Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants
Michael Rain: Como é ser filho de imigrantes
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was in the third grade,
quando estava no terceiro ano,
with a Ghanaian staple dish called "fufu."
uma comida típica ganense chamada "fufu".
made of cassava,
de amido feita de mandioca,
which is a dark orange color,
de cor laranja escura,
would keep me warm on a cold day.
que me aqueceria num dia frio.
and I opened my thermos,
e abri minha garrafa térmica,
What's a fufu?" they asked.
O que é um fufu?", perguntaram.
send me to school with fufu again.
me mandar para a escola com fufu.
or chicken noodle soup
ou sopa de galinha com macarrão
that my friends were eating.
que meus amigos comiam.
between what was unique to my family
entre o que era único para minha família
came to the US almost 50 years ago.
veio para os EUA há quase 50 anos.
in a northern region of Ghana,
da região do norte de Gana,
his bachelor's degree in accounting
o diploma de bacharel em contabilidade
joined him years later.
juntou-se a ele anos depois.
in lower Manhattan,
de costura na baixa Manhattan,
her own women's clothing store.
a própria loja de roupas femininas.
around the world
these different classifications.
com essas diferentes classificações.
or Korean-Americans or Nigerian-Brits.
coreano-americano ou nigeriano-britânico.
and experiences different
e experiências diferentes
num país diferente dos nossos pais,
in a country different than our parents,
a sermos mal interpretados
através de uma lente limitada.
to the largest number of immigrants
que é o lar do maior número de imigrantes
in a place like New York,
em um lugar como Nova York
da primeira geração encontrar o seu lugar.
person to find their place.
that formed my understanding
que formaram minha compreensão
a student asked me
um estudante me perguntou
that his parents told him
da África que vêm para os EUA
who come to the US
and they laughed a bit,
e eles riram um pouco,
but because it was a generalization.
mas porque era uma generalização.
enough to eat in Ghana
o suficiente para comer em Gana
more complex as I got older.
conforme eu fui crescendo.
of black American students,
de estudantes negros americanos,
why I sounded differently than they did
por que eu soava diferente do que eles
different than theirs.
pareciam diferentes deles.
um estudante perguntou.
da minha pele estabelecesse isso.
and he shared his own confusion
compartilhou a própria confusão
pela primeira vez para os EUA.
when he first came to the US.
when he was in Ghana, everyone was black,
em Gana, todo mundo era negro,
would only consider me to be
no continente considerem que eu seja
and complex cultural issues
e questões culturais complexas
qual é o crescimento mais rápido
in the United States,
quem vocês acham que é?
tell me it's Latinos,
me dizem que são os latinos,
immigrant demographic?
mais escolarizada?
but it's actually African immigrants.
mas na verdade são imigrantes africanos.
out of the eight countries
na chamada "proibição de viajar"
Muslims only live in the Middle East,
só vivem no Oriente Médio,
banned people are Africans.
banidas são africanas.
and policy and religion,
de educação, política e religião,
about immigrants are incorrect.
sobre os imigrantes estão incorretas.
like workplace diversity and inclusion,
e inclusão no local de trabalho,
gender-ethnicity combination
que combinação de gênero e etnia
to senior managerial positions,
a cargos de gerência sênior,
least likely to be promoted.
menos propensas a serem promovidas.
is part of my work
faz parte do meu trabalho
for people to find these stories.
para as pessoas acharem essas histórias.
de retratos e relatos em primeira mão
of portraits and firsthand accounts
first-generation immigrants just like me
os imigrantes de primeira geração como eu,
for the countries we grew up in,
para os países em que crescemos,
e para este conceito chamado "negritude".
para os de nós que são mal compreendidos
for many of us who are misunderstood
their countries of origin
seus países de origem
you might know are Enodi.
que vocês conhecem são Enodi.
States, Barack Obama,
africanos ou caribenhos.
or Caribbean immigrants.
of first-generation folks.
de pessoas de primeira geração.
in North America and Europe,
na América do Norte e na Europa,
com o quão crítico somos
how critical we are
ou mesmo quem possamos parecer ser.
smells new or different to you --
novo ou diferente para vocês,
ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storytellerTED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.
Why you should listen
Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.
Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.
Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.
Michael Rain | Speaker | TED.com