Drew Philp: My $500 house in Detroit -- and the neighbors who helped me rebuild it
Дрю Филп: Мой дом в Детройте за 500 долларов... и соседи, которые помогли мне его восстановить
Drew Philp is the author of "A $500 House in Detroit: Rebuilding an Abandoned Home and an American City," a memoir of rebuilding a former abandoned home while finding his place in his city, country, race and generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in Detroit for 500 dollars.
в Детройте за 500 долларов.
no plumbing, no electricity
не было сантехники и электричества,
10,000 pounds of garbage,
примерно пять тонн мусора,
of a Dodge Caravan,
multiple times to gunshots,
from an abandoned school
из заброшенной школы,
that school down.
that your hear about.
о котором вы слышали.
themselves everywhere.
переосмыслить себя.
necessarily adhere to conventional wisdom
совпадают с общепринятыми понятиями
boils down to two words:
можно выразить двумя словами:
until I lived there.
я смог это увидеть.
no job and no money,
без работы и без денег
like everyone else was moving out.
все остальные уезжали оттуда.
of the elementary-aged children.
школьников начальных классов.
was down to less than 800,000.
съёжился до менее восьмисот тысяч.
is that people didn't go very far.
что люди уехали недалеко.
metro area itself
since the '70s.
постоянным с 1970-х годов.
just went to the suburbs,
просто переехали в пригороды,
of the city deteriorated,
городской территории приходили в упадок.
as 40 square miles of abandoned land --
до 100 квадратных километров —
and agentless "deindustrialization,"
и безличной «деиндустриализации»,
with two structures:
из Детройта стали
governmental subsidies
государственными субсидиями
infrastructure and home loans,
инфраструктуры и ипотеки,
jobs and education dollars.
рабочие места и плату за обучение.
only certain people could leave.
могли только определённые люди.
separate city and suburbs,
разделяют город и пригороды,
of racist housing practices
расистских практик на рынке жилья,
bombed 10 school buses
взорвал 10 школьных автобусов,
integrated students.
смешанные группы школьников.
the most racially segregated metro area
наиболее сегрегированной агломерацией
blue-collar family.
I wanted to do something --
я хотел сделать что-то —
50 percent of college graduates
выпускников колледжа,
my fancy college education at home
моё модное образование дома
American philosopher named Grace Lee Boggs
американского философа Грэйс Ли Боггс,
я никогда не забуду.
that I ever did was to stay put."
в жизни было остаться на месте».
indelibly tie me to the city
нерушимую связь между мной и городом,
to these walls and freeways.
протестом против этих стен и шоссе.
weren't available to everyone,
были доступны не для всех,
to do this without them
over my childhood with power tools.
с электропилой над моим детством.
in a neighborhood called Poletown.
заброшенный дом в районе Поултаун.
had descended.
случился апокалипсис.
заросшее травой по грудь,
of crippled, abandoned structures
with well-kept homes.
где дома были в порядке.
from the baseball stadium downtown,
от бейсбольного стадиона в центре города,
cardboard boxes left in the rain;
оставленные под дождём картонные коробки.
with wide-open shells
I remember were the rosebushes,
запомнившихся мне, — розовые кусты,
over tumbled-down fences,
над упавшими заборами,
I boarded it up
когда я забил его окна досками,
and further decay.
и дальнейшего разрушения.
from the county in a live auction.
у города на аукционе.
how offensive that is.
как оскорбительно было так считать.
was to add my voice to the chorus,
добавлять свой голос в хор,
the neighborhood hadn't died.
Потому что район не умер.
that was difficult to see
что это было сложно увидеть,
to an incredibly resourceful,
для невероятно находчивого,
and incredibly resilient community.
жизнерадостного сообщества.
the power of radical neighborliness.
радикального добрососедства.
on my house before moving in,
я в течение года чинил свой дом,
inside Poletown,
named Paul Weertz.
и добродетельным фермером Полом Вирцем.
in a Detroit public school
в государственной школе Детройта
the young women to raise their children
молодых женщин растить своих детей,
for pregnant teens is about 40 percent,
подростков получают аттестат,
it was often above 90,
эта доля часто превышала 90%,
to his block in Poletown,
в свой квартал в Поултауне,
for more than 30 years,
when they were abandoned,
and neighbors to stay
а соседей — остаться,
to buy their own and fix them up.
купить свой дом и починить его.
now only hold one or two houses,
сейчас осталось всего один или два дома,
to the power of community,
силы сообщества,
of one's own surroundings --
за своё окружение, —
live next to white hipsters
живут рядом с белыми хипстерами,
from the jungles of Belize,
из джунглей Белиза,
wasn't just black and white,
не просто чёрный и белый,
when it's encouraged.
если его поощряют.
for the farm animals on the block,
прессовать сено для животных местных ферм,
a small group of people can get done
сделать небольшая группа людей,
yet practical ideas.
и при этом практичных идей.
behind Paul's block burning down,
все дома позади квартала Пола сгорели,
with trash and despair,
мусором и отчаянием.
creating a giant circular garden
создали огромный круглый сад,
beehives and garden plots
деревьев, с ульями и огородами
can often be assets.
часто могут быть нашими активами.
with renewable energy and urban farming
энергией и городским земледелием
and discoveries to others,
и открытия другим,
have to beg the government
просить правительство,
left her front door unlocked
оставляла входную дверь незапертой
and dangerous cities in America
и опасных городов Америки,
whenever I needed to go to work,
перед уходом на работу,
в мой собственный дом балку,
the beam on my own house
recycling factory down the street
заброшенной фабрики дальше по улице,
was left standing --
ни одной стены, —
showed up to help lift it, Amish style.
чтобы помочь поднять её в стиле Амишей.
которая вырастает во взгляд на мир,
that grows into a worldview
rebuilt in ways that respect humanity
перестраиваются с уважением к человеку
to create the world anew together
вместе создать мир заново
when our governments refuse.
наши правительства отказываются.
don't hear much about.
вы не много слышали.
the ruin porn on one hand
руинами с одной стороны
saving the city on the other.
миллионерами, с другой стороны.
the same mistakes of the past.
прежние ошибки.
I didn't know I was looking for --
не зная, что я это искал —
back to cities are looking for.
another word for true community,
ещё одно слово для настоящего сообщества,
built over years and irreplaceable.
выстроенными за годы и незаменимыми.
from the ashes of despair,
of those who fled are returning,
и внуки убежавших оттуда,
is reaching most Detroiters,
достиг большинства детройтцев
areas of the city.
that have been in Detroit for generations
houses in Detroit
шестому дому в Детройте
a violation of human rights.
has been foreclosed in the city,
был отобран за долги по ипотеке.
about the size of Buffalo, New York.
размером с Баффало, штат Нью-Йорк.
a crisis of personal responsibility;
это не кризис личной ответственности,
is now returning to the city itself
сегрегация возвращается в город,
to go anywhere in Detroit
completely made of white people.
исключительно белых людей.
for conventional economic resurgence.
за традиционное возрождение экономики.
two classes of citizens,
два класса горожан,
and slick advertisements
и глянцевых рекламных объявлений,
to tens of thousands of people
comes at the cost of community,
разрушение сообществ,
who have lost their homes
кто потерял свой дом
of our own humanity as well.
человечности в нас самих.
действительно свободен,
действительно комфортно,
we aren't inadvertently contributing
что не вкладываемся ненамеренно
on these problems for years.
над этими проблемами.
deputizing themselves
выступающих от имени общины,
for those who have lost access to it.
и её доставку для потерявших к ней доступ.
engaging in civil disobedience
участвующие в митингах,
отрезающие водопровод фуры.
foreclosed homes for their inhabitants
отобранные дома для их жителей
on forced sales through social media
о принудительной продаже
и волонтёрские горячие линии.
to raise the beams
другим поднимать балки
those with privilege,
привилегированный класс,
на существующие общины.
a small group of neighbors decides
небольшая группа людей решает
in our own communities.
в наших собственных общинах.
of the world that you want to live in.
отражение мира, в котором вы хотите жить.
who know the problems best --
кто лучше знает проблемы, —
because I have lived it.
потому что я прожил его.
maligned cities in the world.
or plumbing or carpentry --
водопровод, работе с деревом —
of what it means to be a neighbor.
что значит быть соседом.
abandoned house into a home.
один заброшенный дом в жилой.
ABOUT THE SPEAKER
Drew Philp - Journalist, screenwriterDrew Philp is the author of "A $500 House in Detroit: Rebuilding an Abandoned Home and an American City," a memoir of rebuilding a former abandoned home while finding his place in his city, country, race and generation.
Why you should listen
Drew Philp is a freelance writer living in his rehabbed house and most often covers inequity in the Midwest for the Guardian. He has hitchhiked the Rustbelt to speak with average Americans about changing manhood and walked to Cleveland from Detroit to speak to postindustrial trump supporters in pursuit of stories. Philp has also been published in BuzzFeed, The Detroit Free Press, De Correspondent and other national and international outlets.
In 2009, Philp bought an abandoned house in Detroit with no windows, plumbing or electricity, which was filled with 10,000 pounds of trash. Living without heat for nearly two years, fighting wild packs of dogs, and harvesting materials from the often burning neighborhood, Philp repaired the house with his own hands and the help of his dynamic community. He lives there with his dog Gratiot.
Philp has also hitchhiked the US, co-taught a class on race to all white students at the University of Michigan, written scripts in the film industry and taught for many years inside prisons and juvenile justice institutions across the state. His accolades include the Stuart and Vernice Gross award for literature, an 11th Hour Food and Farming Fellowship facilitated by Michael Pollan and a 2017 Kresge Arts in Detroit fellowship.
Drew Philp | Speaker | TED.com