Walter Hood: How urban spaces can preserve history and build community
Walter Hood: Cómo los espacios urbanos pueden preservar la Historia y construir comunidad.
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
impregnar la memoria?
this notion "e pluribus unum" --
de "e pluribus unum",
and cultures of people,
this idea of "e pluribus unum"
esta idea de "e pluribus unum"
those memories of diverse perspectives,
recuerdos de diversas perspectivas
trying to narrow things down
de identidades.
five simple concepts
cinco simples conceptos
de mi trabajo.
with you five projects
cinco proyectos
how the memory around us,
los recuerdos a nuestro alrededor
at one another in a different way.
a los demás de un modo diferente.
an American motto anymore.
un lema estadounidense.
when we exist in each other's world --
existimos en el mundo de los demás,
seen a community garden.
and food. Right?
y la comida, ¿no?
more than a decade ago.
hace más de una década.
all of their community gardens,
los jardines comunitarios,
the New York Restoration Project.
el proyecto New York Restoration.
and make these beautiful gardens,
y hacer estos jardines hermosos.
just be about food.
solo de comida.
Restoration Project Office,
New York Restoration,
on the door downstairs.
en la puerta de abajo.
and before you knew it,
y, en un santiamén,
formed this collaboration,
formaron esta colaboración,
in Jamaica, Queens.
en Jamaica, Queens.
grew up in Jamaica.
creció en Jamaica.
bringing these worlds together --
uniendo estos mundos,
secret gardens in New York.
los mejores 10 jardines secretos de NY.
about six months ago
hace unos seis meses
found solace in going to the garden.
consuelo en ir al jardín.
It had more to do with 50, I'm sure,
no tuvo que ver con 50 Cent, seguro,
to think about gardens
para pensar en los jardines
in a different way.
de una manera diferente.
it would be to explain,
que sería explicarlo,
my father looked at me,
mi padre me miró
to be both black and white
ser tanto blanco como negro
parts of the 20th century,
del siglo XX,
of other people,
de la mirada de otras personas,
this double consciousness.
than a hundred years later,
más de un siglo después
strong and resilient,
fuertes y resilientes,
las mujeres...
the world through the eyes of others --
a través de la mirada de los demás
to the rest of those
can find itself in the world around us.
puede encontrarse a nuestro alrededor.
we're beginning to share these stories.
a compartir estas historias.
by Thomas Jefferson,
to notice now was built by African hands.
que fue construido por manos africanas.
was expanding to the south,
expandiendo hacia el sur,
that was the house of Kitty Foster,
fue la casa de Kitty Foster,
a commemorative piece.
una obra conmemorativa.
both black and white ...
tanto blanco como negro.
based on shadows and light.
basada en sombras y luz.
to develop a shadow-catcher
in a different way.
de un modo diferente.
to be unresolved.
allows us to have a conversation.
entablar una conversación.
in this conference,
en esta conferencia,
when I was a young pup,
in downtown Oakland, California
en el centro de Oakland, California
can be in the same space
pueden estar en el mismo espacio
"That's never going to work.
"Eso nunca funcionará.
with the homeless people."
con las personas sin techo".
barbecue pits, smokers,
barbacoas, zona de fumadores,
we went to the then-mayor
fuimos a ver al alcalde
going to cost you 1.1 million dollars."
solo costará USD 1,1 millones".
and we raised the money.
y conseguimos el dinero
built the bathroom.
construyó el baño.
homeless problem in the Bay Area.
aún mayor en la bahía.
for the people under freeways and tents,
que están bajo la autopista y en carpas.
espacios públicos
is Lafayette Square Park today.
es del parque Lafayette hoy.
Golden Gate Park after the earthquake.
el parque Golden Gate tras el terremoto.
eventos cataclísmicos
de hambre ahí fuera,
and we don't see them.
y no las vemos.
and they'll be visible.
y serán visibles.
people out there with empathy,
personas con empatía,
that park became the vehicle for him.
en un vehículo para él.
beautiful architecture, beautiful parks --
bella arquitectura, bellos parques...
and then new people come in
y vienen otras personas
en San Francisco,
places for community gatherings, etc.
y punto de encuentro para la comunidad.
taught many black actors.
enseñó a muchos actores negros.
1980s federal practices,
prácticas federales de la década de 1980,
fell into disrepair.
cayeron en mal estado.
we were able to raise money
San Francisco recaudamos dinero
a community meeting.
people got up and said,
la gente se levantó y dijo:
Why are we locked in?
¿por qué estamos encerrados?
putting in chicken coops, hay bales,
a poner gallineros, pacas de heno,
that traditional thing behind them.
subyacente.
the community back.
a congregar a la comunidad.
to get five million dollars.
recaudamos USD 5 millones.
to these brown and black people,
a esta gente marrón y negra,
a project that we're currently working on,
un proyecto en el que estoy trabajando,
to remember in a really different way.
a recordar de modo diferente.
in the landscape around us,
a nuestro alrededor,
what's below the ground.
qué hay debajo del suelo.
Gadsden’s Wharf.
el muelle de Gadsden.
of the African diaspora landed here.
diáspora africana desembarcó aquí.
African American Museum.
de los Afroestadunidenses.
beneath the ground,
están bajo tierra,
de la bahía.
the ground will erupt,
la tierra entrará en erupción,
this tension that sits below.
que se asienta debajo.
is made of tabby shales
hechos de pizarra atigrada
on the other side,
the remains of the warehouse,
por los restos del almacén,
with the sickle-cell trait,
for long, long days.
durante jornadas larguísimas.
24 horas al día,
those other beautiful things
brought with them:
trajeron consigo:
that live in trees and rocks and water,
en los árboles, en las rocas y en el agua,
for medicinal purposes.
para propósitos médicos.
in Charleston, South Carolina,
en Charleston, Carolina del Sur,
of blackness at all.
that helped abolitionists see
a los abolicionistas a ver
condition of the crossing,
condiciones de la travesía,
in a museum in Charleston.
que está en el museo en Charleston.
up on top of the surface,
el agua a la superficie,
full length, six feet,
longitud total, 1,8 metros,
to walk across that divide.
caminar por esta cuenca.
conforme llegue la gente,
with that memory of place,
con el recuerdo del lugar,
again to reconcile the scale.
de nuevo, a tener conciencia de la escala.
through this landscape every day,
caminen a diario por ese lugar,
ABOUT THE SPEAKER
Walter Hood - Creative directorWalter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy.
Why you should listen
Walter Hood is the creative director and founder of Hood Design Studio in Oakland, California. He is also a professor at the University of California, Berkeley and lectures on professional and theoretical projects nationally and internationally. Hood Design Studio is a tripartite practice, working across art and fabrication, design and landscape, and research and urbanism. The resulting urban spaces and their objects act as public sculpture, creating new apertures through which to see the surrounding emergent beauty, strangeness and idiosyncrasies.
The Studio’s award-winning work has been featured in publications including Dwell, The Wall Street Journal, the New York Times, Fast Company, Architectural Digest, Places Journal and Landscape Architecture Magazine. Hood is a recipient of the 2017 Academy of Arts and Letters Architecture Award.
Walter Hood | Speaker | TED.com