Liz Ogbu: What if gentrification was about healing communities instead of displacing them?
Liz Ogbu: ¿Y si la gentrificación sirviera para ayudar a las comunidades en lugar de desplazarlas?
Liz Ogbu works with/in communities in need, to use tactical, human-centered design to tackle wicked social problems and catalyze community healing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of social scientists,
de una familia de sociólogos
in my mom's Sears catalog ...
de los catálogos 'Sears' de mi mamá
que llenaban mi habitación,
personal art gallery,
was surprised when I became an architect.
of the architect I became
de arte que era mi cuarto,
around my family's dinner table.
en torno a la mesa familiar.
lived and connected to one another,
y de cómo se relacionaba,
on a village in Zambia
urbana en una aldea de Zambia,
in the streets of San Francisco.
en las calles de San Francisco.
does that have to do with architecture?"
eso con la arquitectura?"
que ver con el espacio
nos contenía, o no.
más profundas se comparten
of texting and tweeting,
y de los mensajes de texto,
hasn't done a great job
no nos ha hecho el favor
de manera equitativa.
se construyen monumentos
of monuments like the Gherkin
rather than the have-nots.
y no la historia de quienes no tienen.
a la práctica de construir monumentos
to certain peoples' stories --
en general, hombres, blancos y ricos,
o con pocos recursos.
que rinda homenaje
fueron tantas veces silenciados.
most often been silenced.
means that we understand
que la justicia tiene una geografía
of resources, services and access
de recursos, servicios y accesos
African-American neighborhood
históricamente afroamericano
en San Francisco,
that once held a power plant.
una vez una central eléctrica.
who lived in the public housing
que habitaban las viviendas sociales
finalmente la demolió,
like land entitlements,
la titularidad de la tierra,
for at least five to 10 years.
por un período de entre 5 y 10 años.
near a power plant for decades,
cerca de una central eléctrica
in their backyard.
unos 12 000 m2 de asfalto.
to about 30 football fields.
a unos 30 campos de fútbol.
públicos no quería hacer de villano.
didn't want to be the bad guy here.
entre diseñadores
temporario a ese terreno,
en un beneficio para la comunidad
that responded to that call,
diverso de diseñadores
with those mothers
con esas madres y otros vecinos,
and the utility company.
y la empresa de servicios públicos.
with all types of events
of spatial justice.
el tema de la justicia espacial:
that we've been operational,
que llevamos trabajando,
and done something on this site
e hicieron algo en este terreno,
their relationship to it.
la relación entre ellos y el lugar.
that events are not enough.
alcanza con los eventos.
in this neighborhood.
to talk concretely
por fin estaba dispuesta
de la urbanización a largo plazo.
to sell it to a developer,
luxury condos like everyone else?"
de lujo como han hecho otros?"
and resources in this neighborhood?"
y más recursos en este vecindario?"
had failed to bring joy.
no hayan llevado alegría.
there was still pain here.
de injusticia medioambiental,
of environmental injustice
uses in this neighborhood,
derivadas de los usos industriales,
a vivir cerca de desechos tóxicos
one of the lowest per capita income,
per cápita más bajos,
y de cantidad de reclusos
like Twitter, Airbnb and Uber call home.
a gigantes de la tecnología
a gentrification push
el proceso de gentrificación
this neighborhood,
este barrio de manera acelerada,
como en su población.
to talk about gentrification.
para referirme a la gentrificación.
it's kind of like a dirty word.
una especie de mala palabra.
en sinónimo de desplazamiento
with the displacement
of losing a place that held your story.
un lugar que contiene la propia historia.
and imagine your way into it right now.
imaginarse en ese lugar.
to find your favorite local spot,
al ver que su sitio favorito del barrio,
with the old-timers or your friends,
con viejos conocidos o con amigos,
de la renta al doble.
you're feeling right now,
who harmed you meant to do so.
no lo hizo con intención.
Majora Carter me dijo:
to hang around long enough
permanecer el tiempo suficiente
and economic displacement as inevitable?
cultural y la exclusión económica?"
of past injustices --
a las historias nuevas
people's capacity to stay --
la posibilidad de que la gente se quede,
sensación de plenitud.
at those past injustices
esas injusticias del pasado
that is interwoven into them.
y la angustia que conllevan.
on my own work,
en mi propio trabajo,
have been recurring themes.
eran temas recurrentes.
de 'Bayview Hunters Point'
in the Bayview Hunters Point project
set aside like an island --
como si fuéramos una isla,
with day laborers.
en un proyecto con jornaleros.
of being robbed of his wages many times
que le habían robado el jornal
para mantener a su familia,
the sacredness of this site?"
sagrado de este lugar?"
también vieron este dolor:
por la remoción de estatuas
in Charlottesville and New Orleans ...
their industrial lifeblood
su vida industrial
y Bolton en Inglaterra.
a reconstruir estos lugares
de hacer el bien,
que abran oportunidades,
with a very long trail of broken promises
de promesas incumplidas
that the foundations cannot hold?
los cimientos no sean sólidos?
was never part of my job description
para el dolor y la angustia
como arquitecta;
de mis clientes.
when there's space for pain.
hay espacio para el dolor.
in the neighborhood,
a trabajar en el vecindario,
fue entrevistar a los activistas
who had led the fight to close the plant.
para cerrar la central eléctrica.
a sense of impending loss.
la sensación de pérdida inminente.
muriendo por edad avanzada
stories were being lost.
las historias se iban perdiendo.
the amazing things
de las cosas maravillosas
un lugar violento;
era cierto, claro está.
we reached out to StoryCorps.
nos contactamos con StoryCorps
de servicios públicos,
de grabación en el barrio.
recorded for posterity.
grabadas para la posteridad.
de los viernes por la mañana.
on NPR every Friday morning.
community meetings
en la comunidad.
just talk about joy
hablamos de las alegrías
cómo fue criarse en el vecindario.
to grow up in the neighborhood.
and questioned by a police officer
lo interceptó para interrogarlo
of living in this neighborhood,
de vivir en este vecindario.
that had sprung up
para darles apoyo y poder de decisión.
to first express pain and grief,
el dolor y la angustia,
to brainstorm ideas for a site --
ideas para un nuevo lugar,
más tarde fueron la semilla
of what we did over the next four years.
los cuatro años siguientes.
radicalmente distinta a las otras?
different meeting now?
was not created in a day.
que se generan en estos espacios
go to therapy just once and be cured?
curarse en una sola sesión de terapia?
más reuniones para escucharlos,
more listening sessions,
para el entretenimiento.
por todo el mundo,
in a place where pain didn't exist
donde no exista el dolor
honing my skills as an architect,
a perfeccionarme como arquitecta,
cumplo un rol sanador.
where I should be telling you
de mi charla debería explicar
he aprendido en el camino.
I have learned along the way.
to listen to everyone.
dispuestos a escuchar a todos.
to see built in the future
que se construya en el futuro
lost or unfulfilled.
o ha quedado sin cumplir.
with our own guilt,
de nuestras propias culpas,
de nuestras complicidades.
Anne Marks once observed,
en gestión no lucrativa,
to put a clean slate over our pain,
borrar el dolor y empezar de cero,
in Bayview Hunters Point.
de 'Bayview Hunters Point'.
says that healing renews our faith
que la sanación renueva nuestra fe
as an architect-healer
what I can become,
mi propia transformación,
y de las personas con las que trabajo,
that I work with can become,
y de este mundo.
to take that journey alone.
with the way that things are now.
con el actual estado de cosas.
far more resilient than you think.
más fuertes de lo que creen.
el dolor propio y ajeno,
to stay in the presence of it,
a resistir ese dolor
that we can make together
que podemos generar
ABOUT THE SPEAKER
Liz Ogbu - Designer, urbanist, social change agentLiz Ogbu works with/in communities in need, to use tactical, human-centered design to tackle wicked social problems and catalyze community healing.
Why you should listen
Liz Ogbu writes: "While I received my architecture training at a prestigious architecture school (Harvard), my vision of architecture has always been broader than just bricks and mortar. I believe that the very act of design is about creating places that enable people to be and feel acknowledged, to connect to one another, to heal and to thrive. For me, design solutions emerge not just from an aesthetic place but from also taking a human-centered approach in which people’s needs and desires drive the process; problems (and solutions) are looked at not at the level of isolated objects but from the perspective of systemic injustices. Ideas are prototyped rapidly, in real time, at human scale, and in collaboration with communities.
"I’ve intensely pursued opportunities to advance this vision throughout my career, from founding an innovative social impact design consultancy, Studio O, to projects like designing shelters for immigrant day laborers to advocacy work like Dick and Rick: A Primer on Social Impact Design to research around issues of equitable development in urban marginalized communities in Australia and South Africa."
Liz Ogbu | Speaker | TED.com