ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com
TED2005

Frans Lanting: The story of life in photographs

وێنە سروشتیە جوانەکانی فرانس لانتینگ

Filmed:
2,080,417 views

لەم بەرنامە جوانەدا فرانس لانتینگی وێنەگری سروشت پڕۆژەی ' ژیان' پێشکەشدەکات، کە لە کۆمەڵێک وێنە پێکهاتووە کە چیرۆکی هەسارەی ئێمە دەگێڕێتەوە لە سەرەتاکانییەوە هەتا جۆراوجۆرێتی ئێستای. مۆسیقا ؛ فیلیپ گلاس'
- Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Nature's my muse and it's been my passion.
0
0
3000
سروشت هیوا و ئاواتی منە و بووە بە هەست و سۆز بۆ من
00:28
As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many.
1
3000
6000
وەک وێنەگرێکی (ناشناڵ جۆگرافی)، وێنەی زۆرم گرتوە
00:34
But five years ago, I went on a personal journey.
2
9000
4000
بەڵام، پێنج ساڵ پێش ئێستا، گەشتێکی تایبەتیم ئەنجامدا
00:38
I wanted to visualize the story of life.
3
13000
5000
دەمویست جیرۆکی ژیان ببینم
00:43
It's the hardest thing I've ever attempted,
4
18000
2000
ئەوە قورسترین شت بوو کە ئەنجامم دابێت
00:45
and there have been plenty of times when I felt like backing out.
5
20000
5000
چەندین کات هەبوە کاتێک هەستم بە کەوتن کردوە
00:50
But there were also revelations.
6
25000
2000
بەڵام هەروەها چەندین دۆزینەوە هەبوە
00:52
And one of those I'd like to share with you today.
7
27000
5000
دەمەوێت یەکێک لەوانە ئەمڕۆ لەگەڵ ئێوە باس بکەم
00:57
I went down to a remote lagoon in Australia, hoping to see the Earth
8
32000
7000
بەرەو گۆمێکی دوور ڕۆشتم لە ئوستورالیا بەهیوای بینینی زەوی
01:04
the way it was three billion years ago,
9
39000
2000
بەو شێوەیەی کە سێ بلیۆن ساڵ پێش ئێستا هەبوە
01:06
back before the sky turned blue.
10
41000
4000
پێش ئەو کاتەی کە ئاسمان شین ببێت
01:11
There's stromatolites down there --
11
46000
3000
لە خوارەوە (سترۆماتۆلیتس)ی زۆر لێێە
01:14
the first living things to capture photosynthesis --
12
49000
4000
یەکەم زیندەوەر کە تیشکە پێکهاتنی ڕووەکی وەرگرتوە
01:18
and it's the only place they still occur today.
13
53000
5000
وە ئەوە تەنها شوێنە کە هێشتا لە ئەمڕۆدا پەیدا دەبن
01:23
Going down there was like entering a time capsule,
14
58000
5000
لەبەشی خوارەوە کەپسولێکی چونە ناو (کات)ی لێبوو
01:28
and I came out with a different sense of myself in time.
15
63000
6000
کە هاتمە دەرەوە هەستم بە کاتێکی جیاواز کرد
01:34
The oxygen exhaled by those stromatolites
16
69000
5000
ئۆکسجینەکە لەلایەن ئەو (سترۆماتۆلیتس)نە هەناسەی پێدەدرا
01:39
is what we all breathe today.
17
74000
3000
وەک ئەوەی کە ئێمە ئەمڕۆ هەناسە دەدەین
01:43
Stromatolites are the heroes in my story.
18
78000
4000
سترۆماتۆلیتسەکان پاڵەوانی چیرۆکەکەی منن
01:47
I hope it's a story that has some resonance for our time.
19
82000
5000
هیوادارم ئەوە چیرۆکێک بێت کە ڕەنگدانەوەی هەبێت لەسەر ژیانی من
01:52
It's a story about you and me, nature and science.
20
87000
4000
ئەوە چیرۆکێکە لەبارەی من و تۆوە، سروشت و زانست
01:57
And with that said, I'd like to invite you for
21
92000
4000
لەگەڵ ئەو وتەیە، دەمەوێت بانگتان بکەم بۆ
02:02
a short, brief journey of life through time.
22
97000
5000
گەشتێکی کورتی ژیانبەهۆی کاتەوە
02:25
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ...
23
120000
3000
گەشتەکەمان لە بۆشاییەوە دەست پێدەکات، کە بەهۆی کاتەوە باسی تەنە گۆییەکان لە وێوە ڕوویانداوە
02:33
solidifying into surface, molded by fire.
24
128000
3000
ڕەقبونی بەشی دەرەوە، بەهۆی ئاگرەوە قاڵبی گرتوە
02:46
The fire gave way, Earth emerged -- but this was an alien planet.
25
141000
7000
ئاگرەکە نەماو زەوی دەرکەوت.... بەڵام ئەوە هەسارەیەکی دزەکراو بوو
02:57
The moon was closer; things were different.
26
152000
4000
مانگ نزیکتر بووە، شتەکان جیاواز بوون
03:02
Heat from within made geysers erupt -- that is how the oceans were born.
27
157000
8000
گەرمی بەهۆی کوڵینەوە هەڵچوە... بە،شێوەیە زەریاکان دروست بوون
03:15
Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth.
28
170000
8000
ئاو لەدەرەوەی خەمسەرەکان بەستی و قەراخەکانی زەوی دروست کرد
03:29
Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force.
29
184000
7000
ئاو کلیلی سەرەکی ژیانە، بەڵام لەشێوەی بەستودا هێزێکی شاراوەیە
03:36
And when it vanishes, Earth becomes Mars.
30
191000
8000
وە کاتێک ئاو نامێنێت، زەوی دەبێت بە مارس
03:48
But this planet is different -- it's roiling inside.
31
203000
3000
بەڵام ئەم هەسارەیە جیاوازە..... لەناوەوە دروست دەبێتەوە
03:55
And where that energy touches water, something new emerges: life.
32
210000
6000
کاتێک ئەو وزەیە لەگەڵ ئاو یەک دەگرێت، شتێکی تازە دەردەکەوێت ئەویش ژیانە
04:01
It arises around cracks in the Earth.
33
216000
4000
بەهۆی شکانەکانی دەوروبەری زەوی دروست دەبێت
04:05
Mud and minerals become substrate; there are bacteria.
34
220000
7000
قوڕ و کانزاکان توند دەبنەوە، چەندین بەکتریا هەیە
04:13
Learn to multiply, thickening in places ...
35
228000
10000
فێربونی گەورەبوون، تەنک بونەوە لەچەند شوێنێکدا
04:23
Growing living structures under an alien sky ...
36
238000
4000
زیادبونی شێوازی ژیان لە ژێر ئاسمانێکی دزە بۆکراودا
04:32
Stromatolites were the first to exhale oxygen.
37
247000
3000
سترۆماتۆلیتسەکان یەکەم بوون لە هەناسەدانی ئۆکسجیندا
04:40
And they changed the atmosphere.
38
255000
3000
وە کەشوهەواکەیان گۆڕی
04:43
A breath that's fossilized now as iron.
39
258000
4000
هەناسەیەک کە بوە بەبەرد وەک ئاسنی ئێستایە
04:51
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too.
40
266000
5000
نەیزەکەکان کیمیایان بەرهەم هێنا، وە لەوانەیەئەتەمەکانیش
04:57
Life needs a membrane to contain itself
41
272000
4000
ژیان پێویستی بە ئەتەم هەیە بۆ ڕاگرتنی خۆی
05:02
so it can replicate and mutate.
42
277000
7000
تا بتوانێت وەڵامی هەبێت بۆ کارەساتەکان و بگۆڕێت
05:09
These are diatoms, single-celled phytoplankton
43
284000
9000
ئەمانە ئەتۆمی دوانە و تاکی قەوزە ڕووەکین
05:18
with skeletons of silicon ...
44
293000
3000
لەگەڵ ئێسکە پەیکەری سلیکۆندا
05:21
circuit boards of the future.
45
296000
2000
شێوازی خولی داهاتوە
05:27
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed
46
302000
8000
ژیان لە ئاوە تەنکەکان زووتر دەستی پێکرد، ئەوەبوو بە شێوەیەکی تایبەتی گۆڕا
05:35
into more complex forms.
47
310000
4000
بۆ فۆڕمی ئاڵۆزتر
05:40
It grew as light and oxygen increased.
48
315000
4000
بەزیادبونی ئۆکسجین و ڕووناکی ئەویش گەورەبوو
05:48
Life hardened and became defensive.
49
323000
3000
ژیان لەسەر تەنگانە ڕاهات و بوو بە بەرگریکار
05:55
It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites.
50
330000
10000
دەست بە جوڵە کردنو بینین کرد. یەکەم بینین لەسەر پاشماوە بەردبوەکان دەستی پێکرد
06:10
Vision was refined in horseshoe crabs,
51
345000
4000
بینینەکانی ڕوون بووەیەوە لە ناو ناڵی قڕژاڵی دەریاکان
06:14
among the first to leave the sea.
52
349000
4000
لەناو ئەوانەی یەکەمجار زەریا بەجێدەهێڵێت
06:19
They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
53
354000
7000
هێشتا ئەوان ئەوە دەکەن کە چەندین ساڵ لەسەری ڕاهاتوون، دوژمنەکانیان ماوەیەکی زۆرە ڕۆشتوون
06:26
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails.
54
361000
7000
قڕژاڵەکان بەدوای نێچیرەکانیان ڕۆشتنە دەرەوەی دەریاکان. کرمەکان بوون بە لوول پێچ
06:33
Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts.
55
368000
9000
ماسیەکان ژیانی وشکانیان تاقیکردەوە. بۆقەکان بە ژیانی گەرمی وشکانی ڕاهاتن
06:43
Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ...
56
378000
5000
قەوزەکان وەک مشەخۆر دەرکەوتن. کەڕووەکان لەگەڵ قەوزەکان تێکەڵ بوون
06:48
clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land.
57
383000
8000
بە بەردەکانوە لکان، وە هەروەها دەیانخوارد.... گۆڕینی ووشکانی
07:00
True land plants arose, leafless at first.
58
395000
2000
ڕوويکی ڕاستەقینەی وشکانی دەرکەوت کە سەرتا بێگەڵا بوون
07:06
Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape.
59
401000
5000
کاتێک فێربوون بە ڕێکی بوەستن، لە قەبارەو بارستایدا زیادیان کرد
07:12
The fundamental forms of ferns followed,
60
407000
4000
شێوازە سەرەتاییەکان ڕووەک دەستی پێکرد
07:20
to bear spores that foreshadowed seeds.
61
415000
4000
بۆ هەڵگرتنی تۆوەکان کە لە پێشودا هەبوون
07:24
Life flourished in swamps.
62
419000
3000
ژیان لە زەلکاوەکاندا گەشایەوە
07:28
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later.
63
423000
8000
لەسەر ووشکانی، ژیان چووە گۆشەیەکەوە، شەویلگە سەرەتا دروست بوو، دوایی ددانەکان پەیدابوون
07:36
Leatherbacks and tuataras are echoes from that era.
64
431000
5000
پشتە پێست و تواتاراس لەو ناوچەیەدا دەنگی دایەوە
07:45
It took time for life to break away from water,
65
440000
4000
هەندێک کاتی وویست هەتا ژیان لە ئاو جیا ببێتەوە
07:49
and it still beckons all the time.
66
444000
4000
وە هێشتا هەموو کاتێک ئەو فریو دەدات
07:53
Life turned hard so it could venture inland.
67
448000
4000
ژیان زۆر هەوڵیدا سەرەڕۆیی بکات
08:01
And the dragons that arose are still among us today.
68
456000
4000
ئەو دراگۆنانەی کە پەیدابوون هێشتا هەتا ئەمڕۆش لەناوماندان
08:20
Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar,
69
475000
4000
هێشتا سەردەمی جوراسی لەبەشەکانی مەداقشەر
08:25
and the center of Brazil,
70
480000
3000
وە لەناوەڕاستی بەڕازیلدا دەبریسکێتەوە
08:29
where plants called "cycads" remain rock hard.
71
484000
4000
کە ڕووەکەکان پێیان دەوترێت (سایگادس) وەک بەرد دەمێننەوە
08:40
Forests arose and nurtured things with wings.
72
495000
3000
دارستانەکان پەیدا بوون و شتی باڵداری بەرهەم هێنا
08:49
One early form left an imprint, like it died only yesterday.
73
504000
5000
شوێن پێی یەکێک لە فۆڕمە بەجێماوەکان ماوە وەک ئەوەی کە دوێنێ مردبێت
08:55
And others fly today like echoes of the past.
74
510000
5000
وە هەندێکی تریان دەفڕن وەک دەنگدانەوەیەکی ڕابردوو
09:01
In birds, life gained new mobility.
75
516000
3000
شێوازێکی نوێ بۆ باڵندەکان دروست بوو
09:13
Flamingos covered continents. Migrations got underway.
76
528000
6000
فلامینگۆ هەموو کیشوەرکانی داپۆشیوە. کۆچکردن شێوەیەکی ژێر بەژێری وەرگرتوە
09:24
Birds witnessed the emergence of flowering plants.
77
539000
4000
باڵندەکان دەرکەوتنی ڕووەکە گوڵدارەکانیان بینی
09:29
Water lilies were among the first.
78
544000
4000
شلێری ئاوی لە ناو یەکەمینەکاندا بوو
09:38
Plants began to diversify and grew, turning into trees.
79
553000
7000
ڕوەکەکان دەستیان کرد بە جیابوونەوەو گەورە بوون، گۆڕان بۆ دارەکان
09:49
In Australia, a lily turned into a grass tree,
80
564000
4000
لە ئوستوڕاڵیا، شلێرێک گۆڕا بۆ گیا
09:58
and in Hawaii, a daisy became a silver sword.
81
573000
4000
وە لە هاوای بەیبون بوو بە شمشێری زیوی
10:07
In Africa, Gondwana molded Proteas.
82
582000
2000
لە ئەفریقا، گۆندوانا گۆڕا بۆ پڕۆتین
10:13
But when that ancient continent broke up, life got lusher.
83
588000
6000
بەڵام کاتێک کیشوەرە کۆنەکان لێکترازان، ژیان پشووەیەکی دا
10:19
Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence.
84
594000
8000
دارستانە باراناوییە خولگەییەکان دەرکەوتن، توێژاڵێکی تازەی هەوبەشی دروست کرد
10:28
Fungi multiplied. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects ...
85
603000
12000
کەڕووەکان زیادیان کرد. (ئۆرچادس)ەکان دەرکەوتن، ئەندامی زاوزێی مێروەکانی پێک هێنا
10:43
a trick shared by the largest flower on Earth.
86
618000
4000
شێوازێک کە لەلایەن گەورەترین گوڵەوە لەسەر زەوی بەکارهات
10:50
Co-evolution entwined insects and birds and plants forever.
87
625000
4000
مێروە باڵندەکان و ڕووەکە مشەخۆرەکان شێوازی دووانەیان وەرگرت
11:01
When birds can't fly, they become vulnerable.
88
636000
3000
کاتێک باڵندەکان ناتوانن بفڕن، لاواز دەبن
11:05
Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
89
640000
5000
کیویسەکان ئەوانەن لەگەڵ داڵەکان لە نزیک (ئەنتارکیتا) کەوتنە تەڵەوەو گیران
11:14
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
90
649000
7000
قاتو قڕی و نەمان بەهێواشی دێت بەڵام هەندێک جار زۆر بەخێرایی دەگات
11:22
An asteroid hits, and the world went down in flames.
91
657000
4000
کە لە (ئەستیرۆید) دەدات، ئاگری هەموو جیهان نامێنێت
11:28
But there were witnesses, survivors in the dark.
92
663000
4000
بەڵام چەند شایەتحاڵێک هەبوون کە لە تاریکیەکە ڕيزگاریان بوە
11:37
When the skies cleared, a new world was born.
93
672000
4000
کاتێک ئاسمانەکان پاک بوونەوە، جیهانێکی تازە لەدایک بوو
11:44
A world fit for mammals. From tiny shrews [came]
94
679000
7000
جیهانێک کە بۆ شیردەرەکان دەگونجێت. لە مشکە لوت درێژەکان
11:51
tenrecs, accustomed to the dark.
95
686000
3000
کە بەتاریکی ڕاهاتبون
11:55
New forms became bats. Civets.
96
690000
6000
شێوازێکی نوێی شەمشەمە کوێرە. سیڤێتەکان
12:05
New predators, hyenas, getting faster and faster still.
97
700000
6000
ڕاوچیە تازەکان، کەمتیارەکان، هێشتا خێراتر و خێراتر دەبن
12:17
Grasslands created opportunities.
98
712000
2000
وشکانیە گیاییەکان چانسی زیاتر دەڕەخسێنێت
12:23
Herd safety came with sharpened senses.
99
718000
2000
پاراستنی ئاژەڵەکان بوو بە بەخێوکردن
12:28
Growing big was another answer, but size always comes at a price.
100
723000
7000
گەورەبوون وەڵامێکی تر بوو بەڵام هەمیشە قەبارە لە پێشدابوو
12:41
Some mammals turned back to water.
101
736000
2000
هەندێک لە شیردەرەکان گەڕانەوە بۆ ئاوەکان
12:45
Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek.
102
740000
6000
فیلە دەریاییەکان چینێکی چەوری تریان دروست کرد، شیری دەریا لوس بوون
12:55
And cetaceans moved into a world without bounds.
103
750000
3000
گیانەوەرە ئاوییەکانی وەک نەهەنگ بە بێسنور بەجیهاندا دەگەڕان
13:03
There are many ways to be a mammal. A 'roo hops in Oz;
104
758000
5000
ڕێگای زۆر هەیە بۆ بوون بە شیردەر (ڕۆۆ) بەناو (ئۆز)دا بازدەدات
13:11
a horse runs in Asia; and a wolf evolves stilt legs in Brazil.
105
766000
7000
ئەسپێکە لە ئاسیا طادەکات، گورگێک قاچ لاری لێ پەیدا دەبێت لە بەڕازیل
13:27
Primates emerge from jungles, as tarsiers first,
106
782000
4000
هاوڕێیەتی پێشینە لە جەنگەکانەوە دەرکەوت، (تەرسیس) مەیمونێکی بچوکی سەر داردە، یەکەم بووە لەمەدا
13:36
becoming lemurs not much later.
107
791000
2000
پاش ماوەیەکی کەم دەبێتبە لیمور، مەیمونی کلک درێژ
13:41
Learning became reinforced. Bands of apes ventured into the open.
108
796000
6000
بەهێز فێربوو. باندی مەیمونەکان بەشێوەیەکی دیار سەرەڕۆییان دەکرد
13:49
And forests dried out once more. Going upright became a lifestyle.
109
804000
7000
دووبارە دارستانەکان توشی بێئاوی بوونەوە،. بەشی سەرەوە ژیان تیایدا خۆش بوو
13:59
So who are we? Brothers of masculine chimps,
110
814000
3000
کەواتە ئێمە کێین؟ برای شەمپازیە نێرینەکانین
14:05
sisters of feminine bonobos? We are all of them, and more.
111
820000
6000
خوشکی بۆنۆبۆ مێینەکانین؟ ئێمە هەموویانین و زیاتریش
14:14
We're molded by the same life force.
112
829000
2000
ئێمە بەهامن شێوەی ئەو ژیانە گۆڕاوین
14:21
The blood veins in our hands
113
836000
1000
خوێن هێنەرەکانی ناو دەستمان
14:26
echoed a course of water traces on the Earth.
114
841000
3000
وەک شوێنەواری ئاوەکان وایە لەسەر زەوی
14:31
And our brains -- our celebrated brains --
115
846000
2000
وە مێشکمان.... مێشکە ئامادە کراوەکەمان
14:35
reflect a drainage of a tidal marsh.
116
850000
2000
وەک ڕواندنی ڕوەکی ناو زەلکاوەکانە
14:39
Life is a force in its own right. It is a new element.
117
854000
5000
ژیان بە شێوەی خۆی هێزێکە. ئەوە نیشانەیەکی تازەیە
14:47
And it has altered the Earth. It covers Earth like a skin.
118
862000
8000
ئەوە زەوی گۆڕیوە. وەک پێست زەوی دادەپۆشێت
14:59
And where it doesn't, as in Greenland in winter,
119
874000
3000
کاتێک کە ناتوانێت وەک لە (گرین لاند) لە زستاندا
15:04
Mars is still not very far.
120
879000
2000
هێشتا مارس زۆر دوور نیە
15:09
But that likelihood fades as long as ice melts again.
121
884000
3000
بەڵام ئەو گریمانە دەپوکێتەوە هەتا دووبارە توانەوەی سەهۆڵەکان
15:14
And where water is liquid, it becomes a womb
122
889000
2000
کاتێک ئاوەکە شل دەبێت، وەک منداڵدانێک دەبێت
15:18
for cells green with chlorophyll -- and that molecular marvel
123
893000
5000
بۆ خانە سەوزەکان لەگەڵ کلۆرۆفیل..... ئەو گەردە سەیرە
15:24
is what's made a difference -- it powers everything.
124
899000
2000
ئەوەیە کە جیاوزییەک دروست دەکات.... هێز بە هەموو شتەکا دەدات
15:31
The whole animal world today lives on a stockpile
125
906000
3000
هەموو زیندەوارنی جیهان لە ئەمڕۆدا لەسەر عەمبارکراوێکی یەدەگ دەژی
15:35
of bacterial oxygen that is cycled constantly
126
910000
3000
لەو ئۆکسجینە بەکتریاڵەی کە هەمیشە دەخولێتەوە
15:38
through plants and algae, and their waste is our breath,
127
913000
4000
بەناو ڕووەکەکان و قەوزەکاندا و ئەوەی کە ئەوان دەریدەدەن ئێمە هەناسەی پێدەدەین
15:43
and vice versa.
128
918000
1000
وە بە پێچەوانەوە
15:47
This Earth is alive, and it's made its own membrane.
129
922000
3000
ئەم زەوییە دەژی، وە خۆی ئەتەمی خۆی دروست دەکات
15:52
We call it "atmosphere." This is the icon of our journey.
130
927000
8000
ئێمە پێی دەڵێین (بەرگە هەوا)ب ئەمە ئایکۆنی گەشتەکەمانە
16:02
And you all here today can imagine and will shape where we go next.
131
937000
8000
ئەمڕۆ کە هەمووتان لێرەن دەتوانن بیربکەنەوە نکە جاری داهاتوو بچین بۆ کوێ
16:10
(Applause)
132
945000
6000
چەپڵە لێدان
16:16
Thank you. Thank you.
133
951000
2000
سوپاس، سوپاس

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com