ABOUT THE SPEAKER
Andrew Marantz - Writer
Andrew Marantz writes narrative journalism about politics, the internet and the way we understand our world.

Why you should listen

Since 2016, Andrew Marantz has been at work on a book about the perils of virality, the myth of linear progress and the American far right. To report the book, he spent several years embedded with some of the conspiracists, white supremacists and nihilist trolls who have become experts at using social media to advance their corrosive agendas. He also watched as some of social media's earliest and most influential founders started to reckon with the forces they'd unleashed. The book, forthcoming in October from Viking Press, is called Antisocial: Online Extremists, Techno-Utopians, and the Hijacking of the American Conversation

Marantz became a staff writer at the New Yorker in 2017. Prior to that, he worked on the magazine's editorial staff, splitting his time between writing stories (about such topics as hip-hop purism and the Truman Show delusion) and editing stories (about Las Vegas night clubs, Liberian warlords and many other things). Ultimately, Marantz's main interest lies not in any particular subject matter, but in how people form beliefs -- and under what circumstances those beliefs can change for the better.

Marantz is also a contributor to Radiolab and The New Yorker Radio Hour, and has written for Harper's, Mother Jones, the New York Times and many other outlets. He holds an undergraduate degree in religion from Brown University and a master's degree in literary nonfiction from New York University. He lives in Brooklyn with his wife, who is a criminal-justice reformer; his two-year-old son, who is an excellent dancer; and an endless supply of peanut butter.

More profile about the speaker
Andrew Marantz | Speaker | TED.com
TED2019

Andrew Marantz: Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists

Andrew Marantz: U bizarnom svijetu internet trolova i propagandista

Filmed:
1,676,355 views

Novinar Andrew Marantz proveo je tri godine u svijetu internet trolova i propagandista na društvenim mrežama, tražeći ljude koji lansiraju rubne teme u središte internetskih debata i promatrao kako oni to čine. Uskočite u zečju rupu propagande i dezinformacija na internetu - i naučite što možemo učiniti da internet bude manje toksičan.
- Writer
Andrew Marantz writes narrative journalism about politics, the internet and the way we understand our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I spentpotrošen the pastprošlost threetri yearsgodina
0
612
1611
Proveo sam protekle tri godine
00:14
talkingkoji govori to some of the worstnajgori
people on the internetInternet.
1
2247
3183
pričajući s nekim od najgorih
ljudi na internetu.
00:18
Now, if you've been onlinena liniji recentlynedavno,
2
6441
2196
Ukoliko ste nedavno bili na internetu,
00:20
you maysvibanj have noticedprimijetio that there's
a lot of toxicotrovan garbagesmeće out there:
3
8661
3804
možda ste primijetili
mnogo toksičnog smeća:
00:24
racistrasistički memesmemi, misogynistženomrzac propagandapropagande,
viralvirusni misinformationdezinformacija.
4
12489
4953
rasističkih memeova, ženomrzačke
propagande, viralnih dezinformacija.
00:29
So I wanted to know
who was makingizrađivanje this stuffstvari.
5
17466
2199
Htio sam saznati tko stoji iza toga.
Htio sam razumjeti kako su to proširili.
00:31
I wanted to understandrazumjeti
how they were spreadingširenje it.
6
19689
2338
Na kraju krajeva, želio sam saznati
00:34
UltimatelyNa kraju, I wanted to know
7
22051
1387
kakav bi mogao biti utjecaj
tog sadržaja na naše društvo.
00:35
what kindljubazan of impactudar
it mightmoć be havingima on our societydruštvo.
8
23462
2569
00:38
So in 2016, I startedpočeo tracingprecrtavanje
some of these memesmemi back to theirnjihov sourceizvor,
9
26055
4011
Tako sam 2016. počeo pratiti
neke od memeova do njihovog izvora,
00:42
back to the people who were makingizrađivanje them
or who were makingizrađivanje them go viralvirusni.
10
30090
3502
natrag do ljudi koji su ih stvarali
ili koji su ih lansirali na internet.
Prilazio sam tim ljudima i rekao,
00:45
I'd approachpristup those people and say,
11
33616
1634
"Hej, ja sam novinar. Mogu li
vas promatrati dok radite?"
00:47
"Hey, I'm a journalistnovinar.
Can I come watch you do what you do?"
12
35274
2906
Često bi odgovor bio nešto poput,
00:50
Now, oftenčesto the responseodgovor would be,
13
38204
1596
"Zašto bi, dovraga, želio pričati
00:51
"Why in hellpakao would I want to talk to
14
39824
1747
s nekim soja dečkom, globalistom iz
Brooklyna koji je židovski sluga
00:53
some low-tLow-t soy-boysoja-dečko
BrooklynBrooklyn globalistglobalista JewŽidov cuckCuck
15
41595
2199
00:55
who'stko je in cahootsdosluhu with the DemocratDemokrat PartyStranka?"
16
43818
2087
i podržava Demokratsku stranku?"
00:57
(LaughterSmijeh)
17
45929
1252
(Smijeh)
00:59
To whichkoji my responseodgovor would be,
"Look, man, that's only 57 percentposto truepravi."
18
47205
3835
Na što bi moj odgovor bio,
"Čuj stari, samo si 57% u pravu."
01:03
(LaughterSmijeh)
19
51064
1172
(Smijeh)
01:04
But oftenčesto I got the oppositesuprotan responseodgovor.
20
52633
1840
No, često bih dobio suprotan odgovor.
"Da, svakako, samo navrati."
01:06
"Yeah, sure, come on by."
21
54497
1288
01:08
So that's how I endedzavršeno up
in the livingživot roomsoba
22
56625
2081
Tako sam završio u dnevnoj sobi
01:10
of a socialsocijalni mediamedia propagandistpropagator
in SouthernJužni CaliforniaCalifornia.
23
58730
3125
propagandista s društvenih
mreža u Južnoj Kaliforniji.
01:14
He was a marriedoženjen whitebijela guy
in his latekasno 30s.
24
62386
2381
Bio je to oženjen frajer u kasnim 30-ima.
01:16
He had a tablestol in frontispred of him
with a mugkrigla of coffeekava,
25
64791
3182
Pred sobom je imao stol sa šalicom kave,
01:19
a laptoplaptop for tweetingtweeting,
26
67997
1570
laptop za postanje na Tweeteru,
01:21
a phonetelefon for textingtkanina
27
69591
1848
mobitel za poruke,
01:23
and an iPadiPad for livestreaminglivestreaming
to PeriscopePeriskop and YouTubeMladost.
28
71463
3236
iPad za emitiranje
na Periscopeu i YouTubeu.
01:27
That was it.
29
75258
1161
I to je bilo to.
01:28
And yetjoš, with those toolsalat,
30
76998
1270
Ipak, sa svim tim alatima
01:30
he was ableu stanju to propelpogon his fringeresa,
noxiousštetnih talkingkoji govori pointsbodova
31
78292
3715
mogao je lansirati svoja otrovna,
ekstremna stajališta
01:34
into the heartsrce of
the AmericanAmerički conversationrazgovor.
32
82031
2411
ravno u srce američkog razgovora.
01:37
For exampleprimjer, one of the daysdana I was there,
33
85144
2023
Primjerice, jednog dana dok sam bio tamo,
01:39
a bombbomba had just explodedeksplodirao in NewNovi YorkYork,
34
87191
3152
bomba je eksplodirala u New Yorku,
01:42
and the guy accusedoptuženik of plantingSadnja the bombbomba
had a Muslim-soundingMuslimanska zvučna nameime.
35
90367
3475
za što je optužen čovjek imena
koje je zvučalo muslimanski.
01:45
Now, to the propagandistpropagator in CaliforniaCalifornia,
this seemedčinilo se like an opportunityprilika,
36
93866
4142
Za ovog propagandista u Kaliforniji
to je bila odlična prilika,
01:50
because one of the things he wanted
37
98032
1716
jer se, između ostalog, zalagao
01:51
was for the US to cutrez off
almostskoro all immigrationimigracije,
38
99772
2562
za to da SAD ukinu gotovo svo useljavanje,
01:54
especiallyposebno from Muslim-majorityMuslimanska većina countrieszemlje.
39
102358
2559
osobito iz muslimanskih zemalja.
01:57
So he startedpočeo livestreaminglivestreaming,
40
105424
2055
Radi toga je počeo emitirati livestream,
01:59
gettinguzimajući his followerssljedbenici
workedradio up into a frenzybjesnilo
41
107503
2236
dok su njegovi pratitelji
postajali sve bjesniji
02:01
about how the openotvoren bordersgranice agendadnevni red
was going to killubiti us all
42
109763
2775
zbog toga što će nas politika
otvorenih granica sve poubijati,
02:04
and askingtraži them to tweetcvrkut about this,
43
112562
1768
i tražio je od njih da tvitaju o tome,
02:06
and use specificspecifično hashtagshashtags,
44
114354
1469
koriste određene hashtagove,
02:07
tryingtežak to get those hashtagshashtags trendingkosi smjer.
45
115847
1858
i pokušao postići da ti hashtagovi
dođu na Twitter trending listu.
02:09
And tweetcvrkut they did --
46
117729
1219
Oni su zaista i tvitali,
02:10
hundredsstotine and hundredsstotine of tweetsTweets,
47
118972
1864
stotine i stotine postova.
02:12
a lot of them featuringkoji sadrži
imagesslika like this one.
48
120860
2379
Mnogi od njih objavili su i slike poput ove.
02:15
So that's GeorgeGeorge SorosSoros.
49
123263
1777
Ovo je George Soros.
02:17
He's a Hungarianmađarski billionairemilijarder
and philanthropistfilantrop,
50
125064
2645
On je mađarski milijarder i filantrop,
02:19
and in the mindsmisli
of some conspiracistsconspiracists onlinena liniji,
51
127733
2595
i prema ljubiteljima teorija
zavjera na internetu,
02:22
GeorgeGeorge SorosSoros is like
a globalistglobalista bogeymanBabaroga,
52
130352
2568
George Soros je neka vrsta
globalista babaroge,
02:24
one of a fewnekoliko eliteselite who is secretlypotajno
manipulatingza rukovanje all of globalglobalno affairsposlovi.
53
132944
4110
jedan od malobrojne elite koja
upravlja svjetskim događajima.
02:29
Now, just to pausepauza here:
if this ideaideja soundszvukovi familiarupoznat to you,
54
137078
3592
Sad, samo da napravim pauzu,
ukoliko vam se ova ideja čini poznatom,
02:32
that there are a fewnekoliko eliteselite
who controlkontrolirati the worldsvijet
55
140694
2392
da postoji malobrojna elita
koja kontrolira svijet
02:35
and a lot of them happendogoditi se to be richbogat JewsŽidovi,
56
143110
2581
i koja se sastoji uglavnom
od bogatih Židova,
02:37
that's because it is one of the mostnajviše
anti-SemiticAntisemitski tropestropes in existencepostojanje.
57
145715
3704
to je zato jer je to jedan od
najčešćih antisemitskih motiva.
02:42
I should alsotakođer mentionspomenuti that the guy
in NewNovi YorkYork who plantedzasađen that bombbomba,
58
150296
3398
Još bih samo napomenuo
da je čovjek koji je postavio
02:45
he was an AmericanAmerički citizengrađanin.
59
153718
1491
tu bombu u New Yorku
bio američki državljanin.
02:47
So whateveršto god elsedrugo was going on there,
60
155785
2204
Dakle, o čemu god da
se radilo u tom slučaju,
02:50
immigrationimigracije was not the mainglavni issueizdanje.
61
158013
2173
imigracija nije bila glavni problem.
02:53
And the propagandistpropagator in CaliforniaCalifornia,
he understoodrazumjeti all this.
62
161332
2832
Propagandist u Kaliforniji je
sve to vrlo dobro razumio.
02:56
He was a well-readDobro čitanje guy.
He was actuallyzapravo a lawyerodvjetnik.
63
164188
2521
Bio je to načitan čovjek.
Zapravo je bio odvjetnik.
02:58
He knewznao the underlyingtemeljne factsčinjenicama,
64
166733
1687
Znao je sve činjenice,
03:00
but he alsotakođer knewznao that factsčinjenicama
do not drivepogon conversationrazgovor onlinena liniji.
65
168444
3191
ali je također znao da činjenice
nisu bitne za dijalog na internetu.
03:03
What drivesdiskovi conversationrazgovor onlinena liniji
66
171659
1707
Ono što je bitno na internetu
03:05
is emotionemocija.
67
173390
1229
su emocije.
03:07
See, the originalizvornik premisepretpostavka of socialsocijalni mediamedia
68
175451
2010
Originalna ideja društvenih mreža
03:09
was that it was going
to bringdonijeti us all togetherzajedno,
69
177485
2249
bila je da nas sve poveže
03:11
make the worldsvijet more openotvoren
and toleranttolerantni and fairfer ...
70
179758
2379
i stvori otvoreniji, tolerantniji
i pravedniji svijet.
03:14
And it did some of that.
71
182161
1254
To se donekle ostvarilo.
03:16
But the socialsocijalni mediamedia algorithmsalgoritmi
have never been builtizgrađen
72
184503
2723
Ali, algoritmi društvenih mreža
nisu nikad bili stvoreni
03:19
to distinguishrazlikovati betweenizmeđu
what's truepravi or falselažan,
73
187250
2338
da razlikuju što je točno, a što ne,
03:21
what's good or badloše for societydruštvo,
what's prosocialprosocijalnog and what's antisocialantisocijalno.
74
189612
3910
što je dobro ili loše za društvo,
što prosocijalno, a što antisocijalno.
03:25
That's just not what those algorithmsalgoritmi do.
75
193965
2237
Algoritmi to ne rade.
03:28
A lot of what they do
is measuremjera engagementangažman:
76
196226
2555
Ono što oni rade jest da
mjere aktivnost korisnika:
03:30
clicksklikova, commentskomentari, sharesdionice,
retweetsRetweets, that kindljubazan of thing.
77
198805
3021
klikove, komentare, podjele
sadržaja, takve stvari.
03:33
And if you want your contentsadržaj
to get engagementangažman,
78
201850
2701
Ukoliko želite da vaš sadržaj
dobije takvu aktivnost,
03:36
it has to sparkiskra emotionemocija,
79
204575
1658
morate izazvati emocije.
03:38
specificallyposebno, what behavioralponašanja scientistsznanstvenici
call "high-arousalvisoko-uzbuđenja emotionemocija."
80
206257
3500
Točnije, ono što znanstvenici
nazivaju "emocije visoke uzbuđenosti".
03:42
Now, "highvisok arousaluzbuđenja" doesn't only
mean sexualseksualan arousaluzbuđenja,
81
210343
2490
Visoka uzbuđenost ne znači samo
seksualno uzbuđenje,
03:44
althoughiako it's the internetInternet,
obviouslyočito that worksdjela.
82
212857
2735
iako je očito internet
ono što je izaziva.
03:47
It meanssredstva anything, positivepozitivan or negativenegativan,
that getsdobiva people'snarodno heartssrca pumpingcrpna.
83
215616
4009
To znači bilo što, pozitivno ili negativno
što ubrzava rad vašeg srca.
03:51
So I would sitsjediti with these propagandistspropagandiste,
84
219649
1969
Tako bih ja sjedio s tim propagandistima,
03:53
not just the guy in CaliforniaCalifornia,
but dozensdesetine of them,
85
221642
2409
ne samo s onim u Kaliforniji,
nego i drugima,
03:56
and I would watch as they did this
again and again successfullyuspješno,
86
224075
3748
i gledao bih kako to rade,
svaki put uspješno,
03:59
not because they were Russianruski hackersHakeri,
not because they were techtech prodigiesprofesorska,
87
227847
3608
ne zato jer su ruski hakeri,
ne zato jer su tehnološki geniji,
04:03
not because they had
uniquejedinstvena politicalpolitički insightsuvidi --
88
231479
2289
ne zato jer imaju jedinstvene
političke poglede -
04:05
just because they understoodrazumjeti
how socialsocijalni mediamedia workedradio,
89
233772
2473
samo zato jer su razumjeli
kako rade društvene mreže
04:08
and they were willingspreman
to exploitiskorištavati it to theirnjihov advantageprednost.
90
236269
2582
i bili su spremni iskoristiti
ih za svoje ciljeve.
04:10
Now, at first I was ableu stanju to tell myselfsebe
this was a fringeresa phenomenonfenomen,
91
238865
3243
Ispočetka sam govorio sam sebi
da je ovo rubni fenomen,
04:14
something that was
relegateddegradirani to the internetInternet.
92
242132
2229
nešto što se samo preselilo na internet.
04:16
But there's really no separationodvajanje anymoreviše
betweenizmeđu the internetInternet and everything elsedrugo.
93
244385
4352
No, više ne postoji razlika između
interneta i svega ostalog.
04:20
This is an adoglas that ranran
on multiplevišekratnik TVTV stationsstanice
94
248761
2184
Ovo je oglas prikazan na više TV postaja
04:22
duringza vrijeme the 2018 congressionalkongresa electionsizbori,
95
250969
2607
tijekom izbora za kongres 2018. godine,
04:25
allegingnavodeći with very little evidencedokaz
that one of the candidateskandidata
96
253600
2880
u kojem se bez dokaza optužuje
jednog od kandidata
04:28
was in the pocketdžep of
internationalmeđunarodna manipulatormanipulator GeorgeGeorge SorosSoros,
97
256504
2886
da je marioneta kojom upravlja
manipulator George Soros,
04:31
who is awkwardlynespretno photoshoppedPhotoshopped here
nextSljedeći to stackshrpe of cashunovčiti.
98
259414
3252
kojeg su na ovoj slici nevješto
zalijepili pored brda love.
04:35
This is a tweetcvrkut from
the PresidentPredsjednik of the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
99
263296
2654
Ovo je post na Twitteru predsjednika SAD-a,
04:37
allegingnavodeći, again with no evidencedokaz,
100
265974
1633
u kojem on, bez dokaza, tvrdi
04:39
that AmericanAmerički politicspolitika is beingbiće
manipulatedmanipulirati by GeorgeGeorge SorosSoros.
101
267631
3431
da američkom politikom
manipulira upravo Soros.
04:43
This stuffstvari that oncejednom seemedčinilo se so shockingšokantan
and marginalmarginalan and, franklyiskreno, just ignorableneprimjetna,
102
271086
3974
Ono što se nekad činilo šokantnim,
marginalnim, ili iskreno, za ignoriranje,
04:47
it's now so normalizednormalizirani
that we hardlyjedva even noticeobavijest it.
103
275084
2945
danas je toliko normalizirano
da to uopće ne primjećujemo.
04:50
So I spentpotrošen about
threetri yearsgodina in this worldsvijet.
104
278053
2066
Proveo sam oko tri godine u ovom svijetu.
04:52
I talkedRazgovarao to a lot of people.
105
280143
1670
Razgovarao sam s puno ljudi.
04:53
Some of them seemedčinilo se to have
no coresrž beliefsvjerovanja at all.
106
281837
2466
Neki od njih nisu imali
nekakva temeljna uvjerenja.
04:56
They just seemedčinilo se to be bettingKlađenje,
perfectlysavršeno rationallyracionalno,
107
284327
2583
Neki od njih posve su
racionalno zaključili
04:58
that if they wanted
to make some moneynovac onlinena liniji
108
286934
2163
da ukoliko žele zaraditi na internetu
05:01
or get some attentionpažnja onlinena liniji,
109
289121
1412
ili dobiti nešto pozornosti,
moraju biti što luđi.
05:02
they should just be
as outrageouspretjeran as possiblemoguće.
110
290557
2213
05:04
But I talkedRazgovarao to other people
who were truepravi ideologuesideologa.
111
292794
2589
No, razgovarao sam i s drugima,
koji su pravi ideolozi.
05:08
And to be clearčisto, theirnjihov ideologyideologija
was not traditionaltradicionalan conservatismkonzervativizam.
112
296173
3881
Da budem jasan, njihova ideologija
nije tradicionalni konzervativizam.
05:12
These were people who wanted
to revokeOpozvati femaležena suffragepravo glasa.
113
300078
3378
To su ljudi koji bi željeli
ukinuti ženama pravo glasa.
05:15
These were people who wanted
to go back to racialrasni segregationsegregacija.
114
303480
2967
To su ljudi koji bi se vratili
u vremena rasnih podjela.
05:18
Some of them wanted to do away
with democracydemokratija altogethersve u svemu.
115
306471
2809
Neki od njih u cijelosti bi
ukinuli demokraciju.
05:21
Now, obviouslyočito these people
were not bornrođen believingvjerujući these things.
116
309304
3112
Ovi ljudi nisu rođeni
vjerujući u takve stvari.
05:24
They didn't pickodabrati them up
in elementaryosnovni schoolškola.
117
312440
2392
Nisu ih naučili u osnovnoj školi.
05:26
A lot of them, before they wentotišao
down some internetInternet rabbitzec holerupa,
118
314856
2992
Mnogi od njih, prije negoli
su kliznuli u zečju rupu interneta,
05:29
they had been libertarianslobodarski
or they had been socialistSocijalističke
119
317872
2468
bili su libertarijanci
ili čak socijalisti,
05:32
or they had been something elsedrugo entirelypotpuno.
120
320364
2187
ili nešto posve drugačije.
05:34
So what was going on?
121
322575
1291
O čemu je bila riječ?
05:36
Well, I can't generalizegeneralizirati about everysvaki casespis,
122
324918
2062
Ne mogu govoriti za svaki slučaj,
05:39
but a lot of the people I spokegovorio to,
123
327004
1687
ali mnogi ljudi s kojima sam pričao
05:40
they seemčiniti se to have a combinationkombinacija
of a highvisok IQIQ and a lownizak EQEq.
124
328715
3880
imali su kombinaciju
visokog IQ-a i niskog EQ-a.
05:44
They seemčiniti se to take comfortudobnost
in anonymousanoniman, onlinena liniji spacesprostori
125
332619
3511
Čini se da se dobro snalaze u
anonimnim prostranstvima interneta,
05:48
ratherradije than connectingspojni in the realstvaran worldsvijet.
126
336154
1987
umjesto stvaranja odnosa u stvarnosti.
05:50
So oftenčesto they would retreatpovlačenje
to these messageporuka boardsploče
127
338810
2453
Povlačili bi se na internet forume
05:53
or these subredditssubredditi,
128
341287
1172
ili "subreddite",
05:54
where theirnjihov worstnajgori impulsesimpulse
would be magnifiedveliča.
129
342483
2454
gdje su se njihovi najgori
impulsi još povećavali.
05:56
They mightmoć startpočetak out sayingizreka
something just as a sickbolestan jokevic,
130
344961
3059
Možda bi započinjali razgovore
neukusnim šalama,
06:00
and then they would get so much
positivepozitivan reinforcementpojačanje for that jokevic,
131
348044
3344
a onda bi ih netko
ohrabrio zbog tih šala,
06:03
so manymnogi meaninglessbez značenja
"internetInternet pointsbodova," as they calledzvao it,
132
351412
2821
beznačajnih "internet točki",
kako ih nazivaju,
06:06
that they mightmoć startpočetak
believingvjerujući theirnjihov ownvlastiti jokevic.
133
354257
2532
da bi na kraju počeli
vjerovati u te svoje šale.
06:10
I talkedRazgovarao a lot with one youngmladi womanžena
who grewrastao up in NewNovi JerseyJersey,
134
358014
3524
Pričao sam s jednom mladom
ženom koja je odrasla u New Jerseyu,
06:13
and then after highvisok schoolškola,
she movedpomaknuto to a newnovi placemjesto
135
361562
2476
nakon srednje škole
odselila se u drugi grad
06:16
and suddenlyiznenada she just feltosjećala
alienatedotuđen and cutrez off
136
364062
2254
i odjednom se osjećala
usamljeno i izolirano,
06:18
and startedpočeo retreatingpovlače into her phonetelefon.
137
366340
1864
i utjehu pronašla u mobitelu.
06:20
She foundpronađeno some of these
spacesprostori on the internetInternet
138
368850
2172
Pronašla je neke od ovih
prostora na internetu
06:23
where people would postpošta
the mostnajviše shockingšokantan, heinousodvratan things.
139
371046
2866
gdje ljudi postaju
šokantne, odvratne stvari.
06:25
And she foundpronađeno this stuffstvari
really off-puttingodbojan
140
373936
2269
Sve joj je to bilo odbojno,
06:28
but alsotakođer kindljubazan of engrossingZanosan,
141
376229
1775
ali u isto vrijeme ju je fasciniralo,
06:30
kindljubazan of like she couldn'tne mogu
look away from it.
142
378754
2084
toliko da nije mogla prestati čitati.
06:33
She startedpočeo interactingu interakciji with people
in these onlinena liniji spacesprostori,
143
381304
2832
Počela je komunicirati s ljudima
na tim internet stranicama,
06:36
and they madenapravljen her feel smartpametan,
they madenapravljen her feel validatedozakoniti.
144
384160
2799
zbog kojih se počela osjećati
pametno i vrijedno.
Počela je osjećati duh zajedništva
06:38
She startedpočeo feelingosjećaj a senseosjećaj of communityzajednica,
145
386983
1977
i pitati se sadrže li neki
od tih šokantnih postova
06:40
startedpočeo wonderingpitate if maybe
some of these shockingšokantan memesmemi
146
388984
2658
ipak i mrvicu istine.
06:43
mightmoć actuallyzapravo containsadržati a kernelkoštica of truthistina.
147
391666
2461
06:46
A fewnekoliko monthsmjeseci laterkasnije, she was in a carautomobil
with some of her newnovi internetInternet friendsprijatelji
148
394151
3515
Nekoliko mjeseci kasnije, s
novim prijateljima s interneta
06:49
headeds glavom to CharlottesvilleCharlottesville, VirginiaVirginia,
149
397690
1826
vozila se u Charlottesville u Virginiji,
kako bi stupala u paradi s
bakljama, u ime bijele rase.
06:51
to marchožujak with torchesbaklje
in the nameime of the whitebijela raceutrka.
150
399540
2688
06:55
She'dOna bi goneotišao, in a fewnekoliko monthsmjeseci,
from ObamaObama supporterpristaša
151
403033
2291
U nekoliko mjeseci pretvorila
se iz Obaminog birača
06:57
to fullypotpuno radicalizedRadikal whitebijela supremacistsupremacist.
152
405338
2487
u potpuno radikaliziranog
bijelog supremacista.
07:01
Now, in her particularposebno casespis,
153
409030
2281
U njenom slučaju,
07:03
she actuallyzapravo was ableu stanju to find her way
out of the cultkult of whitebijela supremacynadmoć.
154
411335
4132
ona se uspjela osloboditi
iz kulta bjelačkog supremacizma.
07:08
But a lot of the people
I spokegovorio to were not.
155
416418
2060
Ali mnogi s kojima sam razgovarao nisu.
07:10
And just to be clearčisto:
156
418502
1722
Samo da pojasnim:
07:12
I was never so convinceduvjeren
that I had to find commonzajednička groundtlo
157
420248
2966
nikad nisam bio uvjeren
da moram pronaći nešto zajedničko
07:15
with everysvaki singlesingl personosoba I spokegovorio to
158
423238
2063
sa svakom osobom
s kojom sam komunicirao,
07:17
that I was willingspreman to say,
159
425325
1254
tako da bih mogao reći,
07:18
"You know what, man,
you're a fascistfašista propagandistpropagator, I'm not,
160
426603
3141
"Znaš stari, ti si fašist, ja nisam,
07:21
whateveršto god, let's just hugzagrljaj it out,
all our differencesRazlike will meltrastopiti away."
161
429768
3416
dođi da se zagrlimo i sve
naše razlike će nestati."
07:25
No, absolutelyapsolutno not.
162
433208
1714
Ne, apsolutno ne.
07:28
But I did becomepostati convinceduvjeren that we cannotNe možete
just look away from this stuffstvari.
163
436056
3521
Ali uvjerio sam se da ne
možemo ignorirati ovakve stvari.
07:31
We have to try to understandrazumjeti it,
because only by understandingrazumijevanje it
164
439601
3216
Moramo ih pokušati razumjeti,
zato jer jedino kroz razumijevanje
07:34
can we even startpočetak to inoculatecijepiti
ourselvessebe againstprotiv it.
165
442841
3198
možemo uopće početi
štititi se od takvih stvari.
07:39
In my threetri yearsgodina in this worldsvijet,
I got a fewnekoliko nastygadan phonetelefon callspozivi,
166
447361
3349
U ove tri godine, primio sam
nekoliko gadnih poziva,
07:42
even some threatsprijetnje,
167
450734
1520
čak i nekoliko prijetnji,
07:44
but it wasn'tnije a fractionfrakcija of what
femaležena journalistsnovinari get on this beatpobijediti.
168
452278
3430
ali to nije ni dio onog što
proživljavaju novinarke.
07:48
And yeah, I am JewishŽidovski,
169
456791
1391
I da, ja sam Židov,
07:50
althoughiako, weirdlykoban, a lot of the NazisNacisti
couldn'tne mogu tell I was JewishŽidovski,
170
458206
3649
iako, začudo, mnogi nacisti
nisu prepoznali da sam Židov,
07:53
whichkoji I franklyiskreno just foundpronađeno
kindljubazan of disappointingrazočaravajući.
171
461879
2861
što me, iskreno, pomalo razočaralo.
07:56
(LaughterSmijeh)
172
464764
1800
(Smijeh)
07:58
SeriouslyOzbiljno, like, your wholečitav jobposao
is beingbiće a professionalprofesionalac anti-Semiteanti-Semiti.
173
466588
3966
Ozbiljno, a oni su
profesionalni antisemiti.
08:03
Nothing about me
is tippingtipping you off at all?
174
471228
2422
Zar me ništa na meni nije odalo?
08:05
Nothing?
175
473674
1076
Baš ništa?
08:06
(LaughterSmijeh)
176
474774
2303
(Smijeh)
08:09
This is not a secrettajna.
177
477983
1195
Ovo nije tajna.
08:11
My nameime is AndrewAndrew MarantzMarantz,
I writepisati for "The NewNovi YorkerYorkeru,"
178
479202
2683
Zovem se Andrew Marantz,
pišem za "The New Yorker",
08:13
my personalityosoba typetip
is like if a SeinfeldSeinfeld episodeEpizoda
179
481909
2521
imam osobnost kao lik iz epizode Seinfelda
08:16
was tapedsnimio at the ParkPark SlopeNagib FoodHrana CoopCoop.
180
484454
1837
snimljene u Park Slope trgovini.
08:18
Nothing?
181
486315
1162
Ništa?
08:19
(LaughterSmijeh)
182
487501
2513
(Smijeh)
08:24
AnywayU svakom slučaju, look -- ultimatelyna kraju,
it would be nicelijepo
183
492804
2231
Na kraju krajeva, bilo bi lijepo
08:27
if there were, like, a simplejednostavan formulaformula:
184
495059
2348
da postoji jednostavna formula:
08:29
smartphonesmartphone plusplus alienatedotuđen kiddijete
equalsjednak 12 percentposto chanceprilika of NaziNacističke.
185
497431
3988
mobitel plus usamljeni klinac
jednako je 12% šanse da postane nacist.
08:33
It's obviouslyočito not that simplejednostavan.
186
501918
1604
Jasno, to nije tako jednostavno.
08:36
And in my writingpisanje,
187
504190
1163
U mojim tekstovima
08:37
I'm much more comfortableudobno
beingbiće descriptiveopisni, not prescriptivePropisan.
188
505377
3215
lakše mi je opisivati, nego
govoriti što je ispravno.
08:41
But this is TEDTED,
189
509049
2641
Ali ovo je TED
08:43
so let's get practicalpraktičan.
190
511714
1987
pa budimo praktični.
08:45
I want to sharePodjeli a fewnekoliko suggestionsPrijedlozi
191
513725
1626
Želim dati nekoliko prijedloga
08:47
of things that citizensgrađani
of the internetInternet like you and I
192
515375
3126
što građani interneta poput vas i mene
08:50
mightmoć be ableu stanju to do to make things
a little bitbit lessmanje toxicotrovan.
193
518525
3137
mogu učiniti da stvari
postanu malo manje toksične.
08:54
So the first one is to be a smartpametan skepticskeptik.
194
522799
2300
Prva je da budete pametni skeptik.
08:57
So, I think there are
two kindsvrste of skepticismskepticizam.
195
525964
2197
Mislim da postoje
dvije vrste skepticizma.
09:00
And I don't want to drownutopiti you in technicaltehnička
epistemologicalepistemološka informationinformacija here,
196
528185
4228
I ne želim vas udaviti definicijama,
09:04
but I call them smartpametan and dumbglup skepticismskepticizam.
197
532437
2628
ali ja ih zovem pametnim
i glupim skepticizmom.
09:08
So, smartpametan skepticismskepticizam:
198
536176
2507
Dakle, pametni skepticizam:
09:10
thinkingmišljenje for yourselfsami,
199
538707
1204
misliti svojom glavom,
09:11
questioningispitivanje everysvaki claimzahtjev,
200
539935
1192
preispitati činjenice,
09:13
demandingzahtjevan evidencedokaz --
201
541151
1442
tražiti dokaze,
09:14
great, that's realstvaran skepticismskepticizam.
202
542617
1717
sve je to zdravi skepticizam.
09:17
DumbGlupi skepticismskepticizam:
it soundszvukovi like skepticismskepticizam,
203
545397
2630
Glupi skepticizam: zvuči kao skepticizam,
09:20
but it's actuallyzapravo closerbliže
to knee-jerkkoljeno-zajebavati contrarianismcontrarianism.
204
548051
2991
ali je zapravo bliže
refleksnom kontriranju.
09:23
EveryoneSvi sayskaže the earthZemlja is roundkrug,
205
551817
1573
Svi kažu da je Zemlja okrugla,
09:25
you say it's flatravan.
206
553414
1356
ti kažeš da je ravna.
09:26
EveryoneSvi sayskaže racismrasizam is badloše,
207
554794
1567
Svi kažu da je rasizam loš,
09:28
you say, "I dunnoNe znam,
I'm skepticalskeptičan about that."
208
556385
2585
ti kažeš, "Ne znam,
skeptik sam u vezi s tim."
09:31
I cannotNe možete tell you how manymnogi youngmladi whitebijela menmuškarci
I have spokengovorni to in the last fewnekoliko yearsgodina
209
559682
4119
Ne mogu vam reći s koliko sam
mladih bijelih muškaraca pričao
09:35
who have said,
210
563825
1156
koji su mi rekli,
09:37
"You know, the mediamedia, my teachersučitelji,
they're all tryingtežak to indoctrinateindoktrinirati me
211
565005
3400
"Znaš, mediji, moji nastavnici,
svi me pokušavaju indoktrinirati
da povjerujem u privilegije
muškaraca i bijelaca,
09:40
into believingvjerujući in malemuški privilegeprivilegija
and whitebijela privilegeprivilegija,
212
568429
2523
ali ja nisam baš uvjeren da je to tako."
09:42
but I don't know about that,
man, I don't think so."
213
570976
2452
Dečki, kontrirajući
bijeli tinejdžeri svijeta,
09:45
Guys -- contrariancontrarian
whitebijela teenstinejdžeri of the worldsvijet --
214
573452
3137
09:48
look:
215
576613
2118
gledajte,
09:50
if you are beingbiće a roundkrug earthZemlja skepticskeptik
and a malemuški privilegeprivilegija skepticskeptik
216
578755
3713
ukoliko ne vjerujete da je Zemlja okrugla,
muškarci privilegirani
09:54
and a racismrasizam is badloše skepticskeptik,
217
582492
2310
i da je rasizam loš,
09:56
you're not beingbiće a skepticskeptik,
you're beingbiće a jerkkreten.
218
584826
2325
vi niste skeptik, nego budala.
09:59
(ApplausePljesak)
219
587175
3593
(Pljesak)
10:04
It's great to be independent-mindednezavisni istomišljenika,
we all should be independent-mindednezavisni istomišljenika,
220
592394
3460
Odlično je biti nezavisni mislilac,
svi bismo trebali biti takvi,
10:07
but just be smartpametan about it.
221
595878
1541
ali trebamo to raditi pametno.
10:09
So this nextSljedeći one is about freebesplatno speechgovor.
222
597906
1863
Sad bih se osvrnuo na slobodu govora.
10:11
You will hearčuti smartpametan, accomplishedostvariti people
who will say, "Well, I'm pro-freebez Pro speechgovor,"
223
599793
3964
Često čujemo pametne, uspješne ljude
koji kažu da se zalažu za slobodu govora,
10:15
and they say it in this way
that it's like they're settlingnaseljavanje a debatedebata,
224
603781
3273
i to kažu na način kao da je to kraj
rasprave o ovakvim temama.
10:19
when actuallyzapravo, that is the very beginningpočetak
of any meaningfulznačajan conversationrazgovor.
225
607078
3815
Zapravo, to je tek početak bilo
kojeg značajnog razgovora.
10:23
All the interestingzanimljiv stuffstvari
happensdogađa se after that pointtočka.
226
611554
2473
Sve zanimljivo događa se nakon te izjave.
10:26
OK, you're pro-freebez Pro speechgovor.
What does that mean?
227
614051
2304
OK, zalažete se za slobodu
govora. Što to znači?
10:28
Does it mean that DavidDavid DukeVojvoda
and RichardRichard SpencerSpencer
228
616379
2287
Znači li to da David Duke
i Richard Spencer
10:30
need to have activeaktivan TwitterTwitter accountsračuni?
229
618690
1845
moraju imati aktivne profile na Twitteru?
10:32
Does it mean that anyonebilo tko
can harassuznemiravanje anyonebilo tko elsedrugo onlinena liniji
230
620888
2643
Znači li to da bilo tko ima pravo
uznemiravati druge
10:35
for any reasonrazlog?
231
623555
1452
iz bilo kojeg razloga?
10:37
You know, I lookedgledao throughkroz
the entirečitav listpopis of TEDTED speakerszvučnici this yeargodina.
232
625031
3288
Pregledao sam sve govornike na
TED događanjima ove godine.
Nisam našao nijednog ravnozemljaša.
10:40
I didn't find a singlesingl
roundkrug earthZemlja skepticskeptik.
233
628343
2036
10:42
Is that a violationpovreda of freebesplatno speechgovor normsnorme?
234
630403
2142
Znači li to da su
prekršene slobode govora?
10:45
Look, we're all pro-freebez Pro speechgovor,
it's wonderfulpredivan to be pro-freebez Pro speechgovor,
235
633086
3542
Svi smo mi za slobodu govora,
divno je biti za slobodu govora,
10:48
but if that's all you know
how to say again and again,
236
636652
2621
ali ako je to sve što znate
i neprestano ponavljate,
10:51
you're standingstajati in the way
of a more productiveproduktivan conversationrazgovor.
237
639297
2991
sprječavate mogućnost
korisnijeg razgovora.
10:56
MakingStvaranje decencypristojnost coolsvjež again, so ...
238
644105
3135
Vratimo uljudnost u modu.
10:59
Great!
239
647264
1198
Sjajno!
11:00
(ApplausePljesak)
240
648486
1541
(Pljesak)
11:02
Yeah. I don't even need to explainobjasniti it.
241
650051
2106
To ne moram ni objašnjavati.
11:04
So in my researchistraživanje, I would go
to RedditReddit or YouTubeMladost or FacebookFacebook,
242
652181
3846
U svom istraživanju išao sam
na Reddit, YouTube i Facebook
11:08
and I would searchtraži for "shariaŠerijatski lawzakon"
243
656051
2300
i tražio sam "šerijatsko pravo"
11:10
or I would searchtraži for "the HolocaustSpomenik žrtvama holokausta,"
244
658375
2116
ili npr. "Holokaust",
11:12
and you mightmoć be ableu stanju to guessnagađati
what the algorithmsalgoritmi showedpokazala me, right?
245
660515
3374
i možete naslutiti što su mi
algoritmi pokazali, zar ne?
11:16
"Is shariaŠerijatski lawzakon sweepingbrišući
acrosspreko the UnitedUjedinjeni StatesDržava?"
246
664386
2930
"Je li šerijatsko pravo
zavladalo SAD-om?"
11:19
"Did the HolocaustSpomenik žrtvama holokausta really happendogoditi se?"
247
667340
2094
"Je li se Holokaust uopće dogodio?"
11:22
DumbGlupi skepticismskepticizam.
248
670291
1258
Glupi skepticizam.
11:24
So we'veimamo endedzavršeno up in this
bizarrebizarno dynamicdinamičan onlinena liniji,
249
672835
2381
Tako smo završili u ovoj
bizarnoj online dinamici,
11:27
where some people see bigotednetrpeljiv propagandapropagande
250
675240
2092
u kojoj neki vide netrpeljivu propagandu
11:29
as beingbiće edgynervozan or beingbiće dangerousopasno and coolsvjež,
251
677356
2666
kao nešto izazovno, opasno i privlačno,
11:32
and people see basicosnovni truthistina
and humanljudski decencypristojnost as pearl-clutchingbiser-držeći
252
680046
3327
a obične istine i uljudnost
se percipiraju kao prenemaganje,
11:35
or virtue-signalingvrlina-signaliranje or just boringdosadan.
253
683397
2544
glumatanje ili jednostavno nešto dosadno.
11:38
And the socialsocijalni mediamedia algorithmsalgoritmi,
whetherda li intentionallynamjerno or not,
254
686329
3289
Algoritmi društvenih mreža su,
namjerno ili nenamjerno
11:41
they have incentivizedincentivized this,
255
689642
2023
pripomogli ovakvoj situaciji,
11:43
because bigotednetrpeljiv propagandapropagande
is great for engagementangažman.
256
691689
2928
zato što netrpeljiva propaganda
potiče reakcije drugih.
11:46
EveryoneSvi clicksklikova on it,
everyonesvatko commentskomentari on it,
257
694641
2266
Svi na to klikaju, svi komentiraju,
11:48
whetherda li they love it or they hatemrziti it.
258
696931
1810
bilo da to vole ili mrze.
11:51
So the numberbroj one thing
that has to happendogoditi se here
259
699463
2288
Prva stvar koja se treba dogoditi
11:53
is socialsocijalni networksmreže need
to fixpopraviti theirnjihov platformsplatforme.
260
701775
2938
jest da društvene mreže porade
na svojim platformama.
11:57
(ApplausePljesak)
261
705069
4149
(Pljesak)
12:01
So if you're listeningslušanje to my voiceglas
and you work at a socialsocijalni mediamedia companydruštvo
262
709600
3430
Ukoliko me sada slušate i radite
za neku od društvenih mreža
12:05
or you investInvestirati in one
or, I don't know, ownvlastiti one,
263
713054
2464
ili ste njihov investitor ili vlasnik,
12:08
this tipSavjet is for you.
264
716598
1461
ovo je savjet za vas.
12:10
If you have been optimizingOptimiziranje
for maximummaksimum emotionalemotivan engagementangažman
265
718083
3921
Ukoliko ste optimizirali za
maksimalan emotivni angažman
12:14
and maximummaksimum emotionalemotivan engagementangažman turnsokreti out
to be activelyaktivno harmingšteti the worldsvijet,
266
722028
4113
i to se pokazalo
destruktivnim za ovaj svijet,
12:18
it's time to optimizeoptimizirati for something elsedrugo.
267
726165
2536
vrijeme je da optimiziramo za nešto drugo.
12:20
(ApplausePljesak)
268
728725
3704
(Pljesak)
12:26
But in additiondodatak to puttingstavljanje pressurepritisak
on them to do that
269
734939
3513
Osim što ćemo izvršiti pritisak
da se društvene mreže promijene,
12:30
and waitingčekanje for them
and hopingnadajući that they'lloni će do that,
270
738476
2634
čekati i nadati se da će se promijeniti,
12:33
there's some stuffstvari that
the restodmor of us can do, too.
271
741134
2502
postoji još nešto što svi možemo učiniti.
12:35
So, we can createstvoriti some better pathwaysputevi
or suggestpredložiti some better pathwaysputevi
272
743660
4497
Možemo stvoriti ili sugerirati alternative
12:40
for angstynervozan teenstinejdžeri to go down.
273
748181
1991
za otuđene tinejdžere.
12:42
If you see something that you think
is really creativekreativan and thoughtfulpažljiv
274
750196
3279
Ako vidite nešto kreativno ili duboko,
podijelite to na svojim profilima,
12:45
and you want to sharePodjeli that thing,
you can sharePodjeli that thing,
275
753499
2799
čak i ako niste preplavljeni
intenzivnim osjećajima.
12:48
even if it's not floodingpoplava you
with highvisok arousaluzbuđenja emotionemocija.
276
756322
2656
Jasno mi je da je to mali korak,
12:51
Now that is a very smallmali stepkorak, I realizeostvariti,
277
759002
2020
ali ako to svi učinimo,
onda to postaje važno,
12:53
but in the aggregateskupina,
this stuffstvari does matterstvar,
278
761046
2184
12:55
because these algorithmsalgoritmi,
as powerfulsnažan as they are,
279
763254
2406
jer bez obzira na moć algoritama,
oni se oblikuju prema našem ponašanju.
12:57
they are takinguzimanje theirnjihov
behavioralponašanja cuesštapovi from us.
280
765684
2205
13:01
So let me leavenapustiti you with this.
281
769556
1513
Dozvolite mi da kažem još ovo.
13:03
You know, a fewnekoliko yearsgodina agoprije
it was really fashionablemoderan
282
771701
2489
Prije nekoliko godina
bilo je zaista moderno
13:06
to say that the internetInternet
was a revolutionaryrevolucionar toolalat
283
774214
2313
reći da je internet revolucionaran alat
13:08
that was going to bringdonijeti us all togetherzajedno.
284
776551
2012
koji će nas sve povezati.
13:11
It's now more fashionablemoderan to say
285
779074
1589
Sad je moderno govoriti
13:12
that the internetInternet is a hugeogroman,
irredeemableneuništiv dumpsterkontejner firevatra.
286
780687
3094
da je internet jedan golemi
kontejner pun smeća koje gori.
13:16
NeitherNi caricaturekarikatura is really truepravi.
287
784787
1832
Nijedna od ovih karikatura nije točna.
13:18
We know the internetInternet
is just too vastogroman and complexkompleks
288
786643
2373
Svi znamo da je internet
prevelik i prekompleksan
13:21
to be all good or all badloše.
289
789040
1499
da bi bio "dobar" ili "loš".
13:22
And the dangeropasnost with
these waysnačine of thinkingmišljenje,
290
790563
2087
Ovakav način razmišljanja je opasan,
13:24
whetherda li it's the utopianutopijski viewpogled
that the internetInternet will inevitablyneizbježno saveuštedjeti us
291
792674
3463
bilo da je utopijski, da
će nas internet spasiti,
13:28
or the dystopiandistopijske viewpogled that it
will inevitablyneizbježno destroyuništiti us,
292
796161
3448
ili distopijski, da će nas
neminovno uništiti,
13:31
eitherili way, we're lettingiznajmljivanje
ourselvessebe off the hookkuka.
293
799633
2444
u svakom slučaju - gubimo kontrolu.
13:35
There is nothing inevitableneizbježan
about our futurebudućnost.
294
803564
2606
Ništa nije sigurno o našoj budućnosti.
13:38
The internetInternet is madenapravljen of people.
295
806878
2001
Internet čine ljudi.
13:40
People make decisionsodluke
at socialsocijalni mediamedia companiestvrtke.
296
808903
2984
Ljudi donose odluke u tvrtkama koje
posjeduju društvene mreže.
13:43
People make hashtagshashtags trendtrend or not trendtrend.
297
811911
2651
Ljudi odlučuju koji će
hashtagovi biti popularni.
13:46
People make societiesdruštva progressnapredak or regressregres.
298
814586
3129
Ljudi čine da društva napreduju
ili se vraćaju unatrag.
13:51
When we internalizeinternaliziraju that factčinjenica,
299
819120
1535
Kad to shvatimo,
13:52
we can stop waitingčekanje
for some inevitableneizbježan futurebudućnost to arrivestići
300
820679
3048
možemo prestati čekati nekakvu
neizvjesnu budućnost da se ostvari
13:55
and actuallyzapravo get to work now.
301
823751
1664
i početi stvarati sada.
13:58
You know, we'veimamo all been taughtučio
that the arcluk of the moralmoralan universesvemir is long
302
826842
3519
Uče nas da je luk moralnog svemira dug,
ali da se ipak savija prema pravdi.
14:02
but that it bendszavoja towardprema justicepravda.
303
830385
1702
14:06
Maybe.
304
834489
1230
Možda.
14:08
Maybe it will.
305
836814
1200
Možda je to uistinu tako.
14:10
But that has always been an aspirationaspiracija.
306
838776
2477
Ali to je samo aspiracija,
14:13
It is not a guaranteejamčiti.
307
841277
1571
nije garancija.
14:15
The arcluk doesn't bendzavoj itselfsebe.
308
843856
2165
Luk se neće saviti sam.
14:18
It's not bentsavijena inevitablyneizbježno
by some mysteriousmisteriozan forcesila.
309
846045
3675
Neće ga saviti neka nevidljiva sila.
14:21
The realstvaran truthistina,
310
849744
1672
Stvarna istina,
14:23
whichkoji is scarierstrašnije and alsotakođer more liberatingoslobađajući,
311
851440
2391
koja je strašnija, ali i oslobađajuća,
14:26
is that we bendzavoj it.
312
854847
1215
jest da ga mi savijamo.
14:28
Thank you.
313
856943
1209
Hvala vam.
14:30
(ApplausePljesak)
314
858176
2617
(Pljesak)
Translated by Zeljana Maric Ferli
Reviewed by Sanda Liker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Marantz - Writer
Andrew Marantz writes narrative journalism about politics, the internet and the way we understand our world.

Why you should listen

Since 2016, Andrew Marantz has been at work on a book about the perils of virality, the myth of linear progress and the American far right. To report the book, he spent several years embedded with some of the conspiracists, white supremacists and nihilist trolls who have become experts at using social media to advance their corrosive agendas. He also watched as some of social media's earliest and most influential founders started to reckon with the forces they'd unleashed. The book, forthcoming in October from Viking Press, is called Antisocial: Online Extremists, Techno-Utopians, and the Hijacking of the American Conversation

Marantz became a staff writer at the New Yorker in 2017. Prior to that, he worked on the magazine's editorial staff, splitting his time between writing stories (about such topics as hip-hop purism and the Truman Show delusion) and editing stories (about Las Vegas night clubs, Liberian warlords and many other things). Ultimately, Marantz's main interest lies not in any particular subject matter, but in how people form beliefs -- and under what circumstances those beliefs can change for the better.

Marantz is also a contributor to Radiolab and The New Yorker Radio Hour, and has written for Harper's, Mother Jones, the New York Times and many other outlets. He holds an undergraduate degree in religion from Brown University and a master's degree in literary nonfiction from New York University. He lives in Brooklyn with his wife, who is a criminal-justice reformer; his two-year-old son, who is an excellent dancer; and an endless supply of peanut butter.

More profile about the speaker
Andrew Marantz | Speaker | TED.com