Carson Bruns: Could a tattoo help you stay healthy?
カーソン・ブランズ: タトゥーが健康にもたらすもの
A creator of color-changing tattoo inks and shape-shifting molecular machines, Carson Bruns uses nanoscience to invent new materials and technologies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to an interesting person named Ötzi.
興味深い人物を紹介します
生活しています
of what he might have looked like
気になるでしょう?
gross mummy pic coming at you.
ミイラの写真がこちらです
ハンサムではありませんが
in great shape for a mummy
素晴らしい状態を保っています
発見されたからです
discovered with preserved skin.
発見された最古のミイラです
非常に古く
古いのです
in 61 black tattoos,
61個の黒いタトゥーが施されています
すべてのタトゥーは
考えられます
that they might have been used
何らかの治療をする部位を示すのに
考えているのです
覆われていることから
古い慣習だと分かります
and tattoos are everywhere.
いたる所で見られます
タトゥーを入れていますし
支持するかどうかにかかわらず
you think about them.
タトゥーの印象が変わるでしょう
こんなにも人気なのでしょう
for some kind of self-expression.
何らかの自己表現の手段です
because I love art
芸術を愛しているからで
芸術様式としてのタトゥーが
a tattoo as an art form
またロマンを感じられるのは
lives and dies with you.
死ぬのですから
売買も交換もできません
is really personal to you,
価値のあるものであり
towards really colorful tattoos
好むのですが
at my university.
講義もしています
was an all-black tattoo
黒一色でした
that young people do sometimes
ありがちなタトゥーを入れました
in a language I can't even read.
まだ19歳だったんです
from my first trip overseas,
海外旅行から戻ったばかりで
experience to me,
意味のある経験になりました
with this Japanese and Chinese character
「山」というタトゥーを入れたんです
入れたタトゥーは
when you burn stuff.
後に残るものです
on either my tattoo or Ötzi's tattoos,
顕微鏡で見てみると
look something like this.
than a bunch of tiny pigment particles,
集まりでしかなく
埋め込まれているだけなのです
right underneath the surface of the skin.
to update tattoo technology,
ほぼ変わっていません
より多くの色を使えるようになり
methods of installation.
科学者でもあります
that researches nanotechnology,
研究室を主導しており
with ultratiny building blocks,
物体を作る研究です
than the width of a human hair.
小さいものを研究しています
タトゥー技術に応用できないかと
a bunch of particles in the skin,
ただの粒子の集まりだとしたら
that do something more interesting?
代えられるのではないかと
can give you superpowers.
手に入ると思うのです
they're going to make us fly,
that we can have superpowers
can give us new abilities
持っていない新しい能力が
we can engineer tattooing
タトゥー技術を応用して
not only the appearance of our skin,
with a protective outer shell,
硬い保護膜に覆われています
with practically whatever you want.
中に入れることができます
inside of these microcapsules
タトゥーの染料を作ったら
could we make a tattoo do?
持たせられるでしょう?
解決できると思いますか?
超えられるでしょうか?
ultraviolet, or UV, light.
太陽光の一部で
and increases our risk of skin cancer.
皮膚がんのリスクを高めています
can actually see UV light, but we can't.
人間には見えません
when it was applied on our skin.
日焼け止めも目視可能になります
don't wear sunscreen,
日焼け止めを使いません
because it's invisible.
いつ塗り直せばいいかわかりません
we treat over five million cases
毎年500万件以上もの
every year in the US alone,
毎年50億ドル以上の
over five billion dollars annually.
主原因はここにあるのです
this human weakness with a tattoo?
どう克服できるでしょう?
that we can't see UV rays,
問題なのであれば
detect them for us.
検知できるかもしれません
some microcapsules,
このマイクロカプセルに
color-changing dye,
色の変わる着色料を入れて
どうだろう?
of being a tattoo technologist
問題のひとつは
見つけることです
to test this tattoo ink,
my poor graduate students.
忍びなかったので
a couple of spots on my own arm instead.
点状のタトゥーを入れました
ご覧ください
呼んでいます
to a UV light, acting as the Sun --
紫外線をあてると すぐに
sunscreen in this video,
日焼け止めをつけていませんが
would not appear,
青い点は浮かび上がりません
日焼け止めがとれてくると
would reappear in UV light
出てくるようになり
to reapply sunscreen.
タイミングが分かります
as a real-time, naked-eye indicator
皮膚が紫外線にさらされているかを
artistic things you could do
とてもお洒落で
入れることもできるでしょうが
help us solve a big problem
皮膚を守るという大きな問題も
is about 97 to 99 degrees Fahrenheit,
medical attention right away.
can't detect our own body temperature
私たちは自身の体温が
hand-on-the-forehead trick,
古典的なやり方には
evidence to back that up.
a tattooable thermometer
いつでも確認可能な
どうでしょう
used a UV-sensitive dye
マイクロカプセルの中に
of the tattoo ink?
入れましたね
heat-sensitive dyes
at different temperatures.
and a hundred degrees Fahrenheit.
37.8度だとします
タトゥーを入れれば
the different patches of tattoos
異なる色のタトゥーが
to external temperature fluctuations --
受けにくいような
perhaps on the back of the lip? --
your body temperature anytime
at your tattoo in the mirror.
doesn't conduct electricity,
but not necessarily --
そうではないかも―
biomedical implant,
電子医療機器を利用している場合などは
利用しているなら
to replace the battery when it dies.
バッテリーを交換する必要があります
簡単に充電できたらいいと思いませんか?
through a patch of conducting skin?
that problem with a tattoo,
解決したければ
that conducts electricity.
開発する必要があります
a conducting tattoo ink in my lab.
実験を行っています
the conductivity of skin over 300-fold
通常の皮膚の300倍以上にまで
before we reach the conductivity
実現するまでには
and I'm really excited about this
非常にワクワクしています
a whole new world of possibility
新たな扉を開くと考えているからです
where tattoos enable us --
可能にしてくれる未来を夢見ています
electronics enable us
電子機器によって
一体となる未来です
extensions of ourselves
身体の延長のように
of the new abilities that we can gain
タトゥーを進化させることによって
to upgrade our tattoos,
いくつかご紹介しましたが
for what we can do with high-tech tattoos.
限界はありません
will not only be beautiful,
機能性を兼ね備えたものになるでしょう
ABOUT THE SPEAKER
Carson Bruns - Chemist, visual artistA creator of color-changing tattoo inks and shape-shifting molecular machines, Carson Bruns uses nanoscience to invent new materials and technologies.
Why you should listen
Carson Bruns has co-authored more than 30 peer-reviewed scientific publications, including the celebrated book The Nature of the Mechanical Bond: From Molecules to Machines, with Nobel Laureate J. Fraser Stoddart. He is an assistant professor of mechanical engineering in the ATLAS Institute at the University of Colorado Boulder, where he directs the Emergent Nanomaterials Lab. His work has been featured in Inked Magazine, Chemical and Engineering News and Colorado Public Radio.
Carson Bruns | Speaker | TED.com