Drew Philp: My $500 house in Detroit -- and the neighbors who helped me rebuild it
ドゥルー・フィルプ: 私が500ドルで買ったデトロイトの家を、隣人たちの助けで再建した話
Drew Philp is the author of "A $500 House in Detroit: Rebuilding an Abandoned Home and an American City," a memoir of rebuilding a former abandoned home while finding his place in his city, country, race and generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in Detroit for 500 dollars.
500ドルの家を買いました
no plumbing, no electricity
10,000 pounds of garbage,
of a Dodge Caravan,
バンの大部分を
したものも含まれていました
multiple times to gunshots,
一度や二度ではなく
from an abandoned school
廃校になった校舎の
that school down.
失敬してきたものでした
that your hear about.
デトロイトそのものです
もっと希望があり
themselves everywhere.
necessarily adhere to conventional wisdom
良い発展という社会通念に
boils down to two words:
次の2語になると思います
(radical neighbourliness)」です
until I lived there.
それを理解しました
no job and no money,
友も仕事もお金もありませんでした
like everyone else was moving out.
出て行くかのようでした
of the elementary-aged children.
was down to less than 800,000.
80万人足らずまで落ち込みました
is that people didn't go very far.
遠隔地に転出したわけではありません
metro area itself
since the '70s.
just went to the suburbs,
郊外に移っただけで
of the city deteriorated,
139平方マイル区域は荒廃し
as 40 square miles of abandoned land --
放棄されました
and agentless "deindustrialization,"
動作主体の存在しない言葉を除けば
with two structures:
次の2つの構造に要約できます
governmental subsidies
infrastructure and home loans,
郊外向けに給付されたことと相まって
市街を離れる後押しとなり
jobs and education dollars.
教育資金も流出しました
only certain people could leave.
市を出られなくなったのは確かです
separate city and suburbs,
都市部と郊外を分離し
of racist housing practices
人種差別的な住宅供給の習慣—
bombed 10 school buses
10台の通学バスを爆破しました
integrated students.
というわけです
the most racially segregated metro area
デトロイトは最も人種差別の根強い
blue-collar family.
I wanted to do something --
人助けをしたいと思いました
50 percent of college graduates
州を去りましたが
my fancy college education at home
地元で何か前向きなことに
American philosopher named Grace Lee Boggs
グレイス・リー・ボッグスの著作を読んでいて
that I ever did was to stay put."
毅然ととどまったことでした」と
indelibly tie me to the city
築けるかもしれないと考えました
to these walls and freeways.
抗議活動をしようと考えました
weren't available to everyone,
利用できるものではなかったので
to do this without them
家を購入することにし
over my childhood with power tools.
電動工具の騒音で悩ませた市です
in a neighborhood called Poletown.
廃屋を見つけました
had descended.
of crippled, abandoned structures
点在していて
with well-kept homes.
家を手入れして住んでいました
from the baseball stadium downtown,
ほんの15分ほどの所 —
cardboard boxes left in the rain;
まるで雨ざらしの段ボール箱のようでした
with wide-open shells
玄関ポーチは溶けた
I remember were the rosebushes,
バラの茂みで
over tumbled-down fences,
崩れ落ちたフェンスを覆うように
I boarded it up
板で囲った日に撮影したもの —
and further decay.
家屋を守るための板囲いです
from the county in a live auction.
競売で郡から購入しました
崩壊していると考えていました
how offensive that is.
理解するようになりました
was to add my voice to the chorus,
コーラスに加わることであって
the neighborhood hadn't died.
崩壊していなかったからです
that was difficult to see
分かりづらいだけで
to an incredibly resourceful,
信じられないほど リソースが豊富で
and incredibly resilient community.
打たれ強いコミュニティでした
the power of radical neighborliness.
ポールタウンで 初めて経験しました
on my house before moving in,
家の修繕をしていた1年間
inside Poletown,
小さなコミュニティに住んでいました
named Paul Weertz.
ポール・ワーツでした
in a Detroit public school
公立学校の教師として
教えていました
the young women to raise their children
動植物を育てることで 若い女性たちに
for pregnant teens is about 40 percent,
全米平均で40%ですが
it was often above 90,
しばしば9割を超えました
to his block in Poletown,
多くの革新をもたらしました
for more than 30 years,
率いてきた区画で
when they were abandoned,
それを購入して
and neighbors to stay
隣人にとどまるように説得し
to buy their own and fix them up.
手助けをしていました
now only hold one or two houses,
家が1、2軒しか残っていない状況でしたが
全部の家屋が建っています
to the power of community,
力の証明であり
of one's own surroundings --
責任を負っている証なのです
live next to white hipsters
白人のヒップスターや
from the jungles of Belize,
才能溢れる作家などが住み
wasn't just black and white,
デトロイトは黒人と白人だけでないこと
when it's encouraged.
育めば花が開くということでした
for the farm animals on the block,
干し草をブロックにするために集まります
a small group of people can get done
小さな集団の人々でも一緒に働けば
yet practical ideas.
アイデアが人を惹きつける力です
behind Paul's block burning down,
ポールの住む区画を背景とした全家屋が
with trash and despair,
creating a giant circular garden
巨大な円形の庭を作り出し
beehives and garden plots
何十本もの果実のなる木と
can often be assets.
資産となり得るのだと理解しました
with renewable energy and urban farming
都市農業の実験を行い
and discoveries to others,
他者に提供することで
have to beg the government
解決できることを示しています
left her front door unlocked
and dangerous cities in America
危険な都市でのことです
whenever I needed to go to work,
仕事に行く時に いつでも
the beam on my own house
作業をすることになった時 —
recycling factory down the street
壁一つ建ってないところから
was left standing --
showed up to help lift it, Amish style.
梁を持ち上げるのを手伝ってくれました
that grows into a worldview
成長してある種の世界観を生み出す受精卵で
rebuilt in ways that respect humanity
人と環境に敬意を払いながら再建された
to create the world anew together
私たちには 共に世界を新しく作る力があり
when our governments refuse.
気づくことです
don't hear much about.
デトロイトの側面です
the ruin porn on one hand
saving the city on the other.
大金持ちがいる一面があります
the same mistakes of the past.
繰り返すことを拒否します
I didn't know I was looking for --
自分で求めていたものを見つけました
人々が 求めていたものです
back to cities are looking for.
another word for true community,
まさに「真のコミュニティ」の同義語で
built over years and irreplaceable.
親しさであって かけがえのないものです
既にお聞きかもしれませんが
from the ashes of despair,
立ち上がろうとしています
of those who fled are returning,
子供や孫の世代が 戻って来ています
is reaching most Detroiters,
ほとんどのデトロイト市民に届いているとか
areas of the city.
届いているということです
that have been in Detroit for generations
とどまり続けている人々であり
houses in Detroit
デトロイトの6戸に1戸が
a violation of human rights.
has been foreclosed in the city,
差し押さえられました
about the size of Buffalo, New York.
バッファローの人口とほぼ同じです
a crisis of personal responsibility;
個人の責任感が危機的状況にあるからではなく
is now returning to the city itself
今や 人種差別がデトロイトそのものに
to go anywhere in Detroit
completely made of white people.
入ることは不可能でした
for conventional economic resurgence.
我々が払っている代償です
two classes of citizens,
2階級の市民を作り出し
and slick advertisements
to tens of thousands of people
グレイトレイクのすぐそばに住む
comes at the cost of community,
経済的発展が 成り立つ時
who have lost their homes
水道を止められるとか
of our own humanity as well.
we aren't inadvertently contributing
意図せず手を貸すことが
on these problems for years.
従うべきということです
deputizing themselves
水道を止められた人々のために
for those who have lost access to it.
一般市民が代行することです
engaging in civil disobedience
水道を止めにくるトラックを
foreclosed homes for their inhabitants
住民のために家を買い戻したり
on forced sales through social media
ホットラインを使って
to raise the beams
梁を上げるのに手を貸したり
those with privilege,
ストレスを与えることなく
サポートできるかを伝えることです
a small group of neighbors decides
差し押さえられた家を買い戻して
私たちみんなにとって
in our own communities.
自分の役割を見つけることを意味します
of the world that you want to live in.
表れとして 自分の生活をすることです
who know the problems best --
その問題を生活の中に抱え
信頼する事を意味します
because I have lived it.
そのような生活の経験があるからです
maligned cities in the world.
住んでいます
自分の家を建てて
or plumbing or carpentry --
ことばかりではありません —
of what it means to be a neighbor.
考えることから始まるということです
abandoned house into a home.
わが家に生まれ変わったのです
ABOUT THE SPEAKER
Drew Philp - Journalist, screenwriterDrew Philp is the author of "A $500 House in Detroit: Rebuilding an Abandoned Home and an American City," a memoir of rebuilding a former abandoned home while finding his place in his city, country, race and generation.
Why you should listen
Drew Philp is a freelance writer living in his rehabbed house and most often covers inequity in the Midwest for the Guardian. He has hitchhiked the Rustbelt to speak with average Americans about changing manhood and walked to Cleveland from Detroit to speak to postindustrial trump supporters in pursuit of stories. Philp has also been published in BuzzFeed, The Detroit Free Press, De Correspondent and other national and international outlets.
In 2009, Philp bought an abandoned house in Detroit with no windows, plumbing or electricity, which was filled with 10,000 pounds of trash. Living without heat for nearly two years, fighting wild packs of dogs, and harvesting materials from the often burning neighborhood, Philp repaired the house with his own hands and the help of his dynamic community. He lives there with his dog Gratiot.
Philp has also hitchhiked the US, co-taught a class on race to all white students at the University of Michigan, written scripts in the film industry and taught for many years inside prisons and juvenile justice institutions across the state. His accolades include the Stuart and Vernice Gross award for literature, an 11th Hour Food and Farming Fellowship facilitated by Michael Pollan and a 2017 Kresge Arts in Detroit fellowship.
Drew Philp | Speaker | TED.com