ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - Filmmaker
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.

Why you should listen

Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.

Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.

More profile about the speaker
Jennifer Brea | Speaker | TED.com
TEDSummit

Jennifer Brea: What happens when you have a disease doctors can't diagnose

Jen Brea: Qué sucede cuando tienes una enfermedad que los médicos no pueden diagnosticar

Filmed:
2,042,782 views

Hace cinco años, la becaria TED Jen Brea comenzó a desarrollar encefalomielitis miálgica (EM), una enfermedad comúnmente conocida como síndrome de fatiga crónica (SFC) Esta enfermedad debilita al paciente al punto de perjudicar severamente las actividades normales; en los peores días hace incluso insoportable el simple sonido del roce de las sábanas. En esta conmovedora charla, Brea describe los obstáculos que ha encontrado en la búsqueda de tratamiento para su condición, cuyas causas y efectos físicos no han sido entendidos completamente, así como su misión de documentar a través de una película la vida de los pacientes que la medicina lucha para poder tratar.
- Filmmaker
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HiHola.
0
5415
1443
Hola.
00:19
Thank you.
1
7622
1337
Gracias.
00:20
[JenniferJennifer BreaBrea is sound-sensitivesensible al sonido.
2
8983
1697
[Jennifer Brea es sensible al ruido.
00:22
The livevivir audienceaudiencia was askedpreguntó
to applaudaplaudir ASL-styleEstilo ASL, in silencesilencio.]
3
10704
3145
Se le pidió al público aplaudir
en lengua de signos.]
00:25
So, fivecinco yearsaños agohace, this was me.
4
13873
3367
Así era yo hace cinco años:
00:29
I was a PhDDoctor en Filosofía studentestudiante at HarvardHarvard,
5
17747
2005
Era estudiante de doctorado en Harvard
00:31
and I lovedamado to travelviajar.
6
19776
2033
y me encantaba viajar.
00:34
I had just gottenconseguido engagedcomprometido
to marrycasar the love of my life.
7
22472
3180
Me acababa de comprometer
con el amor de mi vida.
00:39
I was 28, and like so manymuchos of us
when we are in good healthsalud,
8
27072
3975
Tenía 28 años y,
como la mayoría de nosotros
cuando gozamos de buena salud,
me creía invencible.
00:43
I feltsintió like I was invincibleinvencible.
9
31071
2031
00:46
Then one day I had
a feverfiebre of 104.7 degreesgrados.
10
34477
3670
Entonces un día tuve
una fiebre de 40 grados.
00:50
I probablyprobablemente should have goneido to the doctordoctor,
11
38758
2049
Debí haber ido al médico,
00:52
but I'd never really been sickenfermos in my life,
12
40831
2564
pero nunca había estado
realmente enferma en mi vida,
00:55
and I knewsabía that usuallygeneralmente,
if you have a virusvirus,
13
43419
2353
y sabía que generalmente,
cuando tienes un virus,
00:57
you staypermanecer home and you make
some chickenpollo soupsopa,
14
45796
3133
te quedas en casa,
preparas un poco de sopa de pollo
01:00
and in a fewpocos daysdías,
everything will be fine.
15
48953
2313
y así en unos cuantos
días todo está bien.
01:04
But this time it wasn'tno fue fine.
16
52499
1837
Pero esta vez no estuvo bien.
01:07
After the feverfiebre brokerompió,
17
55560
1537
Tras pasar la fiebre,
01:09
for threeTres weekssemanas I was so dizzymareado,
I couldn'tno pudo leavesalir my housecasa.
18
57121
3851
durante tres semanas estuve tan mareada
que no podía salir de casa.
01:13
I would walkcaminar straightDerecho into doorpuerta framesmarcos.
19
61467
2194
Me golpeaba con los marcos de las puertas.
Tenía que aferrarme a las
paredes para llegar al baño.
01:16
I had to hugabrazo the wallsmuros
just to make it to the bathroombaño.
20
64335
2960
01:20
That springprimavera I got infectioninfección
after infectioninfección,
21
68613
2657
Esa primavera padecí
infección tras infección,
01:23
and everycada time I wentfuimos to the doctordoctor,
22
71825
1827
y cada vez que iba al médico,
01:25
he said there was absolutelyabsolutamente
nothing wrongincorrecto.
23
73676
2783
me decía que no me pasaba nada.
01:29
He had his laboratorylaboratorio testspruebas,
24
77533
1625
Él tenía sus pruebas de laboratorio,
01:31
whichcual always camevino back normalnormal.
25
79182
1904
que siempre arrojaban resultados normales.
01:33
All I had were my symptomssíntomas,
26
81875
1967
Todo lo que tenía eran mis síntomas,
01:35
whichcual I could describedescribir,
27
83866
1930
que yo podía describir,
01:37
but no one elsemás can see.
28
85820
1692
pero nadie más podía ver.
01:41
I know it soundssonidos sillytonto,
29
89370
1223
Sé que suena tonto,
01:42
but you have to find a way
to explainexplique things like this to yourselftú mismo,
30
90617
3268
pero tienes que encontrar
la manera de explicarte estas cosas.
01:45
and so I thought maybe I was just agingenvejecimiento.
31
93909
3624
Así que pensé que quizás
solo estaba envejeciendo.
01:50
Maybe this is what it's like
to be on the other sidelado of 25.
32
98114
3553
Quizás así era pasar
al otro lado de los 25.
01:53
(LaughterRisa)
33
101691
2292
(Risas)
01:56
Then the neurologicalneurológico symptomssíntomas startedempezado.
34
104808
2168
Entonces empezaron
los síntomas neurológicos.
01:59
SometimesA veces I would find that I couldn'tno pudo
drawdibujar the right sidelado of a circlecirculo.
35
107590
3711
A veces veía cómo no podía dibujar
el lado derecho de un círculo.
02:04
Other timesveces I wouldn'tno lo haría be ablepoder
to speakhablar or movemovimiento at all.
36
112325
3306
Otras veces no podía moverme
o hablar en absoluto.
02:10
I saw everycada kindtipo of specialistespecialista:
37
118330
1734
Visité todo tipo de especialistas:
02:12
infectiousinfeccioso diseaseenfermedad doctorsdoctores,
dermatologistsdermatólogos, endocrinologistsendocrinólogos,
38
120088
3072
médicos de enfermedades infecciosas,
dermatólogos, endocrinólogos,
cardiólogos.
02:15
cardiologistscardiólogos.
39
123184
1283
02:16
I even saw a psychiatristpsiquiatra.
40
124945
1916
Incluso visité a un psiquiatra.
02:19
My psychiatristpsiquiatra said,
"It's clearclaro you're really sickenfermos,
41
127679
3244
Mi psiquiatra dijo: "Está claro
que estás muy enferma,
02:22
but not with anything psychiatricpsiquiátrico.
42
130947
2156
pero no es psiquiátrico.
02:26
I hopeesperanza they can find out
what's wrongincorrecto with you."
43
134045
2738
Espero que puedas encontrar
cuál es tu problema".
02:30
The nextsiguiente day, my neurologistneurólogo
diagnoseddiagnosticado me with conversionconversión disordertrastorno.
44
138094
4066
Al día siguiente mi neurólogo
me diagnosticó trastorno de conversión.
02:34
He told me that everything --
45
142842
1683
Me dijo que todo:
02:37
the feversfiebres, the soredolorido throatsgargantas,
the sinusseno infectioninfección,
46
145255
2977
la fiebre, la garganta irritada,
la sinusitis,
02:40
all of the gastrointestinalgastrointestinal,
neurologicalneurológico and cardiaccardíaco symptomssíntomas --
47
148916
3330
todos los síntomas gastrointestinales,
neurológicos y cardiacos
02:44
were beingsiendo causedcausado
by some distantdistante emotionalemocional traumatrauma
48
152715
2718
eran provocados por
un trauma emocional lejano
02:47
that I could not rememberrecuerda.
49
155457
1606
que no podía recordar.
02:50
The symptomssíntomas were realreal, he said,
50
158069
1998
Los síntomas eran reales, me dijo,
02:52
but they had no biologicalbiológico causeporque.
51
160546
2359
pero que no había causa biológica real.
02:56
I was trainingformación to be a socialsocial scientistcientífico.
52
164527
2609
Yo estaba estudiando
para ser científica social.
02:59
I had studiedestudió statisticsestadística,
probabilityprobabilidad theoryteoría,
53
167160
3232
Había estudiado estadística,
teoría de probabilidad,
03:02
mathematicalmatemático modelingmodelado,
experimentalexperimental designdiseño.
54
170416
2574
modelos matemáticos,
diseño experimental.
03:07
I feltsintió like I couldn'tno pudo just rejectrechazar
my neurologist'sneurólogo diagnosisdiagnóstico.
55
175058
3993
Sentí que no podía rechazar
el diagnóstico de mi neurólogo.
03:11
It didn't feel truecierto,
56
179599
1592
No parecía verdad,
03:13
but I knewsabía from my trainingformación
that the truthverdad is oftena menudo counterintuitivecontraintuitivo,
57
181215
3470
pero aprendí de mis estudios que muchas
veces la verdad es contraintuitiva,
03:17
so easilyfácilmente obscuredoscurecido
by what we want to believe.
58
185356
2597
fácilmente escondida
por lo que deseamos creer.
03:20
So I had to considerconsiderar the possibilityposibilidad
that he was right.
59
188514
2932
Así que tuve que considerar la
posibilidad de que tuviera la razón.
03:25
That day, I rancorrió a smallpequeña experimentexperimentar.
60
193603
2515
Ese día, hice un pequeño experimento.
03:28
I walkedcaminado back the two milesmillas
from my neurologist'sneurólogo officeoficina to my housecasa,
61
196919
3413
Caminé de vuelta los 3 km desde
el consultorio del neurólogo hasta casa,
03:33
my legspiernas wrappedenvuelto in this strangeextraño,
almostcasi electriceléctrico kindtipo of paindolor.
62
201229
4035
con mis piernas envueltas
en un dolor extraño, casi eléctrico.
03:38
I meditatedmeditado on that paindolor,
63
206475
1603
Medité sobre ese dolor, sobre cómo
03:40
contemplatingcontemplando how my mindmente
could have possiblyposiblemente generatedgenerado all this.
64
208102
4019
mi mente podía haber creado todo esto.
03:45
As soonpronto as I walkedcaminado throughmediante the doorpuerta,
65
213320
1875
Tan pronto como atravesé la puerta,
03:47
I collapsedcolapsado.
66
215219
1165
colapsé.
03:48
My braincerebro and my spinalespinal cordcable were burningardiente.
67
216837
2782
Mi cerebro y mi médula espinal
estaban ardiendo.
03:52
My neckcuello was so stiffrígido
I couldn'tno pudo touchtoque my chinbarbilla to my chestpecho,
68
220696
3771
Mi cuello estaba tan tieso que no podía
tocarme el pecho con la barbilla,
03:57
and the slightestmenor soundsonar --
69
225324
1751
y el más débil de los sonidos...
03:59
the rustlingsusurro of the sheetssábanas,
70
227099
1835
el frotar de las sábanas, o mi marido
04:00
my husbandmarido walkingpara caminar barefootdescalzo
in the nextsiguiente roomhabitación --
71
228958
2265
andando descalzo en
la habitación contigua
04:03
could causeporque excruciatingagudísimo paindolor.
72
231737
2134
podían causarme un dolor enloquecedor.
04:07
I would spendgastar mostmás
of the nextsiguiente two yearsaños in bedcama.
73
235832
2583
Pasé la mayoría de los siguientes
dos años en cama.
04:11
How could my doctordoctor
have gottenconseguido it so wrongincorrecto?
74
239235
2760
¿Cómo podía haberse equivocado
tanto mi médico?
04:14
I thought I had a rareraro diseaseenfermedad,
75
242939
2181
Pensé que padecía una enfermedad rara,
04:17
something doctorsdoctores had never seenvisto.
76
245144
1989
algo que los médicos nunca habían visto.
04:19
And then I wentfuimos onlineen línea
77
247926
1195
Y entonces me encontré en línea
04:21
and foundencontró thousandsmiles of people
all over the worldmundo
78
249145
2378
que miles de personas alrededor del mundo
04:23
livingvivo with the samemismo symptomssíntomas,
79
251980
1620
vivían con los mismos síntomas,
04:26
similarlysimilar isolatedaislado,
80
254087
1564
aislados de manera similar,
04:27
similarlysimilar disbelievedno creído.
81
255675
1457
no tomados en serio de manera similar.
Algunos aún podían trabajar,
04:29
Some could still work,
82
257854
1283
04:31
but had to spendgastar theirsu eveningstardes
and weekendsfines de semana in bedcama,
83
259161
2485
pero tenían que pasar sus tardes
y fines de semana en cama,
04:33
just so they could showespectáculo up
the nextsiguiente Mondaylunes.
84
261670
2067
solo para poder ir
al trabajo los lunes.
04:36
On the other endfin of the spectrumespectro,
85
264364
2080
En el otro extremo del espectro,
04:38
some were so sickenfermos
86
266468
1738
algunos estaban tan enfermos
04:40
they had to livevivir in completecompletar darknessoscuridad,
87
268230
2306
que debían vivir en la oscuridad total,
04:42
unableincapaz to toleratetolerar
the soundsonar of a humanhumano voicevoz
88
270560
3372
incapaces de tolerar el sonido
de una voz humana
04:45
or the touchtoque of a lovedamado one.
89
273956
1909
o el roce de un ser querido.
04:49
I was diagnoseddiagnosticado
with myalgicmiálgico encephalomyelitisencefalomielitis.
90
277469
4002
Fui diagnosticada con
encefalomielitis miálgica.
04:54
You've probablyprobablemente heardoído it calledllamado
"chroniccrónico fatiguefatiga syndromesíndrome."
91
282554
3452
Probablemente la hayan oído nombrar
como "síndrome de fatiga crónica".
04:58
For decadesdécadas, that's a namenombre
92
286987
1922
Durante décadas ese ha sido un nombre
05:00
that's meantsignificado that this
93
288933
1605
que ha significado que esto
05:03
has been the dominantdominante imageimagen
94
291578
1383
sea la imagen dominante
05:04
of a diseaseenfermedad that can be
as seriousgrave as this.
95
292985
3275
de una enfermedad que puede
ser tan grave como esto.
05:09
The keyllave symptomsíntoma we all sharecompartir
96
297468
1524
El síntoma clave que compartimos
es que cuando
05:11
is that whenevercuando we exertejercer ourselvesNosotros mismos --
physicallyfísicamente, mentallymentalmente --
97
299016
3752
nos agotamos física y mentalmente
05:15
we paypaga and we paypaga harddifícil.
98
303296
1953
lo pagamos y lo pagamos caro.
05:17
If my husbandmarido goesva for a runcorrer,
he mightpodría be soredolorido for a couplePareja of daysdías.
99
305807
3494
Si mi marido se va a correr,
puede quedar adolorido unos días.
05:21
If I try to walkcaminar halfmitad a blockbloquear,
I mightpodría be bedriddenpostrado en cama for a weeksemana.
100
309325
3399
Si yo intento caminar media manzana,
estaré en cama una semana.
05:25
It is a perfectPerfecto custompersonalizado prisonprisión.
101
313323
2255
Es la prisión hecha a la medida.
05:28
I know balletballet dancersbailarines who can't dancebaile,
102
316261
2748
Conozco a bailarines de ballet
que no pueden bailar,
05:31
accountantscontadores who can't addañadir,
103
319033
2173
contadores que no pueden sumar,
05:33
medicalmédico studentsestudiantes who never becameconvirtió doctorsdoctores.
104
321230
2558
estudiantes de medicina que
nunca llegaron a ser médicos.
05:36
It doesn't matterimportar what you onceuna vez were;
105
324421
2168
No importa lo que fueses antes;
05:39
you can't do it anymorenunca más.
106
327056
1790
ya no puedes hacerlo.
05:41
It's been fourlas cuatro yearsaños,
107
329475
1890
Han pasado cuatro años
05:43
and I've still never been as well as I was
108
331389
2596
y aún no he logrado estar tan bien
05:46
the minuteminuto before I walkedcaminado home
from my neurologist'sneurólogo officeoficina.
109
334009
3476
como el minuto antes de salir de
casa al consultorio de mi neurólogo.
05:50
It's estimatedestimado that about 15 to 30 millionmillón
people around the worldmundo
110
338683
3195
Se estima que de 15 a 30 millones
de personas en el mundo
05:53
have this diseaseenfermedad.
111
341902
1254
padecen esta enfermedad.
05:55
In the US, where I'm from,
it's about one millionmillón people.
112
343604
3263
En mi país, EE.UU., la padecen
cerca de un millón de personas.
05:58
That makeshace it roughlyaproximadamente twicedos veces as commoncomún
as multiplemúltiple sclerosisesclerosis.
113
346891
3632
Eso la hace aproximadamente el doble
de frecuente que la esclerosis múltiple.
06:03
PatientsPacientes can livevivir for decadesdécadas
with the physicalfísico functionfunción
114
351797
2742
Los pacientes pueden vivir durante años
06:06
of someonealguien with congestivecongestivo heartcorazón failurefracaso.
115
354563
2134
con los síntomas de alguien que
tiene insuficiencia cardíaca.
06:09
Twenty-fiveVeinticinco percentpor ciento of us
are homeboundconfinado en casa or bedriddenpostrado en cama,
116
357310
3038
El 25 % de nosotros se ve forzado
a permanecer en casa o en cama.
06:12
and 75 to 85 percentpor ciento of us
can't even work part-timemedio tiempo.
117
360927
3701
y del 75 % al 85 % no puede trabajar
siquiera a tiempo parcial.
06:17
YetTodavía doctorsdoctores do not treattratar us
118
365385
2004
Y aun así los médicos no nos tratan
06:20
and scienceciencia does not studyestudiar us.
119
368064
1938
y la ciencia no nos estudia.
06:23
How could a diseaseenfermedad this commoncomún
and this devastatingdevastador
120
371116
3428
¿Cómo puede una enfermedad
tan devastadora
y común haber sido
olvidada por la medicina?
06:27
have been forgottenolvidado by medicinemedicina?
121
375325
1825
06:31
When my doctordoctor diagnoseddiagnosticado me
with conversionconversión disordertrastorno,
122
379264
2524
Cuando mi médico me diagnosticó
con desorden de conversión,
06:33
he was invokinginvocando a lineagelinaje
of ideasideas about women'sDe las mujeres bodiescuerpos
123
381812
2688
estaba evocando una línea de ideas
sobre los cuerpos de las mujeres
06:36
that are over 2,500 yearsaños oldantiguo.
124
384524
2150
de hace más de 2500 años.
06:39
The Romanromano physicianmédico GalenGalen thought
125
387215
1733
El fisiólogo romano Galeno
pensaba que la histeria
06:40
that hysteriahisteria was causedcausado
by sexualsexual deprivationprivación
126
388972
2971
era causada por carencias sexuales
06:43
in particularlyparticularmente passionateapasionado womenmujer.
127
391967
2525
en mujeres particularmente pasionales.
06:47
The GreeksGriegos thought the uterusútero
would literallyliteralmente dryseco up
128
395125
2764
Los griegos pensaban que el útero
se secaba literalmente
06:49
and wanderdeambular around the bodycuerpo
in searchbuscar of moisturehumedad,
129
397913
2427
y recorría el cuerpo sin rumbo
buscando humedad,
06:52
pressingprensado on internalinterno organsórganos --
130
400364
1896
presionando órganos internos
06:54
yes --
131
402284
1214
-- sí --
06:56
causingcausando symptomssíntomas from extremeextremo emotionsemociones
132
404648
2695
causando síntomas de emociones extremas
06:59
to dizzinessmareo and paralysisparálisis.
133
407367
2245
hasta el mareo y la parálisis.
07:02
The curecura was marriagematrimonio and motherhoodmaternidad.
134
410715
2604
La cura era el matrimonio y la maternidad.
07:06
These ideasideas wentfuimos largelyen gran parte unchangedsin alterar
for severalvarios millenniamilenios untilhasta the 1880s,
135
414898
4560
Estas ideas continuaron sin cambios
durante milenios, hasta la década de 1880,
07:11
when neurologistsneurólogos triedintentó to modernizemodernizar
the theoryteoría of hysteriahisteria.
136
419482
3698
cuando los neurólogos trataron de
modernizar la teoría de la histeria.
07:15
SigmundSigmund FreudFreud developeddesarrollado a theoryteoría
137
423764
1653
Sigmund Freud desarrolló una teoría
07:17
that the unconsciousinconsciente mindmente
could produceProduce physicalfísico symptomssíntomas
138
425441
2796
en la que la mente inconsciente
podía producir síntomas físicos
07:20
when dealingrelación comercial with memoriesrecuerdos or emotionsemociones
139
428261
2015
cuando tenía que tratar
con emociones o recuerdos
07:22
too painfuldoloroso for the consciousconsciente
mindmente to handleencargarse de.
140
430300
2311
demasiado dolorosos para ser manejados
por la mente consciente.
07:24
It convertedconvertido these emotionsemociones
into physicalfísico symptomssíntomas.
141
432635
2879
Convertía estas emociones
en síntomas físicos.
07:29
This meantsignificado that menhombres
could now get hysteriahisteria,
142
437460
2196
Lo que significaba que los hombres
podían desarrollar histeria
07:31
but of coursecurso womenmujer were still
the mostmás susceptiblesusceptible.
143
439680
2498
pero, por supuesto, las mujeres
eran más susceptibles.
07:35
When I beganempezó investigatinginvestigando
the historyhistoria of my ownpropio diseaseenfermedad,
144
443448
3617
Cuando empecé a investigar
sobre mi enfermedad,
07:39
I was amazedasombrado to find how deepprofundo
these ideasideas still runcorrer.
145
447089
3045
me asombré al descubrir lo
vigentes que siguen estas ideas.
07:43
In 1934,
146
451011
1186
En 1934,
07:44
198 doctorsdoctores, nursesenfermeras and staffpersonal
at the LosLos AngelesAngeles CountyCondado GeneralGeneral HospitalHospital
147
452221
4775
198 médicos, enfermeras y personal
del Hospital del condado de Los Ángeles
07:49
becameconvirtió seriouslyseriamente illenfermo.
148
457020
1541
enfermaron gravemente.
07:50
They had musclemúsculo weaknessdebilidad, stiffnessrigidez
in the neckcuello and back, feversfiebres --
149
458585
4411
Padecían de debilidad muscular, rigidez
en cuello y la espalda, fiebre;
07:55
all of the samemismo symptomssíntomas
I had when I first got diagnoseddiagnosticado.
150
463020
3354
todos esos síntomas que padecía
en mi primer diagnóstico.
07:58
DoctorsDoctores thought
it was a newnuevo formformar of poliopolio.
151
466928
2319
Los médicos pensaron que
era una nueva forma de polio.
08:02
SinceYa que then, there have been more
than 70 outbreaksbrotes documenteddocumentado
152
470133
2931
Desde entonces, ha habido
más de 70 brotes documentados
08:05
around the worldmundo,
153
473088
1161
alrededor del mundo,
08:06
of a strikinglysorprendentemente similarsimilar
post-infectiouspost-infeccioso diseaseenfermedad.
154
474273
2438
de una sorprendentemente similar
enfermedad post-infecciosa.
08:09
All of these outbreaksbrotes have tendedtendido
to disproportionatelydesproporcionadamente affectafectar womenmujer,
155
477419
3493
Estos brotes tendían a afectar
desproporcionalmente a las mujeres
08:13
and in time, when doctorsdoctores failedha fallado to find
the one causeporque of the diseaseenfermedad,
156
481482
3927
y, luego, si los médicos no hallaban
la causa real de la enfermedad
08:17
they thought that these outbreaksbrotes
were massmasa hysteriahisteria.
157
485433
3139
pensaban que estos brotes eran
casos de histeria colectiva.
08:21
Why has this ideaidea had suchtal stayingquedarse powerpoder?
158
489115
2905
¿Por qué esta idea ha prevalecido tanto?
08:25
I do think it has to do with sexismsexismo,
159
493567
1796
Creo que tiene que ver con el sexismo,
08:27
but I alsoademás think that fundamentallyfundamentalmente,
doctorsdoctores want to help.
160
495387
3441
pero creo también que, fundamentalmente,
los médicos quieren ayudar.
08:30
They want to know the answerresponder,
161
498852
1770
Quieren conocer la respuesta,
08:32
and this categorycategoría allowspermite doctorsdoctores to treattratar
what would otherwisede otra manera be untreatableintratable,
162
500646
4891
y esta categoría les permite tratar
lo que de otra manera sería intratable,
08:37
to explainexplique illnessesenfermedades
that have no explanationexplicación.
163
505561
2805
explicar una enfermedad
que no tiene explicación.
08:41
The problemproblema is that this
can causeporque realreal harmdaño.
164
509079
2692
El problema es que esto
puede causar daños reales.
En la década de 1950,
el psiquiatra Eliot Slater
08:44
In the 1950s, a psychiatristpsiquiatra
namedllamado EliotEliot SlaterPizarrero
165
512382
3596
estudió un grupo base de 85 pacientes
diagnosticados con histeria.
08:48
studiedestudió a cohortcohorte of 85 patientspacientes
who had been diagnoseddiagnosticado with hysteriahisteria.
166
516002
4184
Nueve años después, 12 habían muerto
y 30 se habían quedado minusválidos.
08:52
NineNueve yearsaños laterluego, 12 of them were deadmuerto
and 30 had becomevolverse disableddiscapacitado.
167
520766
3997
08:56
ManyMuchos had undiagnosedsin diagnosticar conditionscondiciones
like multiplemúltiple sclerosisesclerosis,
168
524787
3433
Muchos padecían enfermedades
no diagnosticadas como epilepsia
09:00
epilepsyepilepsia, braincerebro tumorstumores.
169
528244
1896
esclerosis múltiple, tumores cerebrales.
09:03
In 1980, hysteriahisteria was officiallyoficialmente
renamedrenombrado "conversionconversión disordertrastorno."
170
531259
3725
En 1980 la histeria se rebautizó
como "desorden de conversión".
09:07
When my neurologistneurólogo gavedio me
that diagnosisdiagnóstico in 2012,
171
535563
3324
Cuando mi neurólogo me dio
ese diagnóstico en 2012
09:10
he was echoinghaciendo eco Freud'sFreud wordspalabras verbatimliteral,
172
538911
2617
estaba repitiendo las palabras de Freud
09:13
and even todayhoy,
173
541552
1151
e incluso hoy, las mujeres tienen
09:14
womenmujer are 2 to 10 timesveces more likelyprobable
to receiverecibir that diagnosisdiagnóstico.
174
542727
4374
de 2 a 10 veces más probabilidades
de recibir ese diagnóstico.
09:20
The problemproblema with the theoryteoría of hysteriahisteria
or psychogenicpsicógeno illnessenfermedad
175
548487
3999
El problema de la teoría de la histeria
o la enfermedad psicogénica
09:24
is that it can never be provenprobado.
176
552510
2034
es que nunca puede demostrarse.
09:26
It is by definitiondefinición
the absenceausencia of evidenceevidencia,
177
554568
2855
Es por definición
la ausencia de evidencia.
09:30
and in the casecaso of ME,
178
558192
1375
En la encefalomielitis miálgica,
09:31
psychologicalpsicológico explanationsexplicaciones
have heldretenida back biologicalbiológico researchinvestigación.
179
559591
4005
las explicaciones psicológicas
han frenado la investigación biológica.
09:35
All around the worldmundo, ME is one
of the leastmenos fundedfundado diseasesenfermedades.
180
563620
3299
En todo el mundo, es una de las
enfermedades menos financiadas.
09:39
In the US, we spendgastar eachcada yearaño
roughlyaproximadamente 2,500 dollarsdólares perpor AIDSSIDA patientpaciente,
181
567321
6942
En EE.UU., gastamos anualmente
unos USD 2500 por paciente de SIDA,
09:46
250 dollarsdólares perpor MSSRA patientpaciente
182
574809
2720
USD 250 por paciente
de esclerosis múltiple
09:50
and just 5 dollarsdólares perpor yearaño
perpor ME patientpaciente.
183
578100
3207
y solo USD 5 por paciente de
encefalomielitis miálgica al año.
09:54
This was not just lightningrelámpago.
184
582125
2081
Esto no fue casualidad.
09:56
I was not just unluckydesafortunado.
185
584230
1764
No es que yo tuviera solo mala suerte.
09:58
The ignoranceignorancia surroundingrodeando my diseaseenfermedad
has been a choiceelección,
186
586494
3091
La ignorancia que envuelve mi enfermedad
había sido una elección,
10:01
a choiceelección madehecho by the institutionsinstituciones
that were supposedsupuesto to protectproteger us.
187
589609
4124
una elección de las instituciones
que se suponía que debían protegernos.
10:07
We don't know why ME
sometimesa veces runscarreras in familiesfamilias,
188
595535
2871
No sabemos por qué la encefalomielitis
miálgica a veces aparece en familias,
10:10
why you can get it
after almostcasi any infectioninfección,
189
598430
2465
por qué puedes desarrollarla
tras casi cualquier infección,
10:12
from enterovirusesenterovirus
to Epstein-BarrEpstein-Barr virusvirus to Q feverfiebre,
190
600919
3733
desde enterovirus a virus Epstein-Barr
o a una fiebre Q
10:17
or why it affectsafecta womenmujer
at two to threeTres timesveces the ratetarifa of menhombres.
191
605123
3240
o por qué afecta a mujeres dos o tres
veces más que a los hombres.
10:21
This issueproblema is much biggermás grande
than just my diseaseenfermedad.
192
609058
2719
El problema es mucho más grande
que solamente mi enfermedad.
10:24
When I first got sickenfermos,
193
612356
1183
Cuando enfermé, al principio,
10:25
oldantiguo friendsamigos were reachingalcanzando out to me.
194
613563
2158
viejos amigos me tendieron la mano.
10:28
I soonpronto foundencontró myselfmí mismo a partparte
of a cohortcohorte of womenmujer in theirsu latetarde 20s
195
616180
3129
Pronto fui parte de un grupo
de mujeres con no más de 30 años
10:31
whosecuyo bodiescuerpos were fallingque cae apartaparte.
196
619333
1686
cuyos cuerpos se estaban derrumbando.
10:34
What was strikingsorprendentes was just how
much troubleproblema we were havingteniendo
197
622012
2855
Lo impactante era cuántos
problemas teníamos
10:36
beingsiendo takentomado seriouslyseriamente.
198
624891
1158
para que nos tomen en serio.
10:38
I learnedaprendido of one womanmujer with sclerodermaesclerodermia,
199
626577
1958
Supe de una mujer con escleroderma,
10:40
an autoimmuneautoinmune connectiveconectivo tissuetejido diseaseenfermedad,
200
628559
2100
una enfermedad autoinmune
del tejido conectivo,
10:42
who was told for yearsaños
that it was all in her headcabeza.
201
630683
2710
a quien le dijeron durante años
que todo estaba en su cabeza.
10:45
BetweenEntre the time of onsetcomienzo and diagnosisdiagnóstico,
202
633417
2512
Desde el comienzo hasta el diagnóstico,
10:47
her esophagusesófago was so thoroughlya fondo damageddañado,
203
635953
2427
su esófago estaba tan dañado
10:50
she will never be ablepoder to eatcomer again.
204
638404
2245
que nunca más pudo volver a comer.
10:52
AnotherOtro womanmujer with ovarianovario cancercáncer,
205
640673
2182
A otra mujer con cáncer de ovarios
10:55
who for yearsaños was told
that it was just earlytemprano menopausemenopausia.
206
643376
2748
simplemente le diagnosticaron
menopausia precoz durante años.
10:59
A friendamigo from collegeUniversidad,
207
647188
1568
Una amiga de la universidad,
11:00
whosecuyo braincerebro tumortumor was misdiagnosedmal diagnosticado
for yearsaños as anxietyansiedad.
208
648780
3895
con cáncer cerebral mal diagnosticado
como ansiedad durante años.
11:06
Here'sAquí está why this worriespreocupaciones me:
209
654222
1610
Esto es por lo que me preocupa:
11:09
sinceya que the 1950s, ratestasas of manymuchos
autoimmuneautoinmune diseasesenfermedades
210
657125
3451
desde mediados de la década de 1950,
la tasa de enfermedades autoinmunes
11:12
have doubledduplicado to tripledtriplicado.
211
660600
1703
se han duplicado y triplicado.
11:14
Forty-fiveCuarenta y cinco percentpor ciento of patientspacientes
who are eventuallyfinalmente diagnoseddiagnosticado
212
662818
2940
El 45 % de los pacientes a los
que finalmente se les diagnostica
11:17
with a recognizedReconocido autoimmuneautoinmune diseaseenfermedad
213
665782
1994
de una enfermedad autoinmune conocida,
11:19
are initiallyinicialmente told they're hypochondriacshipocondríacos.
214
667800
2508
en un principio han sido diagnosticados
como hipocondriacos.
11:22
Like the hysteriahisteria of oldantiguo,
this has everything to do with gendergénero
215
670783
3150
Como la vieja histeria,
esto tiene que ver con el género
11:25
and with whosecuyo storiescuentos we believe.
216
673957
1866
y con las historias que creemos.
11:28
Seventy-fiveSetenta y cinco percentpor ciento
of autoimmuneautoinmune diseaseenfermedad patientspacientes are womenmujer,
217
676974
3651
El 75 % de los pacientes de
enfermedades autoinmunes son mujeres
11:32
and in some diseasesenfermedades,
it's as highalto as 90 percentpor ciento.
218
680649
3179
y en algunas, el porcentaje sube al 90 %.
11:37
Even thoughaunque these diseasesenfermedades
disproportionatelydesproporcionadamente affectafectar womenmujer,
219
685076
2857
Aunque estas enfermedades afectan
desproporcionalmente a mujeres,
11:39
they are not women'sDe las mujeres diseasesenfermedades.
220
687957
1652
no son enfermedades de la mujer.
11:41
ME affectsafecta childrenniños
and ME affectsafecta millionsmillones of menhombres.
221
689633
3688
La encefalomielitis miálgica afecta
a niños y a millones de hombres.
11:45
And as one patientpaciente told me,
222
693345
1785
Y, como un paciente me dijo,
11:47
we get it comingviniendo and going --
223
695154
1508
tiene sus más y sus menos,
11:48
if you're a womanmujer, you're told
you're exaggeratingexagerando your symptomssíntomas,
224
696686
3608
y si ven que eres una mujer te dicen
que estás exagerando los síntomas,
11:52
but if you're a guy, you're told
to be strongfuerte, to buckdólar up.
225
700318
3458
pero si eres hombre, te dicen que tienes
que ser fuerte, que tienes que aguantarlo.
11:56
And menhombres maymayo even have
a more difficultdifícil time gettingconsiguiendo diagnoseddiagnosticado.
226
704676
4149
Y puede que sea incluso más difícil
para un hombre ser diagnosticado.
12:09
My braincerebro is not what it used to be.
227
717419
2865
Mi cerebro no es lo que era.
12:25
Here'sAquí está the good partparte:
228
733914
1327
Esta es la parte buena:
12:28
despiteA pesar de everything, I still have hopeesperanza.
229
736645
2179
A pesar de todo, aún tengo esperanza.
12:31
So manymuchos diseasesenfermedades were onceuna vez
thought of as psychologicalpsicológico
230
739903
3900
Muchas enfermedades se creían psicológicas
12:35
untilhasta scienceciencia uncovereddescubierto
theirsu biologicalbiológico mechanismsmecanismos.
231
743827
2908
hasta que la ciencia descubrió
sus mecanismos biológicos.
12:39
PatientsPacientes with epilepsyepilepsia
could be forciblya la fuerza institutionalizedinstitucionalizado
232
747323
3094
Los pacientes de epilepsia
podían ser internados a la fuerza
12:42
untilhasta the EEGEEG was ablepoder to measuremedida
abnormalanormal electricaleléctrico activityactividad in the braincerebro.
233
750441
4604
hasta que el electroencefalografía midió
actividad eléctrica anormal del cerebro.
12:47
MultipleMúltiple sclerosisesclerosis could be misdiagnosedmal diagnosticado
as hystericalhistérico paralysisparálisis
234
755500
4276
La esclerosis múltiple podía ser mal
diagnosticada como parálisis histérica
12:51
untilhasta the CATGATO scanescanear and the MRIMRI
discovereddescubierto braincerebro lesionslesiones.
235
759800
3312
hasta que la tomografía y la resonancia
descubrieron las lesiones cerebrales.
12:55
And recentlyrecientemente, we used to think
236
763945
1515
Y recientemente pensábamos
12:57
that stomachestómago ulcersúlceras
were just causedcausado by stressestrés,
237
765484
2820
que la úlcera de estómago
era provocada por el estrés
13:00
untilhasta we discovereddescubierto
that H. pyloripylori was the culpritculpable.
238
768328
3320
hasta que descubrimos que
la H. pylori era la culpable.
13:04
ME has never benefitedbeneficiado
from the kindtipo of scienceciencia
239
772801
2894
La encefalomielitis miálgica nunca
se ha beneficiado de la ciencia
13:07
that other diseasesenfermedades have had,
240
775719
2310
como otras enfermedades,
13:10
but that's startingcomenzando to changecambio.
241
778053
1664
pero eso está empezando a cambiar.
13:12
In GermanyAlemania, scientistscientíficos are startingcomenzando
to find evidenceevidencia of autoimmunityautoinmunidad,
242
780661
3541
En Alemania, los científicos han
encontrado evidencia de autoinmunidad
13:16
and in JapanJapón, of braincerebro inflammationinflamación.
243
784226
2342
y en Japón, de inflamación cerebral.
13:19
In the US, scientistscientíficos at StanfordStanford
are findinghallazgo abnormalitiesanormalidades
244
787406
3054
En EE.UU., científicos de Stanford
están descubriendo anormalidades
13:22
in energyenergía metabolismmetabolismo
245
790484
1896
en el metabolismo energético,
13:24
that are 16 standardestándar deviationsdesviaciones
away from normalnormal.
246
792404
3462
que hay 16 desviaciones
estándar lejos de lo normal.
13:28
And in NorwayNoruega, researchersinvestigadores
are runningcorriendo a phase-fase-3 clinicalclínico trialjuicio
247
796640
4045
Y en Noruega, investigadores tienen
en marcha un estudio médico en fase 3
13:32
on a cancercáncer drugdroga that in some patientspacientes
causescausas completecompletar remissionremisión.
248
800709
3667
sobre una droga contra el cáncer que en
algunos pacientes causa remisión completa.
13:37
What alsoademás givesda me hopeesperanza
249
805798
1661
Otra cosa que me da esperanza
13:40
is the resilienceresistencia of patientspacientes.
250
808316
2017
es la resistencia de los pacientes.
13:43
OnlineEn línea we camevino togetherjuntos,
251
811968
1874
La red nos unió
13:46
and we sharedcompartido our storiescuentos.
252
814251
1679
y compartimos nuestras historias.
13:49
We devoureddevorado what researchinvestigación there was.
253
817449
2774
Devoramos toda investigación que hubiese.
13:52
We experimentedexperimentado on ourselvesNosotros mismos.
254
820743
2077
Experimentamos con nosotros mismos.
13:55
We becameconvirtió our ownpropio scientistscientíficos
and our ownpropio doctorsdoctores
255
823496
2373
Nos convertimos en nuestros
propios médicos y pacientes
13:57
because we had to be.
256
825893
1591
porque teníamos que serlo.
14:00
And slowlydespacio I addedadicional fivecinco percentpor ciento here,
fivecinco percentpor ciento there,
257
828378
3739
Y lentamente añadí 5 % por aquí,
5 % por allá,
14:04
untilhasta eventuallyfinalmente, on a good day,
258
832141
2233
hasta que, eventualmente, un buen día
14:06
I was ablepoder to leavesalir my home.
259
834398
1906
pude salir de casa.
14:09
I still had to make ridiculousridículo choiceselecciones:
260
837815
2587
Aún así tenía que hacer
elecciones ridículas:
14:12
Will I sitsentar in the gardenjardín for 15 minutesminutos,
or will I washlavar my haircabello todayhoy?
261
840568
3841
Hoy ¿me sentaré en el jardín
15 minutos o me lavaré el pelo?
14:16
But it gavedio me hopeesperanza
that I could be treatedtratado.
262
844924
2428
Pero me dio la esperanza
de que podía ser tratada.
14:19
I had a sickenfermos bodycuerpo; that was all.
263
847693
2342
Tenía un cuerpo enfermo; eso era todo.
14:22
And with the right kindtipo of help,
maybe one day I could get better.
264
850789
4031
Y con la clase de ayuda correcta,
quizás un día yo podría mejorar.
14:27
I camevino togetherjuntos with patientspacientes
around the worldmundo,
265
855740
3203
Me junté con pacientes de todo el mundo
14:31
and we startedempezado to fightlucha.
266
859466
1754
y empezamos a luchar.
14:33
We have filledlleno the voidvacío
with something wonderfulmaravilloso,
267
861863
3171
Llenamos el vacío con algo maravilloso,
14:37
but it is not enoughsuficiente.
268
865698
1492
pero no es suficiente.
14:40
I still don't know if I will ever
be ablepoder to runcorrer again,
269
868662
4037
Aún no sé si podré volver
a correr de nuevo,
14:44
or walkcaminar at any distancedistancia,
270
872723
1897
o caminar cualquier distancia,
14:46
or do any of those kineticcinético things
that I now only get to do in my dreamsSueños.
271
874644
3909
o hacer alguna de esas cosas cinéticas
que solo logro realizar en mis sueños.
14:51
But I am so gratefulagradecido
for how farlejos I have come.
272
879143
3090
Pero me siento muy agradecida
de lo lejos que he llegado.
14:55
ProgressProgreso is slowlento,
273
883955
1485
El progreso es lento,
14:57
and it is up
274
885464
1292
y tiene altibajos
14:59
and it is down,
275
887310
1256
15:01
but I am gettingconsiguiendo a little better eachcada day.
276
889222
2913
pero mejoro un poquito cada día.
15:06
I rememberrecuerda what it was like
when I was stuckatascado in that bedroomCuarto,
277
894013
3919
Recuerdo cómo era estar
atrapada en ese dormitorio,
15:10
when it had been monthsmeses
sinceya que I had seenvisto the sunsol.
278
898548
2948
cuando habían pasado meses
desde que había visto el sol.
15:15
I thought that I would diemorir there.
279
903226
2088
Pensaba que moriría ahí.
15:18
But here I am todayhoy,
280
906961
1567
Pero aquí estoy hoy
15:21
with you,
281
909255
1282
con Uds.,
15:23
and that is a miraclemilagro.
282
911513
2061
y eso es un milagro.
15:28
I don't know what would have happenedsucedió
had I not been one of the luckysuerte onesunos,
283
916606
3619
No sé qué habría pasado de no haber
sido una de los afortunados,
15:32
had I gottenconseguido sickenfermos before the internetInternet,
284
920377
2177
si hubiese enfermado antes de Internet,
15:34
had I not foundencontró my communitycomunidad.
285
922995
1974
de no haber encontrado mi comunidad.
15:37
I probablyprobablemente would have alreadyya
takentomado my ownpropio life,
286
925777
2728
Probablemente me hubiese quitado ya
mi propia vida,
15:41
as so manymuchos othersotros have donehecho.
287
929028
1907
como muchos otros han hecho.
15:44
How manymuchos livesvive could
we have savedsalvado, decadesdécadas agohace,
288
932094
3224
¿Cuántas vidas pudimos
haber salvado hace décadas,
15:47
if we had askedpreguntó the right questionspreguntas?
289
935957
1903
de haber hecho las preguntas adecuadas?
15:50
How manymuchos livesvive could we savesalvar todayhoy
290
938626
2149
¿Cuántas podríamos salvar hoy
15:53
if we decidedecidir to make a realreal startcomienzo?
291
941592
2162
si decidimos empezar de verdad?
15:57
Even onceuna vez the truecierto causeporque
of my diseaseenfermedad is discovereddescubierto,
292
945205
3043
Incluso una vez que la verdadera causa
de mi enfermedad sea descubierta,
16:00
if we don't changecambio
our institutionsinstituciones and our culturecultura,
293
948881
3475
si no cambiamos nuestras instituciones
y nuestra cultura,
16:04
we will do this again to anotherotro diseaseenfermedad.
294
952380
2376
haremos lo mismo con otra enfermedad.
16:07
LivingVivo with this illnessenfermedad has taughtenseñó me
295
955658
1994
Vivir con esta enfermedad
me ha hecho entender
16:09
that scienceciencia and medicinemedicina
are profoundlyprofundamente humanhumano endeavorsesfuerzos.
296
957676
2928
que la ciencia y la medicina
son asuntos profundamente humanos.
16:13
DoctorsDoctores, scientistscientíficos and policypolítica makerscreadores
297
961153
2591
Los médicos, científicos
y funcionarios públicos
16:15
are not immuneinmune to the samemismo biasessesgos
298
963768
2887
no son inmunes a los mismos prejuicios
16:19
that affectafectar all of us.
299
967568
1579
que nos afectan a todos.
16:23
We need to think in more nuancedmatizado waysformas
about women'sDe las mujeres healthsalud.
300
971377
3052
Tenemos que pensar de manera diferente
sobre la salud de las mujeres.
16:27
Our immuneinmune systemssistemas are just as much
a battlegroundcampo de batalla for equalityigualdad
301
975119
4102
Nuestros sistemas inmunes son tanto
un campo de batalla para nuestra igualdad
16:31
as the restdescanso of our bodiescuerpos.
302
979245
1582
como lo son el resto de nuestros cuerpos.
16:33
We need to listen to patients'pacientes storiescuentos,
303
981253
2344
Tenemos que escuchar historias de pacientes
16:36
and we need to be willingcomplaciente
to say, "I don't know."
304
984542
2565
y tenemos que estar dispuestos
a decir "No sé".
16:40
"I don't know" is a beautifulhermosa thing.
305
988024
2352
"No sé" es algo bello.
16:43
"I don't know" is where discoverydescubrimiento startsempieza.
306
991235
2592
Con "No sé" empieza el descubrimiento.
16:47
And if we can do that,
307
995365
1422
Y si podemos hacer eso,
16:49
if we can approachenfoque the great vastnessvastedad
of all that we do not know,
308
997447
3695
si podemos acercarnos a la gran
inmensidad de todo lo que no sabemos
16:53
and then, rathermás bien than fearmiedo uncertaintyincertidumbre,
309
1001166
1952
entonces, en lugar de
temer a la incertidumbre,
16:55
maybe we can greetsaludar it
with a sensesentido of wonderpreguntarse.
310
1003142
2511
quizá podamos saludarla maravillados.
16:58
Thank you.
311
1006342
1351
Gracias.
17:04
Thank you.
312
1012096
1240
Gracias.
Translated by Stephanie Silva
Reviewed by Claudia Viveros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Brea - Filmmaker
Jennifer Brea was a PhD student at Harvard when, one night, she found she couldn't write her own name.

Why you should listen

Over the following months, while doctors insisted her condition was psychosomatic, Brea became bedridden. She started filming herself and the community that she discovered online, collecting the first footage of what would become a feature documentary about myalgic encephalomyelitis (ME), often referred to as chronic fatigue syndrome. The film, Unrest, which will premiere at the 2017 Sundance Film Festival, tells Jen's story as well as the stories of four other patients living with ME.

Brea is also the founder of #MEAction, an online organizing platform for ME patients around the world, many of whom cannot leave their homes.

More profile about the speaker
Jennifer Brea | Speaker | TED.com