3182
以恢復他們的棲息地,
保護他們的食物系統。
10:55
But what I think is even more important重要
is when we think about natural自然 disasters災害.
242
643123
3868
但我認為,更重要的
是去思考自然災害。
10:59
For the first time,
243
647015
1151
有史以來第一次,我們知道
11:00
we now know how we can have
a baseline底線 measure測量 of any habitat棲息地
244
648190
3052
我們可以在任何棲息地被摧毀前,
11:03
before it might威力 be destroyed銷毀.
245
651266
1992
就先對它做基線測量。
11:05
Think about your hometown家鄉.
246
653282
1677
想想你的家鄉。
11:06
What risks風險 does
the environment環境 pose提出 to it?
247
654983
3427
那裡的環境要面臨什麼風險?
11:10
This is how we're going to save保存
Puerto波多黎各 Rico波多黎各 after Hurricane颶風 Maria瑪麗亞.
248
658434
3519
這就是在颶風瑪莉亞過後,
我們拯救波多黎各的方式。
11:14
We now have a baseline底線 measure測量 of honey蜜糖,
249
662541
2849
現在,我們有蜂蜜的基線測量值,
11:17
honey蜜糖 DNA脫氧核糖核酸 from before and after the storm風暴.
250
665414
2755
在暴風發生前
和發生後的蜂蜜 DNA。
11:20
We started開始 in Humacao胡馬考.
251
668193
2010
我們從烏馬考開始著手。
11:22
This is right where
Hurricane颶風 Maria瑪麗亞 made製作 landfall登陸.
252
670227
2523
這正是颶風瑪莉亞的登陸地。
11:24
And we know what plants植物 to replace更換
and in what quantity數量 and where
253
672774
3809
我們知道要種什麼植物、
數量要多少、種在何處,
11:28
by triangulating三角 honey蜜糖 DNA脫氧核糖核酸 samples樣本.
254
676607
2815
用蜂蜜 DNA 樣本
來做三角定位就能辦到。
11:32
You might威力 even think about right here,
255
680112
2000
各位也可以想想這裡,
11:34
the beautiful美麗 land土地
that connected連接的 us, that primed us,
256
682136
2667
連結我們、讓我們
進行公眾科學準備的
11:36
all the citizen公民 science科學 to begin開始 with,
257
684827
1867
美麗土地,
11:38
the erosion侵蝕, the winter冬季 storms風暴
258
686718
2149
水土流失、冬季暴風,
11:40
that are getting得到 more violent暴力 every一切 year.
259
688891
2254
每年越來越劇烈。
我們要怎麼處理我們珍貴的
土地所面臨的危機?
11:43
What are we going to do about this,
260
691169
1875
11:45
our precious珍貴 land土地?
261
693068
1779
11:46
Well, looking at honey蜜糖 DNA脫氧核糖核酸,
262
694871
1339
透過研究蜂蜜 DNA,
11:48
we can see what plants植物 are good
for pollinators授粉 that have deep roots,
263
696234
3300
我們可以找出哪些深根的植物
對於傳粉昆蟲是有益的,
11:51
that can secure安全 the land土地,
264
699558
1811
它們能保護土質,
11:53
and together一起, everybody每個人 can participate參加.
265
701393
2209
且大家可以一同參與。
11:55
And the solution fits適合 in a teaspoon茶匙.
266
703626
2366
解決方案就在一匙的蜂蜜中。
11:58
If your hometown家鄉 might威力 get swept風靡 away
or destroyed銷毀 by a natural自然 disaster災害,
267
706506
4794
如果你的家鄉
被天然災害侵襲或摧毀,
12:03
we now have a blueprint藍圖 suspended暫停 in time
268
711324
3297
現在,我們就能即時掛起藍圖,
12:06
for how to restore恢復 that on Earth地球,
269
714645
2528
規劃如何在地球上重建那個地區,
12:09
or perhaps也許 even in a greenhouse溫室 on Mars火星.
270
717197
4193
或也許甚至移至火星上的溫室裡。
12:14
I know it sounds聲音 crazy,
but think about this:
271
722025
3495
我知道這聽起來很瘋狂,
但,試想看看:
12:17
a new Provincetown普羅旺斯鎮,
272
725544
1833
一個新的普羅威斯頓,
12:19
a new hometown家鄉,
273
727401
1642
一個新的家鄉,
12:21
a place地點 that might威力 be familiar
that's also good for pollinators授粉
274
729067
3478
一個熟悉的地方,
對傳粉昆蟲有益,
對穩定的食物系統有益,
這是值得想想的未來。
12:24
for a stable穩定 food餐飲 system系統,
275
732569
1364
12:25
when we're thinking思維 about the future未來.
276
733957
2051
12:29
Now, together一起, we know
what's saving保存 bees蜜蜂 --
277
737230
3292
把所有資訊整合之後,
我們知道是什麼拯救了蜜蜂——
12:32
by planting種植 diverse多種 habitat棲息地.
278
740546
1738
種植多樣化的棲息地。
12:34
Now, together一起, we know how bees蜜蜂
are going to save保存 us --
279
742741
4115
把所有資訊整合之後,
我們知道蜜蜂要如何拯救我們——
12:38
by being存在 barometers氣壓 計
for environmental環境的 health健康,
280
746880
3181
牠們可以扮演環境健康的氣壓計,
12:42
by being存在 blueprints藍圖,
sources來源 of information信息,
281
750085
2675
扮演藍圖、資訊來源,
12:44
little data數據 factories工廠 suspended暫停 in time.
282
752784
2829
即時的小小資料工廠。
12:48
Thank you.
283
756148
1165
謝謝。
12:49
(Applause掌聲)
284
757337
3713
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Anny Chung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noah Wilson-Rich - Beekeeper
Noah Wilson-Rich studies bees and bee diseases. He founded Best Bees Company to support people who want to own and care for their own beehive.

Why you should listen

Noah Wilson-Rich founded Best Bees Company in his Boston apartment while getting his Ph.D. at Tufts University. Best Bees supplies gardeners and any other interested parties in the Boston area with beehives, as well as the resources, materials and appropriate consultation for their upkeep. This service is a nontraditional means of raising money for research to improve honey bee health. Profits from installing and managing these honey beehives goes to fund Wilson-Rich's research into bee diseases.

More profile about the speaker
Noah Wilson-Rich | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee