ABOUT THE SPEAKER
Jake Barton - Designer and storyteller
Principal of the New York media design firm, Local Projects, Jake Barton creates interactive and digital exhibits for the likes of the 9/11 Memorial Museum, Cleveland Museum of Art and Storycorps.

Why you should listen

Jake Barton is principal and founder of Local Projects, a New York-based design firm which specializes in media design. Since 2006, Barton and his team have been working on creating the media design for the 9/11 Memorial and Museum; they also worked to develop the algorithm used to place names around the 9/11 Memorial itself. Other clients include the Cooper-Hewitt National Design Museum, the Frank Gehry-designed Eisenhower Presidential Memorial and Cleveland Museum of Art.

In 2013, Local Projects was named the National Design Award winner for Interaction Design, while in 2011 it was listed as the second most innovative design firm by Fast Company magazine. Meanwhile, The Atlantic writes of Barton, "At the crux of Barton's work is the idea of collaborative storytelling, which invites museum and memorial visitors to share their own experiences, observations, and memories through interactive technology, turning passive observers into active participants."

More profile about the speaker
Jake Barton | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Jake Barton: The museum of you

ジェイク・バートン: あなたの博物館

Filmed:
815,299 views

2001年9月11日に世界貿易センターが崩れ落ちた時、世界の3分の1の人々がその様子をテレビで見ていました。その24時間以内には、更に3分の1の人々がそのニュースを耳にしました。(その時あなたは何処にいましたか?)まもなく開館する「9.11記念追悼博物館」は、その日世界が経験した様々なものを映し出します。デザイナーのジェイク・バートンは、感動的な講演の中で、記念追悼博物館の様子と共に、博物館来館者による参加型展示プロジェクトを紹介します。
- Designer and storyteller
Principal of the New York media design firm, Local Projects, Jake Barton creates interactive and digital exhibits for the likes of the 9/11 Memorial Museum, Cleveland Museum of Art and Storycorps. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is Charleyチャーリー Williamsウィリアムズ.
0
1370
1741
これはチャーリー・ウイリアムズです
00:15
He was 94 when this photograph写真 was taken撮影.
1
3111
2276
この写真が撮られた時 94歳でした
00:17
In the 1930s, Rooseveltルーズベルト put
2
5387
3057
1930年代にルーズベルト大統領が
00:20
thousands and thousands of Americansアメリカ人 back to work
3
8444
1980
橋やインフラやトンネルの建設で
00:22
by building建物 bridges and infrastructureインフラ and tunnelsトンネル,
4
10424
2526
多くのアメリカ人の
雇用回復をさせ ―
00:24
but he alsoまた、 did something interesting面白い,
5
12950
1415
その一方
アメリカ一般市民の話を
00:26
whichどの was to hire雇う a few少数 hundred writers作家
6
14365
2312
記録するため 数百人の
00:28
to scour精査 Americaアメリカ to captureキャプチャー the stories物語 of ordinary普通の Americansアメリカ人.
7
16677
3961
記録者を雇うという
面白い事もしたのです
00:32
Charleyチャーリー Williamsウィリアムズ, a poor貧しい sharecropperシェアロッパー,
8
20638
2161
貧しい小作人の
チャーリー・ウイリアムズは
00:34
wouldn'tしないだろう ordinarily通常 be the subject主題 of a big大きい interviewインタビュー,
9
22799
2662
普通なら 重要なインタビューの
対象にはならないでしょうが
00:37
but Charleyチャーリー had actually実際に been a slaveスレーブ
10
25461
2428
実は チャーリーは22歳までは
00:39
until〜まで he was 22 years old古い.
11
27889
2558
奴隷だったのです
00:42
And the stories物語 that were captured捕獲 of his life
12
30447
2314
彼の人生について記録された
物語は
00:44
make up one of the crownクラウン jewels宝石
13
32761
2779
元奴隷の実体験を紡いだ
00:47
of histories歴史, of human-lived人が住んでいる experiences経験
14
35540
3325
歴史上 最も貴重な
00:50
filled満たされた with ex-slaves元奴隷.
15
38865
2275
記録の1つです
00:53
Annaアンナ DeavereDeavere Smithスミス famously有名 said that
16
41140
2100
アンナ・ディーヴァー・スミスの
有名な言葉ですが
00:55
there's a literature文献 inside内部 of each of us,
17
43240
2488
“ 私たち一人一人に文学があります ”
00:57
and three generations世代 later後で, I was part of a projectプロジェクト
18
45728
2263
三世代を経て
私は あるプロジェクトに参加しました
00:59
calledと呼ばれる StoryCorpsストーリーコーポレーション,
19
47991
1561
『StoryCrops』は
01:01
whichどの setセット out to captureキャプチャー
20
49552
1992
一般のアメリカ人の
01:03
the stories物語 of ordinary普通の Americansアメリカ人
21
51544
2025
話を聞き集めるもので
01:05
by setting設定 up a soundproof防音 boothブース in publicパブリック spacesスペース.
22
53569
2897
公の場に 防音の
ブースを設置しました
01:08
The ideaアイディア is very, very simple単純.
23
56466
1230
このアイデアは とてもシンプルで
01:09
You go into these boothsブース, you interviewインタビュー your grandmother祖母
24
57696
2871
ブースに入り
自分の祖母や親戚を
01:12
or relative相対, you leave離れる with a copyコピー of the interviewインタビュー
25
60567
2288
インタビューするというものです
01:14
and an interviewインタビュー goes行く into the Libraryとしょうかん of Congress会議.
26
62855
2787
インタビューの記録は
米国議会図書館へ送られます
01:17
It's essentially基本的に a way to make a national全国 oralオーラル histories歴史 archiveアーカイブ
27
65642
3358
1つのインタビューごとに
国の口頭歴史記録となるのです
01:21
one conversation会話 at a time.
28
69000
2272
1つのインタビューごとに
国の口頭歴史記録となるのです
01:23
And the question質問 is, who do you want to remember思い出す --
29
71272
2474
ここで質問ですが
皆さんの祖母と
01:25
if you had just 45 minutes with your grandmother祖母?
30
73746
3072
45分だけ一緒に居れたなら
誰を思い出したいですか?
01:28
What's interesting面白い, in conversations会話 with the founder創業者, Daveデイブ Isay私は言う,
31
76818
2372
創始者のデイヴィッド・イサイとの
会話で面白いのは
01:31
we always actually実際に talked話した about this
32
79190
1148
このプロジェクトは少し危険だと
01:32
as a little bitビット of a subversive破壊的な projectプロジェクト,
33
80338
2250
いつも話していました
01:34
because when you think about it,
34
82588
1401
というのは 考えてみると
01:35
it's actually実際に not really about the stories物語 that are beingであること told,
35
83989
2516
実際 話される内容が
どうのというのでなく
01:38
it's about listening聞いている,
36
86505
1306
聞き方がキーなのです
01:39
and it's about the questions質問 that you get to ask尋ねる,
37
87811
2034
そこで尋ねられる質問は
01:41
questions質問 that you mayかもしれない not have permission許可 to
38
89845
2078
他では聞けない様な
質問であったりするのです
01:43
on any other day.
39
91923
1270
他では聞けない様な
質問であったりするのです
01:45
I'm going to play遊びます you just a coupleカップル of quickクイック excerpts抜粋 from the projectプロジェクト.
40
93193
4938
このプロジェクトの
一部をお見せしましょう
01:50
[Jesusイエス Melendezメレンデス talking話す about poet詩人 Pedroペドロ Pietri'sピエトリの final最後の moments瞬間]
41
98131
1978
[ ヘスス・メレンデスが語る
詩人ペドロ・ピエトリの最後 ]
01:52
Jesusイエス Melendezメレンデス: We took取った off, and as we were ascending上昇,
42
100109
2566
ヘスス・メレンデス:私たちの飛行機は飛び立ち
01:54
before we had leveledレベルの off,
43
102675
1643
水平飛行になる
01:56
our level-off横ばい状態になる pointポイント was 45,000 feetフィート,
44
104318
2429
1万4千メートル上空に到達する前から
01:58
so before we had leveledレベルの off,
45
106747
1902
1万4千メートル上空に到達する前から
02:00
Pedroペドロ began始まった leaving去る us,
46
108649
2285
ペドロは少しずつ
この世を去って行ったのです
02:02
and the beauty美しさ about it
47
110934
2213
その美しさとは
02:05
is that I believe that there's something after life.
48
113147
3832
この世を去っても
何かあるのだと信じさせられた事です
02:08
You can see it in Pedroペドロ.
49
116979
3294
それをペドロに見出しました
02:12
[Dannyダニー Perasaペラサ to his wife Annieアニー Perasaペラサ married既婚 26 years]
50
120273
3576
[ ダニー・ペラサから結婚26年になる
アニー・ペラサへ ]
02:15
Dannyダニー Perasaペラサ: See, the thing of it is,
51
123849
1730
ダニー・ペラサ:実は
02:17
I always feel guilty有罪 when I say "I love you" to you,
52
125579
2703
いつも「愛してるよ」と
君に言うのは 悪い気がするけど
02:20
and I say it so oftenしばしば. I say it to remind思い出させる you
53
128282
2892
いつも忘れないで欲しいからなんだ
02:23
that as dumpyダンディー as I am, it's coming到来 from me,
54
131174
3054
こんなに くたびれた私から
出てくる言葉だから
02:26
it's like hearing聴覚 a beautiful綺麗な song from a busted逮捕された old古い radio無線,
55
134228
4272
壊れたラジオから綺麗な歌が
聞こえてくる様なものだ
02:30
and it's niceいい of you to keep the radio無線 around the house.
56
138500
2125
でも そんなラジオを家に
置いていてくれるなんて優しいね
02:32
(Laughter笑い)
57
140625
2313
(笑)
02:34
[Michaelマイケル Wolmetzウォルメッツ with his girlfriendガールフレンド Deboraデボラ Brakarzブラカルス]
58
142938
2700
[ マイケル・ウォルメッツと
彼女のデボラ・ブラカーズ ]
02:37
Michaelマイケル Wolmetzウォルメッツ: So this is the ringリング that my fatherお父さん gave与えた to my mother,
59
145638
3058
マイケル・ウォルメッツ:これは父が母に
あげた指輪なんだ
02:40
and we can leave離れる it there.
60
148696
1532
今は ここに置いておこう
02:42
And he saved保存された up and he purchased購入した this,
61
150228
1808
父はこれを買うために
お金を貯めて
02:44
and he proposed提案された to my mother with this,
62
152036
1885
この指輪で 母にプロポーズしたんだ
02:45
and so I thought that I would give it to you
63
153921
1941
これを君にあげたいと思う
02:47
so that he could be with us for this alsoまた、.
64
155862
3730
これで父も僕達と一緒に居れるから
02:51
So I'm going to shareシェア a micマイク with you right now, Deboraデボラ.
65
159592
3358
君もマイクに出てごらん
デボラ
02:54
Where'sどこですか the right finger?
66
162950
1817
どの指に着けたらいい?
02:56
Deboraデボラ Brakarzブラカルス: (Crying泣く)
67
164767
1773
デボラ・ブラカーズ:(涙)
02:58
MWMW: Deboraデボラ, will you please marry結婚する me?
68
166540
3718
デボラ結婚してくれる?
03:02
DBDB: Yes. Of courseコース. I love you.
69
170258
3439
ええ勿論よ 愛してるわ
03:05
(Kissingキス)
70
173697
2661
(キス)
03:08
MWMW: So kids子供たち, this is how your mother and I got married既婚,
71
176358
4561
子供達よ こうやって
君達のお母さんと結婚したんだよ
03:12
in a boothブース in Grandグランド Central中央 Station with my father's父親 ringリング.
72
180919
3699
グランド・セントラル駅のブースで
おじいちゃんの指輪を持ってね
03:16
My grandfather祖父 was a cabタクシー driverドライバ for 40 years.
73
184618
2134
僕の祖父は40年間タクシーの運転手で
03:18
He used to pickピック people up here everyすべて day.
74
186752
2103
毎日ここで人を乗せていたので
03:20
So it seems思われる right.
75
188855
2127
ここが ふさわしい気がしてね
03:22
Jakeジェイク Bartonバートン: So I have to say
76
190982
1639
断っておきますが
03:24
I did not actually実際に choose選択する those individual個人 samplesサンプル to make you cry泣く
77
192621
3007
何もお涙頂戴の話ばかりを
選んだのではありません
03:27
because they all make you cry泣く.
78
195628
2000
どれも感動的なんです
03:29
The entire全体 projectプロジェクト is predicated述語 on this act行為 of love
79
197628
2714
このプロジェクトは「聞く」という
愛の行動に
03:32
whichどの is listening聞いている itself自体.
80
200342
1551
基づいています
03:33
And that motionモーション of building建物 an institution機関
81
201893
2785
会話の ある部分を取り出して
03:36
out of a moment瞬間 of conversation会話 and listening聞いている
82
204678
1841
聞くという行為を作品にするのは
私の会社である
03:38
is actually実際に a lot of what my firm当社, Local地元 Projectsプロジェクト,
83
206519
1852
『Local Projects』が
03:40
is doing with our engagements契約 in general一般.
84
208371
2999
実際に良くやっている事です
03:43
So we're a mediaメディア design設計 firm当社, and we're workingワーキング
85
211370
1730
メディア・デザインの会社で
03:45
with a broad広い arrayアレイ of different異なる institutions機関
86
213100
2149
様々な機関と一緒に
博物館や公共の場所で
03:47
building建物 mediaメディア installationsインストール for museums美術館 and publicパブリック spacesスペース.
87
215249
3233
メディア・インスタレーションを行っています
03:50
Our latest最新 engagementエンゲージメント is the Clevelandクリーブランド Museum博物館 of Artアート,
88
218482
2676
最近の仕事はクリーブランド美術館で
03:53
whichどの we've私たちは created作成した an engagementエンゲージメント calledと呼ばれる Galleryギャラリー One for.
89
221158
3080
『Gallery One』というものを作りました
03:56
And Galleryギャラリー One is an interesting面白い projectプロジェクト
90
224238
2146
『Gallery One』は面白いプロジェクトで
03:58
because it started開始した with this massive大規模, $350 million百万 expansion拡張
91
226384
4192
クリーブランド美術館の
3億5千万ドルをもかけた
04:02
for the Clevelandクリーブランド Museum博物館 of Artアート,
92
230576
1479
拡張事業と共に始めたので
04:04
and we actually実際に brought持ってきた in this pieceピース
93
232055
2327
私たちのプロジェクトで
04:06
specifically具体的に to grow成長する new新しい capacity容量, new新しい audiences観客,
94
234382
2503
新しい可能性を広げて
利用者を増やし
04:08
at the same同じ time that the museum博物館 itself自体 is growing成長する.
95
236885
2809
同時に 美術館も発展してくれればと考えました
04:11
Glennグレン Lowryローリー, the head of MoMAMoMA, put it bestベスト when he said,
96
239694
2204
ニューヨーク近代美術館(MoMA)館長
グレン・ローリーが うまく表現しています
04:13
"We want visitors訪問者 to actually実際に cease停止する beingであること visitors訪問者.
97
241898
2854
「来館者は お客さんに
留まって欲しくありません
04:16
Visitors訪問者 are transient一時的な. We want people who liveライブ here,
98
244752
2179
その場限りの訪問者でなく
住人になって自分の場所だと
04:18
people who have ownership所有."
99
246931
1673
感じて欲しいのです」
04:20
And so what we're doing is making作る a broad広い arrayアレイ
100
248604
1785
私たちがやっていることは
04:22
of different異なる ways方法 for people to actually実際に engage従事する
101
250389
1698
人々が 実際にギャラリー内の
04:24
with the material材料 inside内部 of these galleriesギャラリー,
102
252087
2199
作品にかかわれるよう
様々な方法を提供します
04:26
so you can still have a traditional伝統的な galleryギャラリー experience経験,
103
254286
2783
昔ながらのギャラリーもありますが
04:29
but if you're interested興味がある, you can actually実際に engage従事する
104
257069
2508
もし興味があれば
1つの芸術品に的を絞って
04:31
with any individual個人 artworkアートワーク and see the original元の contextコンテキスト
105
259577
2801
どのような所で使われたか
その背景を見たり
04:34
from where it's from, or manipulate操作する the work itself自体.
106
262378
2742
作品で遊んだりできます
04:37
So, for example, you can clickクリック on this individual個人 lionライオン head,
107
265120
2715
例えば このライオンの頭は
クリックできます
04:39
and this is where it originated起源の from, 1300 B.C.
108
267835
3274
ここは紀元前1,300年前を
再現したもので
04:43
Or this individual個人 pieceピース here,
109
271109
2110
こちらの作品は
04:45
you can see the actual実際の bedroom寝室. It really changes変更 the way
110
273219
2515
寝室を覗いてテンペラ絵画についての
04:47
you think about this typeタイプ of a temperaテンペラ paintingペインティング.
111
275734
3340
考えを 大きく変えてくれます
04:51
This is one of my favoritesお気に入り because you see the studioスタジオ itself自体.
112
279074
2498
これはアトリエが見れるので
私のお気に入りの1つ
04:53
This is Rodin'sロダン bustバスト. You get the senseセンス
113
281572
1845
ロダンの胸像です
04:55
of this incredible信じられない factory工場 for creativity創造性.
114
283417
2468
素晴らしい工房を感じ取れます
04:57
And it makes作る you think about literally文字通り the hundreds数百
115
285885
1832
文字通り 人類の何百何千年もの
04:59
or thousands of years of human人間 creativity創造性 and how
116
287717
2595
創造の歴史について考えさせて
その作品が
05:02
each individual個人 artworkアートワーク standsスタンド in for part of that storyストーリー.
117
290312
3055
どうやって その物語の一部になったか
教えてくれます
05:05
This is Picassoピカソ,
118
293367
1291
これはピカソです
05:06
of courseコース embodying体現する so much of it from the 20thth century世紀.
119
294658
2978
20世紀芸術を
まさに体現しています
05:09
And so our next interfaceインタフェース, whichどの I'll showショー you,
120
297636
2301
次にお見せするインターフェースは
05:11
actually実際に leveragesレバレッジ that ideaアイディア of this lineage系統 of creativity創造性.
121
299937
3183
この種の創造性を利用したものです
05:15
It's an algorithmアルゴリズム that actually実際に allows許す you to browseブラウズ
122
303120
3618
顔認識で博物館の貯蔵品を
閲覧できるのは
05:18
the actual実際の museum's美術館 collectionコレクション usingを使用して facialフェイシャル recognition認識.
123
306738
3199
アルゴリズムのお陰です
05:21
So this person's making作る different異なる faces,
124
309937
1926
この人は色々な表情を作っていますが
05:23
and it's actually実際に drawingお絵かき forth前進 different異なる objectsオブジェクト
125
311863
2407
その表情に繋がる
様々な作品を
05:26
from the collectionコレクション that connect接続する with exactly正確に how she's looking.
126
314270
3240
美術館の所蔵品から
見せてくれます
05:29
And so you can imagine想像する that, as people are performing実行する
127
317510
4045
皆さんご想像のとおり
来館者が博物館内で演じ
05:33
inside内部 of the museum博物館 itself自体, you get this senseセンス
128
321555
2530
感情の繋がりを感じとることができます
05:36
of this emotional感情の connection接続,
129
324085
1000
感情の繋がりを感じとることができます
05:37
this way in whichどの our face connects接続する with the thousands
130
325085
2353
この様にして 私たちの顔が
数千 数万年の
05:39
and tens数十 of thousands of years.
131
327438
1913
歴史と繋がるのです
05:41
This is an interfaceインタフェース that actually実際に allows許す you to drawドロー
132
329351
2195
このインターフェースは
描いた形から
05:43
and then draws描く forth前進 objectsオブジェクト usingを使用して those same同じ shapes.
133
331546
3944
同じ形を持つ作品を
見つけてくれます
05:47
So more and more we're trying試す to find ways方法
134
335490
1665
私たちは人々が館内で
05:49
for people to actually実際に author著者 things inside内部 of the museums美術館 themselves自分自身,
135
337155
3086
お互いのしている事を見て理解し
05:52
to be creative創造的な even as they're looking
136
340241
2000
創造的に何かを生み出せる
05:54
at other people's人々の creativity創造性 and understanding理解 them.
137
342241
2688
そんな方法を
増やそうとしています
05:56
So in this wall, the collectionsコレクション wall,
138
344929
2321
この展示品の壁には
05:59
you can actually実際に see all 3,000 artworksアートワーク all at the same同じ time,
139
347250
3499
3千もの作品を
全て同時に見ることができます
06:02
and you can actually実際に author著者 your own自分の
140
350749
1876
自分で館内のツアーをデザインし
06:04
individual個人 walking歩く toursツアー of the museum博物館, so you can shareシェア them,
141
352625
3365
他の人とシェアする事が出来るので
06:07
and someone誰か can take a tourツアー with the museum博物館 directorディレクター
142
355990
2802
館長に案内してもらう事も出来るし
06:10
or a tourツアー with their彼らの little cousinいとこ.
143
358792
2230
親戚の子と見て回る事も出来るのです
06:13
But all the while that we've私たちは been workingワーキング
144
361022
1090
私たちはクリーブランドの
06:14
on this engagementエンゲージメント for Clevelandクリーブランド,
145
362112
2138
仕事をしている一方で
06:16
we've私たちは alsoまた、 been workingワーキング in the backgroundバックグラウンド
146
364250
1435
これまでで一番大掛かりな
06:17
on really our largest最大 engagementエンゲージメント to date日付,
147
365685
2001
プロジェクトにも従事してきました
06:19
and that's the 9/11 Memorial記念碑 and Museum博物館.
148
367686
3584
それは9.11記念追悼博物館です
06:23
So we started開始した in 2006
149
371270
2609
2006年に
06:25
as part of a teamチーム with Thincシンセン Design設計
150
373879
2544
Thinc デザインチームの一部として
06:28
to create作成する the original元の masterマスター plan計画 for the museum博物館,
151
376423
2497
博物館の基本計画の原案を作り
06:30
and then we've私たちは done完了 all the mediaメディア design設計
152
378920
1700
博物館と記念碑の
06:32
bothどちらも for the museum博物館 and the memorial記念碑 and then the mediaメディア production製造.
153
380620
2587
全メディアデザインと
メディア制作をしました
06:35
So the memorial記念碑 opened開かれた in 2011,
154
383207
2870
記念碑は2011年
06:38
and the museum's美術館 going to open開いた next year in 2014.
155
386077
2525
博物館は来年の2014年に開館します
06:40
And you can see from these imagesイメージ,
156
388602
1284
この写真から見れるように
06:41
the siteサイト is so raw and almostほぼ archaeological考古学的.
157
389886
3608
生々しく歴史を物語っています
06:45
And of courseコース the eventイベント itself自体 is so recent最近,
158
393494
1974
もちろん この惨事は
最近のもので
06:47
somewhereどこかで betweenの間に history歴史 and current現在 eventsイベント,
159
395468
2752
歴史と現代の間の出来事です
06:50
it was a huge巨大 challengeチャレンジ to imagine想像する
160
398220
1483
この空間にどうやって応えるか
06:51
how do you actually実際に liveライブ up to a spaceスペース like this,
161
399703
2950
この様な惨事を
どのように伝えるかは
06:54
an eventイベント like this, to actually実際に tell that storyストーリー.
162
402653
2194
想像するだけでも
大きなチャレンジでした
06:56
And so what we started開始した with
163
404847
2013
それで2009年に始めた
06:58
was really a new新しい way of thinking考え about building建物 an institution機関,
164
406860
3631
『Make History』というプロジェクトをもとに
07:02
throughを通して a projectプロジェクト calledと呼ばれる Make History歴史,
165
410491
1507
記念館と それに関わるプロジェクトを立ち上げる
07:03
whichどの we launched打ち上げ in 2009.
166
411998
1835
新しいアイデアから始めました
07:05
So it's estimated推定 that a third三番 of the world世界
167
413833
2933
世界の3分の1が
07:08
watched見た 9/11 liveライブ,
168
416766
1680
9.11を生放送で見て
07:10
and a third三番 of the world世界
169
418446
1323
残りの
世界の3分の1が
07:11
heard聞いた about it within以内 24 hours時間,
170
419769
1479
24時間以内に事件を知りました
07:13
making作る it really by nature自然 of when it happened起こった,
171
421248
2368
この事件によって
全世界の人々が
07:15
this unprecedented前例のない moment瞬間 of globalグローバル awareness意識.
172
423616
3200
同じことを認識した
前代未聞の瞬間となりました
07:18
And so we launched打ち上げ this to captureキャプチャー the stories物語
173
426816
2291
それで世界中から
これに関する話を
07:21
from all around the world世界,
174
429107
1103
ビデオや写真や
07:22
throughを通して videoビデオ, throughを通して photos写真,
175
430210
1666
記録文書を通して
07:23
throughを通して written書かれた history歴史,
176
431876
1177
集め始めました
07:25
and so people's人々の experiences経験 on that day,
177
433053
1724
その日 人々が経験した事
07:26
whichどの was, in fact事実, this huge巨大 riskリスク for the institution機関
178
434777
2066
つまり最初のステップを
オープンフラットフォームにする事は
07:28
to make its first move動く this open開いた platformプラットフォーム.
179
436843
2469
私たちにとって
実は大きなリスクだったのです
07:31
But that was coupled結合された together一緒に with this oralオーラル histories歴史 boothブース,
180
439312
2958
しかし口頭歴史ブースと連結させて
自分の居場所を
07:34
really the simplest最も単純な we've私たちは ever made,
181
442270
1117
地図で確認出来る
07:35
where you locate見つけ出す yourselfあなた自身 on a map地図.
182
443387
1128
とてもシンプルなものにしました
07:36
It's in six6 languages言語, and you can tell your own自分の storyストーリー
183
444515
2576
6ヶ国語で
あの日 自分に起こった出来事について
07:39
about what happened起こった to you on that day.
184
447091
2012
話すことができます
07:41
And when we started開始した seeing見る the incredible信じられない imagesイメージ
185
449103
3357
世界中から
驚く様な写真や
07:44
and stories物語 that came来た forth前進
186
452460
1448
ストーリーが
07:45
from all around the world世界 --
187
453908
1269
集まって来た時
07:47
this is obviously明らかに part of the landing着陸 gearギヤ --
188
455177
2072
― こちらは着陸装置の一部ですね ―
07:49
we really started開始した to understandわかる
189
457249
2189
私たちは 事件そのものと
07:51
that there was this amazing素晴らしい symmetry対称
190
459438
2085
人々の事件についての伝え方
そして そう伝えなければいけない
07:53
betweenの間に the eventイベント itself自体,
191
461523
1523
人々の事件についての伝え方
そして そう伝えなければいけない
07:55
betweenの間に the way that people were telling伝える the stories物語 of the eventイベント,
192
463046
2299
必要性についての
驚くべき酷似点を
07:57
and how we ourselves自分自身 needed必要な to tell that storyストーリー.
193
465345
3296
理解し始めていました
08:00
This image画像 in particular特に really captured捕獲
194
468641
2154
特に この写真は
その当時
08:02
our attention注意 at the time,
195
470795
1181
私たちの注意を引きました
08:03
because it so much sums合計 up that eventイベント.
196
471976
2488
あの事件を如実に物語っているから
08:06
This is a shotショット from the Brooklyn-Batteryブルックリン - バッテリー Tunnelトンネル.
197
474464
2607
ブルックリン ・バッテリー・トンネルからの写真で
08:09
There's a firefighter消防士 that's stuck立ち往生, actually実際に, in trafficトラフィック,
198
477071
3129
交通渋滞で立ち往生した
消防士は
08:12
and so the firefighters消防士 themselves自分自身 are runningランニング
199
480200
2828
現場まで約2キロの
08:15
a mileマイル and a halfハーフ to the siteサイト itself自体
200
483028
1609
距離を走っています
08:16
with upwards上向き of 70 poundsポンド of gearギヤ on their彼らの back.
201
484637
2970
背中に30キロもの
装具を背負ってです
08:19
And we got this amazing素晴らしい emailEメール that said,
202
487607
2793
その後 驚くべき
メールを受け取りました
08:22
"While viewing見る the thousands of photos写真 on the siteサイト,
203
490400
1838
「このサイトで何千枚もの写真を見ていて
08:24
I unexpectedly意外にも found見つけた a photo写真 of my son息子.
204
492238
2973
思いがけず 息子の写真を見つけました
08:27
It was a shockショック emotionally感情的に, yetまだ a blessing祝福 to find this photo写真,"
205
495211
2960
胸が詰まりましたが
見つけられて幸運でした」
08:30
and he was writing書き込み because he said,
206
498171
1321
なぜなら彼は
08:31
"I'd like to personally個人的に thank the photographer写真家
207
499492
2340
「これを投稿してくださった写真家に ―
08:33
for posting転記 the photo写真,
208
501832
1149
感謝します
08:34
as it meant意味した more than words言葉 can describe説明する to me
209
502981
2102
これが たぶん息子の
最後の写真だと思うと
08:37
to have accessアクセス to what is probably多分
210
505083
1793
言葉では とてもその気持ちを
08:38
the last photo写真 ever taken撮影 of my son息子."
211
506876
4443
言い表すことができません」と
書いていたからです
08:43
And it really made us recognize認識する
212
511319
2301
この歴史を伝えるには
08:45
what this institution機関 needed必要な to be
213
513620
2601
私たちが設立するものは
どうあるべきかを
08:48
in order注文 to actually実際に tell that storyストーリー.
214
516221
2370
考えさせられました
08:50
We can't have just a historian歴史家 or a curatorキュレーター narratingナレーション
215
518591
3796
歴史の証人台に立たされる人が
08:54
objectively客観的に in the third三番 person about an eventイベント like that,
216
522387
3247
実際に この博物館を訪れるのに
08:57
when you have the witnesses目撃者 to history歴史
217
525634
2530
この様な出来事を
第三者である
09:00
who are going to make their彼らの way
218
528164
846
歴史家や展示関係者だけが
09:01
throughを通して the actual実際の museum博物館 itself自体.
219
529010
3145
語ることはできません
09:04
And so we started開始した imagining想像する the museum博物館,
220
532155
1873
そこで 私たちは
09:06
along一緒に with the creative創造的な teamチーム at the museum博物館 and the curatorsキュレーター,
221
534028
3372
クリエイティブ・チームメンバーと
キュレーターと共に
09:09
thinking考え about how the first voice音声 that you would hear聞く
222
537400
1897
来館者が
館内で耳にする最初の声に
09:11
inside内部 the museum博物館 would actually実際に be of other visitors訪問者.
223
539297
2609
共鳴するという
構想を始めました
09:13
And so we created作成した this ideaアイディア of an opening開ける galleryギャラリー
224
541906
2488
『私たちは覚えている』と言う
オープニングギャラリーを
09:16
calledと呼ばれる We Remember忘れない.
225
544394
1437
デザインしました
09:17
And I'll just play遊びます you part of a mockupモックアップ of it,
226
545831
1825
試作品を お聞かせしますが
09:19
but you get a senseセンス of what it's like to actually実際に enter入る
227
547656
1947
実際に そこに足を踏み入れると
09:21
into that moment瞬間 in time
228
549603
1263
歴史のあの瞬間に引き戻される
09:22
and be transported運ばれた back in history歴史.
229
550866
3253
感覚がお分かりになると思います
09:26
(Videoビデオ) Voice音声 1: I was in Honoluluホノルル, Hawaiiハワイ.
Voice音声 2: I was in Cairoカイロ, Egyptエジプト.
230
554119
3811
(ビデオ)声1:ハワイのホノルルにいました
声2:エジプトのカイロにいました
09:29
Voice音声 3: Surスール les Champs-シャンゼリゼ、Élyslyséeses, à Parisパリ.
Voice音声 4: In collegeカレッジ, at U.C. Berkeleyバークレー.
231
557930
3438
声3:パリのシャンゼリゼにいました
声4:カリフォルニア大学のバークレー校にいました
09:33
Voice音声 5: I was in Timesタイムズ Square平方.
Voice音声 6: São Paoloパオロ, Brazilブラジル.
232
561368
3206
声5:タイムズスクエアにいました
声6:ブラジルのサンパウロにいました
09:36
(Multiple複数 voices)
233
564574
4616
(複数の声)
09:41
Voice音声 7: It was probably多分 about 11 o'clock at night.
234
569190
2796
声7:多分 夜の11時頃でした
09:43
Voice音声 8: I was driving運転 to work at 5:45 local地元 time in the morning.
235
571986
3748
声8:仕事に向かう車の中で
現地は朝の5時45分でした
09:47
Voice音声 9: We were actually実際に in a meeting会議
236
575734
1261
声9:会議中だったんですが
09:48
when someone誰か barged占領された in and said,
237
576995
1727
誰かが飛び込んで来て
09:50
"Oh my God, a plane飛行機 has just crashedクラッシュした into the World世界 Tradeトレード Centerセンター."
238
578722
3793
「大変だ! たった今旅客機が
世界貿易センターに突っ込んだぞ」
09:54
Voice音声 10: Trying試してみる to frantically狂った get to a radio無線.
239
582515
2175
声10:慌ててラジオをつけようとしてました
09:56
Voice音声 11: When I heard聞いた it over the radio無線 --
240
584690
1429
声11:ラジオで聞いて・・・
09:58
Voice音声 12: Heard聞いた it on the radio無線.
241
586119
1376
声12:ラジオで聞きました
09:59
(Multiple複数 voices)
242
587495
1750
(複数の声)
10:01
Voice音声 13: I got a call from my fatherお父さん.
Voice音声 14: The phone電話 rang鳴った, it woke目が覚めた me up.
243
589245
2934
声13:父からの電話で知りました
声14:電話で目が覚めました
10:04
My businessビジネス partnerパートナー told me to turn順番 on the televisionテレビ.
244
592179
1941
私のビジネスパートナーが
テレビをつける様にと言ったのです
10:06
Voice音声 15: So I switched切り替え on the televisionテレビ.
245
594120
2369
声15:それでテレビをつけました
10:08
Voice音声 16: All channelsチャンネル in Italyイタリア were displaying表示する the same同じ thing.
246
596489
2388
声16:イタリアのテレビ番組は
どこも同じ映像を流していました
10:10
Voice音声 17: The Twinツイン Towersタワーズ.
Voice音声 18: The Twinツイン Towersタワーズ.
247
598877
2842
声17:ツインタワー
声18:ツインタワー
10:13
JBJB: And you move動く from there
248
601719
1097
ここから
10:14
into that open開いた, cavernous海綿 spaceスペース.
249
602816
2084
広い大洞窟の様なスペースに
いざなわれます
10:16
This is the so-calledいわゆる slurryスラリー wall.
250
604900
1885
これが遮水壁と呼ばれる物で
10:18
It's the original元の, excavated掘削された wall at the baseベース of the World世界 Tradeトレード Centerセンター
251
606785
3174
世界貿易センターの地下から
掘り出された壁です
10:21
that withstood苦しんだ the actual実際の pressure圧力 from the Hudsonハドソン River
252
609959
3002
9.11以降 1年間ハドソン川の
10:24
for a full満員 year after the eventイベント itself自体.
253
612961
2037
水圧に持ちこたえました
10:26
And so we thought about carrying運ぶ that senseセンス of authenticity信憑性,
254
614998
3201
そこで私たちは
これを展示する事によって
10:30
of presence存在 of that moment瞬間
255
618199
2375
あの瞬間が実際にあったのだと
10:32
into the actual実際の exhibition展示会 itself自体.
256
620574
1525
感じられる様にしました
10:34
And we tell the stories物語 of beingであること inside内部 the towersタワーズ
257
622099
2750
同じオーディオコラージュを利用して
10:36
throughを通して that same同じ audioオーディオ collageコラージュ,
258
624849
1534
ビル内の様子も紹介しました
10:38
so you're hearing聴覚 people literally文字通り talking話す about
259
626383
1967
人々が旅客機が激突する様子や
10:40
seeing見る the planes飛行機 as they make their彼らの way into the building建物,
260
628350
2924
階段を下りていく様子を
話す内容を
10:43
or making作る their彼らの way down the stairwells階段.
261
631274
2103
聞くことができるのです
10:45
And as you make your way into the exhibition展示会
262
633377
2247
さらに展示を進むと
その後の復興の様子を
10:47
where it talks交渉 about the recovery回復,
263
635624
1846
表す情景として
10:49
we actually実際に projectプロジェクト directly直接 onto〜に these moments瞬間
264
637470
2488
瓦礫の上に 捻れた鉄などの
10:51
of twistedねじれた steel all of the experiences経験 from people
265
639958
3197
実際に掘り起こされた物を
10:55
who literally文字通り excavated掘削された on top of the pileパイル itself自体.
266
643155
3335
映し出しました
10:58
And so you can hear聞く oralオーラル histories歴史 --
267
646490
2004
ここで口頭歴史を聞くことができます
11:00
so people who were actually実際に workingワーキング the so-calledいわゆる bucketバケツ brigades旅団
268
648494
2471
これは当時
人々が消火のための
11:02
as you're seeing見る literally文字通り the thousands of experiences経験
269
650965
3185
バケツリレーをしたり
その他 何千という
11:06
from that moment瞬間.
270
654150
1835
救助活動をしている人々です
11:07
And as you leave離れる that storytellingストーリーテリング moment瞬間
271
655985
1854
人々の物語から抜け出した頃には
11:09
understanding理解 about 9/11,
272
657839
1863
9.11について理解を深めてもらい
11:11
we then turn順番 the museum博物館 back into a moment瞬間 of listening聞いている
273
659702
3048
博物館を「聞く」という時間に戻し
11:14
and actually実際に talk to the individual個人 visitors訪問者
274
662750
2772
個々の来館者に
9.11の時の
11:17
and ask尋ねる them their彼らの own自分の experiences経験 about 9/11.
275
665522
2631
実際の経験について質問します
11:20
And we ask尋ねる them questions質問 that are actually実際に
276
668153
1217
ここでの質問は
11:21
not really answerable答えられる, the typesタイプ of questions質問
277
669370
2038
9.11によって
引き出されるような
11:23
that 9/11 itself自体 draws描く forth前進 for all of us.
278
671408
3496
実際 答えられないような質問をします
11:26
And so these are questions質問 like,
279
674904
1422
質問は こんな感じです
11:28
"How can a democracy民主主義 balanceバランス freedom自由 and securityセキュリティ?"
280
676326
3157
「どうすれば民主主義は
自由と安全のバランスを取れるか?」
11:31
"How could 9/11 have happened起こった?"
281
679483
3574
「どうやって9.11は起きたのか?」
11:35
"And how did the world世界 change変化する after 9/11?"
282
683057
2135
「9.11後 世界はどう変わったか?」
などです
11:37
And so these oralオーラル histories歴史,
283
685192
1531
ここ数年で
11:38
whichどの we've私たちは actually実際に been capturing捕獲 already既に for years,
284
686723
2883
収集してきた
口頭歴史データは
11:41
are then mixed混合 together一緒に with interviewsインタビュー
285
689606
2139
インタビューを行った
11:43
that we're doing with people like Donaldドナルド Rumsfeldラムズフェルド,
286
691745
2226
ドナルド・ラムズフェルド
11:45
Billビル Clintonクリントン, Rudyルディ Giulianiジュリアーニ,
287
693971
1872
ビル・クリントン
ルドルフ・ジュリアーニという
11:47
and you mixミックス together一緒に these different異なる players選手
288
695843
2120
9.11に対する 異なった立場や経験
11:49
and these different異なる experiences経験,
289
697963
1031
考えを持った人々と
11:50
these different異なる reflection反射 pointsポイント about 9/11.
290
698994
2366
一緒に記録されてあります
11:53
And suddenly突然 the institution機関, once一度 again,
291
701360
1695
ここで又「聞く」という事に
11:55
turnsターン into a listening聞いている experience経験.
292
703055
2341
戻ります
11:57
So I'll play遊びます you just a shortショート excerpt抜粋
293
705396
1821
その中から 数人の声で
11:59
of a mockupモックアップ that we made of a coupleカップル of these voices,
294
707217
1954
作られた物を1つお見せします
12:01
but you really get a senseセンス
295
709171
1797
人々の 9.11の思い出が
12:02
of the poetry of everyone's誰もが reflection反射 on the eventイベント.
296
710968
3947
詩的にも感じられます
12:06
(Videoビデオ) Voice音声 1: 9/11 was not just a New新しい Yorkヨーク experience経験.
297
714915
3343
(ビデオ)声1:9.11はニューヨークだけの事
ではありませんでした
12:10
Voice音声 2: It's something that we shared共有, and it's something that unitedユナイテッド us.
298
718258
4010
声2:同じ経験を通して
皆が一つになりました
12:14
Voice音声 3: And I knew知っていた when I saw that,
299
722268
1554
声3:あの日 相手が誰であろうと
12:15
people who were there that day who immediatelyすぐに
300
723822
2055
人々が 即座に援助に駆けつけたのを見て
12:17
went行った to help people known既知の and unknown未知の to them
301
725877
3060
人々が 即座に援助に駆けつけたのを見て
12:20
was something that would pull引く us throughを通して.
302
728937
2018
私たちは乗り越えられると思いました
12:22
Voice音声 4: All the outpouring流出 of affection愛情 and emotion感情
303
730955
2819
声4:全国から寄せられた
溢れるほどの 愛と様々な思いは
12:25
that came来た from our country was something really
304
733774
1968
生涯 決して忘れられないでしょう
12:27
that will forever永遠に, ever stay滞在 with me.
305
735742
2818
生涯 決して忘れられないでしょう
12:30
Voice音声 5: Still today今日 I pray祈る and think about those
306
738560
1746
声5:今でも あの時
12:32
who lost失われた their彼らの lives人生,
307
740306
1689
命を落とされた方
12:33
and those who gave与えた their彼らの lives人生 to help othersその他,
308
741995
2677
救助のため 亡くなられた方を思い
祈りを捧げます
12:36
but I'm alsoまた、 reminded思い出した of the fabricファブリック of this country,
309
744672
3419
そして アメリカ人の繋がり
12:40
the love, the compassIonコンパス, the strength,
310
748091
2320
愛 思いやり 強さを
実感しました
12:42
and I watched見た a nation国家 come together一緒に
311
750411
2429
この恐ろしい悲劇の中で
12:44
in the middle中間 of a terribleひどい tragedy悲劇.
312
752840
3559
国が一つになるのを見ました
12:50
JBJB: And so as people make their彼らの way out of the museum博物館,
313
758013
2707
来館者は
様々な体験や
12:52
reflecting反射する on the experience経験, reflecting反射する on their彼らの own自分の thoughts思考 of it,
314
760720
3088
自分の考えに
思い耽りながら館内から出て
12:55
they then move動く into the actual実際の spaceスペース of the memorial記念碑 itself自体,
315
763808
3176
それから実際の記念碑を訪れるため
12:58
because they've彼らは gone行った back up to gradeグレード,
316
766984
2078
地上にあがります
13:01
and we actually実際に got involved関係する in the memorial記念碑
317
769062
2067
私たちは博物館を数年手がけてから
13:03
after we'd結婚した done完了 the museum博物館 for a few少数 years.
318
771129
2239
記念碑に取りかかりました
13:05
The original元の designerデザイナー of the memorial記念碑, Michaelマイケル Aradアラド,
319
773368
2809
記念碑の原案者のマイケル・アラドは
13:08
had this image画像 in his mindマインド of all the names名前 appearing出現する
320
776177
2530
この事件で亡くなられた方々
全員の名前を
13:10
undifferentiated未分化, almostほぼ randomランダム,
321
778707
2396
無差別に ほぼランダムに表記し
13:13
really a poetic詩的な reflection反射 on top of the nature自然
322
781103
3832
テロのような性質のものの上に
詩的思いを
13:16
of a terrorismテロ eventイベント itself自体,
323
784935
1517
イメージしました
13:18
but it was a huge巨大 challengeチャレンジ for the families家族, for the foundation財団,
324
786452
3108
遺族や後援者
特に初動レスキュー隊員には
13:21
certainly確かに for the first responders応答者,
325
789560
1876
大きな問題でした
13:23
and there was a negotiationネゴシエーション that went行った forth前進
326
791436
2130
その後 話し合いが進んで
13:25
and a solution溶液 was found見つけた
327
793566
1513
その結果
13:27
to actually実際に create作成する not an order注文 in terms条項 of chronology年表,
328
795079
3363
時系列やアルファベット順でもなく
13:30
or in terms条項 of alphabeticalアルファベット順,
329
798442
1364
解決案となったのは
13:31
but throughを通して what's calledと呼ばれる meaningful意味のある adjacency隣接.
330
799806
2146
隣接関係性と呼ばれるものでした
13:33
So these are groupingsグルーピング of the names名前 themselves自分自身
331
801952
2751
これが 実際の
名前のグループで
13:36
whichどの appear現れる undifferentiated未分化 but actually実際に have an order注文,
332
804703
2668
無差別のようですが
順序があります
13:39
and we, along一緒に with JerJer Thorpソープ, created作成した an algorithmアルゴリズム
333
807371
3236
私たちは ジャー・ソープと
アルゴリズムを作って
13:42
to take massive大規模 amounts金額 of dataデータ
334
810607
1995
膨大な量のデータを取り出し
13:44
to actually実際に start開始 to connect接続する together一緒に all these different異なる names名前 themselves自分自身.
335
812602
3325
それぞれの名前の繋がりを
探り始めました
13:47
So this is an image画像 of the actual実際の algorithmアルゴリズム itself自体
336
815927
3032
これが 実際のアルゴリズムのイメージです
13:50
with the names名前 scrambledスクランブル for privacyプライバシー,
337
818959
2356
名前は分からない様にしてありますが
13:53
but you can see that these blocksブロック of color
338
821315
2380
ご覧いただいている
異なる色のブロックは
13:55
are actually実際に the four4つの different異なる flightsフライト,
339
823695
1950
4つの旅客機
13:57
the two different異なる towersタワーズ, the first responders応答者,
340
825645
2777
2つのツインタワーと
初動レスキュー隊員の方々です
14:00
and you can actually実際に see within以内 that different異なる floors,
341
828422
2572
当時 どの階にいたか分かります
14:02
and then the green lines are the interpersonal対人関係 connections接続
342
830994
2775
緑色の線は
ご遺族に お伺いした
14:05
that were requested要求された by the families家族 themselves自分自身.
343
833785
3174
犠牲者の人間関係です
14:08
And so when you go to the memorial記念碑,
344
836959
2381
記念碑広場へ行くと
14:11
you can actually実際に see the overarching包括的 organization組織
345
839340
2650
2つのプールの周りに
14:13
inside内部 of the individual個人 poolsプール themselves自分自身.
346
841990
2884
当時の情報が表記されており
14:16
You can see the way that the geography地理 of the eventイベント
347
844874
2370
記念碑広場の中で
9.11を地理的に
14:19
is reflected反射した inside内部 of the memorial記念碑,
348
847244
2883
把握出来ます
14:22
and you can searchサーチ for an individual個人 name,
349
850127
1828
個人の名前でも
14:23
or in this case場合 an employer雇用者, Cantorカンター Fitzgeraldフィッツジェラルド,
350
851955
2575
『カンター・フィツジェラルド』の様に
会社名でも検索出来ます
14:26
and see the way in whichどの all of those names名前,
351
854530
2396
何百という名前が
どんな風に
14:28
those hundreds数百 of names名前, are actually実際に organized組織された
352
856926
2110
記念碑そのものに記録されているか
14:31
onto〜に the memorial記念碑 itself自体,
353
859036
1692
分かるでしょう
14:32
and use that to navigateナビゲートする the memorial記念碑.
354
860728
2618
こうやって記念碑を見て回れます
14:35
And more importantly重要なこと, when you're actually実際に at the siteサイト
355
863346
1936
記念碑広場で
もっと大切な事は
14:37
of the memorial記念碑, you can see those connections接続.
356
865282
1479
人々の人間関係が見れること
14:38
You can see the relationships関係 betweenの間に the different異なる names名前 themselves自分自身.
357
866761
3620
犠牲者の方の
人間関係が分かります
14:42
So suddenly突然 what is this undifferentiated未分化, anonymous匿名
358
870381
3269
無差別に並べられた
見ず知らずの人々が
14:45
groupグループ of names名前 springsスプリング into reality現実 as an individual個人 life.
359
873650
4678
突如 生身の人間として
現実味を帯びてくるのです
14:50
In this case場合, Harryハリー Ramosラモス,
360
878328
2168
こちらはハーリー・ラモス氏
14:52
who was the head traderトレーダー at an investment投資 bankバンク,
361
880496
2339
投資銀行のヘッドトレーダーでした
14:54
who stopped停止 to aid援助 Victorビクター WaldWald on the 55thth floor of the South Towerタワー.
362
882835
5038
彼はサウスタワーの55階で
ビクター・ヴァルド氏を助けようと留まったのです
14:59
And Ramosラモス told WaldWald, accordingに従って to witnesses目撃者,
363
887873
2685
目撃者に拠ると
ラモス氏はヴァルド氏に
15:02
"I'm not going to leave離れる you."
364
890558
2470
「君を置いては行かない」と言ったそうです
15:05
And Wald'sワルドズ widow未亡人 requested要求された that they be listedリストされた next to each other.
365
893028
5576
ヴァルド夫人に2人の名前を
隣同士にして欲しいと頼まれました
15:10
Three generations世代 ago, we had to actually実際に get people
366
898604
3202
三世代前は一般の人の話を集めるには
15:13
to go out and captureキャプチャー the stories物語 for common一般 people.
367
901806
3397
人を雇って 話を聞いて回らなければ
いけませんでした
15:17
Today今日, of courseコース, there's an unprecedented前例のない amount of stories物語
368
905203
3468
今日 未来の世代に残すべき
15:20
for all of us that are beingであること captured捕獲 for future未来 generations世代.
369
908671
3898
私たちの物語は
未だ嘗てない程の量です
15:24
And this is our hope希望, that's there's poetry inside内部 of each of our stories物語.
370
912569
3513
その一人一人の物語に詩が
ある事を 私たちは願っているのです
15:28
Thank you very much.
371
916097
924
有り難うございました
15:29
(Applause拍手)
372
917021
4857
(拍手)
Translated by Reiko O Bovee
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jake Barton - Designer and storyteller
Principal of the New York media design firm, Local Projects, Jake Barton creates interactive and digital exhibits for the likes of the 9/11 Memorial Museum, Cleveland Museum of Art and Storycorps.

Why you should listen

Jake Barton is principal and founder of Local Projects, a New York-based design firm which specializes in media design. Since 2006, Barton and his team have been working on creating the media design for the 9/11 Memorial and Museum; they also worked to develop the algorithm used to place names around the 9/11 Memorial itself. Other clients include the Cooper-Hewitt National Design Museum, the Frank Gehry-designed Eisenhower Presidential Memorial and Cleveland Museum of Art.

In 2013, Local Projects was named the National Design Award winner for Interaction Design, while in 2011 it was listed as the second most innovative design firm by Fast Company magazine. Meanwhile, The Atlantic writes of Barton, "At the crux of Barton's work is the idea of collaborative storytelling, which invites museum and memorial visitors to share their own experiences, observations, and memories through interactive technology, turning passive observers into active participants."

More profile about the speaker
Jake Barton | Speaker | TED.com