ABOUT THE SPEAKER
Jack Conte - Musician, entrepreneur
With his membership platform Patreon, YouTube star Jack Conte may have solved a perennial problem of content creators -- getting paid for digital media.

Why you should listen

As a solo artist and member of folk-rock duo Pomplamoose, Jack Conte garnered millions of views for his offbeat "video songs," including his breakout hit "Yeah Yeah Yeah" and "Pedals," a robotic tour-de-force with a set that duplicates the cockpit of the Millennium Falcon.

Despite his success, Conte noted the disconnect between page views and revenue, and he realized that if you’re a widely viewed artist and you aren’t making money, "that's not your fault -- it’s technology's fault." His solution is Patreon: a membership platform built on recurring payments from patrons to support creatives with ongoing projects.

More profile about the speaker
Jack Conte | Speaker | TED.com
TED2017

Jack Conte: How artists can (finally) get paid in the digital age

Jake Conte: Como os artistas (finalmente) podem ser pagos na era digital

Filmed:
1,289,224 views

Os últimos 100 anos têm sido "estranhos" para os artistas e criadores, diz o musicista e empreendedor Jack Conte. As formas tradicionais de transformar arte em dinheiro (como a venda de discos) têm sido destruídas pela internet, deixando musicistas, escritores e artistas imaginando como eles conseguiriam viver de suas profissões. Com o Patreon, Conte criou uma forma dos artistas lucrarem online sendo pagos pelos seus fãs. Seria possível uma plataforma de pagamento digital como essa mudar o que é ser um artista na era digital?
- Musician, entrepreneur
With his membership platform Patreon, YouTube star Jack Conte may have solved a perennial problem of content creators -- getting paid for digital media. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hi everyone.
0
944
1206
Oi pessoal.
00:15
So, I'm going to take us back to 2007.
1
3080
2360
Vou levar vocês de volta pra 2007.
00:17
I'd just spent about six months
working on album
2
5920
2256
Eu passei seis meses trabalhando
em um álbum em que dei tudo de mim,
00:20
that I'd poured my heart and my soul into,
3
8200
2056
00:22
and it was getting about three plays
per day on Myspace at the time,
4
10280
3216
e recebia por volta de três visualizações
por dia no MySpace;
00:25
and I was getting more and more depressed
when I started noticing these other people
5
13520
4016
eu estava cada vez mais deprimido,
quando comecei a notar que outras pessoas
que estavam cantando, tocando e colocando
seus videos em um site novo, o YouTube,
00:29
who were playing guitar and singing
6
17560
1696
00:31
and putting videos
on this new site called YouTube,
7
19280
2416
estavam tendo 300 mil visualizações.
00:33
and they were getting 300,000 views.
8
21720
1736
00:35
So I decided I'm going to start
making some Youtube videos.
9
23480
3096
Então decidi que ia começar
a fazer uns vídeos para o YouTube.
00:38
And one day they featured
a video of my band on the homepage,
10
26600
3216
Um dia eles colocaram um vídeo
da minha banda na página inicial,
00:41
which was amazing --
we got a bunch of new fans.
11
29840
2255
o que foi sensacional,
conseguimos muitos fãs.
00:44
We also got a bunch of people
12
32119
1417
Também muitas pessoas
00:45
who, I guess, just didn't really like
the music or something --
13
33560
2976
que não gostaram da música,
ou algo do tipo.
00:48
(Laughter)
14
36560
1016
(Risos)
00:49
It's OK because people
started coming to our shows,
15
37600
2416
Tudo bem porque começaram
a ir aos nossos shows,
00:52
and we started touring,
16
40040
1256
começamos a nossa turnê,
00:53
and we came out with a record.
17
41320
1456
e lançamos um disco.
00:54
And when I checked
our bank account balance
18
42800
2056
E quando chequei a nossa conta bancária,
depois do primeiro pagamento do iTunes,
00:56
after our first monthly iTunes payout,
19
44880
1856
tínhamos US$ 22 mil,
00:58
we had 22,000 bucks in it,
20
46760
1496
01:00
which was amazing because at the time
I was living at my dad's house,
21
48280
3256
o que foi maravilhoso porque na época
eu morava na casa do meu pai,
01:03
trying to make a living as a musician
by uploading videos to the internet
22
51560
3456
tentando viver de música
colocando vídeos na internet
o que ninguém respeitava em 2009,
01:07
which literally zero people
respected in 2009 --
23
55040
2816
01:09
even the people who were
uploading videos to the internet.
24
57880
2736
nem mesmo as pessoas
que colocavam vídeos na internet.
01:12
And so for the next four years,
25
60640
1696
Então, nos quatro anos seguintes,
01:14
I uploaded more and more
videos to the Internet,
26
62360
2816
coloquei mais e mais vídeos na internet,
01:17
and they got better and better,
27
65200
2536
eles ficaram cada vez melhores,
01:19
and we made enough money
through brand deals
28
67760
3176
conseguimos dinheiro suficiente
com os contratos com marcas,
01:22
and commercials and iTunes sales
29
70960
2536
vendas no iTunes e comerciais
01:25
to buy a house.
30
73520
1816
para comprar uma casa.
01:27
And we built a recording studio.
31
75360
2296
Construímos um estúdio de gravação.
01:29
But there was one big problem:
32
77680
1656
Mas havia um grande problema:
01:31
making money as a creative person
in 2013 was super weird.
33
79360
5096
ganhar dinheiro como criador de conteúdo
em 2013 era algo superestranho.
01:36
First of all, the business models
were changing all the time.
34
84480
2896
Primeiramente, os modelos de negócio
mudavam o tempo todo.
01:39
So our 58,000 dollars
of annual iTunes download income
35
87400
3776
A nossa receita anual de US$ 58 mil
dos downloads no iTunes
01:43
was about to be replaced by about
6,000 dollars of streaming income.
36
91200
3656
estava prestes a ser substituída
por US$ 6 mil de "streaming".
01:46
Steams paid less than downloads.
37
94880
1896
"Streams" pagam menos do que downloads.
01:48
And then as more and more creators
started popping up online,
38
96800
3056
E como mais e mais criadores de conteúdo
começaram a aparecer,
01:51
there was just more competition
for these five-figure brand deals
39
99880
3096
havia mais competição para conseguir
os contratos das cinco marcas
01:55
that had kept the band afloat for years.
40
103000
2136
que mantiveram a banda fluindo por anos.
01:57
And to top it all off,
our videos themselves --
41
105160
2216
E acima de tudo, os nossos vídeos,
01:59
the creative stuff that we made
that our fans loved and appreciated --
42
107400
3816
as coisas criativas que os nossos fãs
amavam e adoravam,
02:03
that were actually
contributing value to the world,
43
111240
2456
estavam sim contribuindo
com algo para o mundo,
esses vídeos estavam gerando
zero de receita para nós.
02:05
those videos were generating
almost zero dollars of income for us.
44
113720
3136
Esta é uma foto real da nossa conta
do YouTube num período de 28 dias,
02:08
This is an actual snapshot
of my YouTube dashboard
45
116880
2376
02:11
from a 28-day period
46
119280
1256
mostrando 1 milhão de visualizações
02:12
that shows one million views
47
120560
1696
02:14
and 166 dollars of ad earnings
for those views.
48
122280
3560
e um lucro de US$ 166
de propaganda por essas visualizações.
02:18
The whole machine in 2013
49
126840
2335
Todo o sistema de 2013
02:21
that took art online and outputted money
50
129199
3497
que lucrava com conteúdo criativo on-line
02:24
was totally nonfunctional.
51
132720
2296
não funcionava mais.
02:27
It doesn't matter if you're a newspaper,
52
135040
2536
Não importava se você era um jornal,
02:29
or an institution,
53
137600
1616
ou uma empresa,
02:31
or an independent creator.
54
139240
1336
ou um criador de conteúdo.
02:32
A monthly web comic
with 20,000 monthly readers --
55
140600
4296
Um livro on-line que tivesse
20 mil leitores mensais,
02:36
20,000 monthly readers --
56
144920
1296
20 mil leitores mensais,
02:38
gets paid a couple hundred
bucks in ad revenue.
57
146240
2336
recebia algumas centenas
de dólares em propaganda.
02:40
This is 20,000 people.
58
148600
2040
Isso são 20 mil pessoas.
02:44
Like, in what world is this not enough?
59
152080
3216
Tipo, em que mundo isso não é suficiente?
02:47
I don't understand.
60
155320
1936
Eu não entendo.
02:49
What systems have we built
where this is insufficient
61
157280
3616
Que sistema inventamos
no qual isto não é suficiente
02:52
for a person to make a living?
62
160920
1480
para uma pessoa viver bem?
02:54
So, I actually have a theory about this.
63
162960
1936
Então, tenho uma teoria a respeito.
Os últimos 100 anos têm sido estranhos.
02:56
I think it's been a weird 100 years.
64
164920
1736
02:58
(Laughter)
65
166680
1216
(Risos)
02:59
(Applause)
66
167920
2056
(Aplausos)
03:02
About 100 years ago,
67
170000
1896
Uns 100 anos atrás,
03:03
humans figured out how to record
sound onto a wax cylinder.
68
171920
3576
os humanos descobriram como gravar
os sons em um cilindro de cera.
03:07
That was the beginning of the phonograph.
69
175520
1976
Isso foi o começo da fonografia.
Por volta dessa época,
03:09
Right around the same time,
70
177520
1336
descobrimos como capturar luz
em um pedaço de papel fotográfico,
03:10
we figured out how to record
light onto a piece of photographic paper,
71
178880
3296
celuloide, o começo
do filme e da televisão.
03:14
celluloid -- the beginning
of film and television.
72
182200
2376
Pela primeira vez você conseguia
guardar a arte em algo,
03:16
For the first time,
you could store art on a thing,
73
184600
2696
03:19
which was amazing.
74
187320
1256
o que foi sensacional.
03:20
Art used to be completely ephemeral,
75
188600
1736
A arte costumava ser algo efêmero,
03:22
so if you missed the symphony,
you just didn't get to hear the orchestra.
76
190360
3456
se você perdesse a sinfonia,
você não conseguia ouvir a orquestra.
Mas agora, pela primeira vez,
03:25
But now, for the first time,
77
193840
1416
03:27
you could store the orchestra's
performance on a physical object,
78
195280
4576
você podia gravar a apresentação
da orquestra em um dispositivo,
03:31
and like, listen to it later,
79
199880
1496
e ouvir quando você quiser,
03:33
which was amazing.
80
201400
1736
o que é maravilhoso.
03:35
It was so amazing in fact,
81
203160
1256
Foi algo tão sensacional,
03:36
that for the next 100 years,
between 1900 and 2000,
82
204440
3296
que nos próximos 100 anos,
entre 1900 e 2000,
03:39
humans built just billions and billions
of dollars of infrastructure
83
207760
4496
gastou-se bilhões e bilhões
de dólares em infraestruturas
03:44
to essentially help artists do two things.
84
212280
2256
para que os artistas
pudessem fazer duas coisas.
03:46
First, put their art on a thing,
85
214560
2056
Primeiro, colocar a arte deles em "algo"
03:48
and second, get that thing
around the world
86
216640
2216
e segundo, colocar aquele "algo" no mundo
03:50
to the people who wanted the art.
87
218880
1616
para as pessoas que queriam a arte.
03:52
So, so much industry
is devoted to these two problems.
88
220520
2816
Então, muitas empresas se dedicam
a esses dois propósitos.
03:55
Oh my gosh, there are trucking companies,
89
223360
1953
Caramba, têm empresas de logística,
03:57
and brick-and-mortar and marketing firms,
and CD jewel case manufacturers,
90
225337
4679
de construção, de marketing,
e de fabricantes de capas de CD,
04:02
all devoted to these two problems.
91
230040
2000
todas dedicadas a esses dois propósitos.
04:04
And then we all know what happened.
92
232840
2336
E todos sabemos o que aconteceu.
04:07
10 years ago, the internet matures
93
235200
1656
Dez anos atrás, a internet cresceu
04:08
and we get Spotify
and Facebook and YouTube
94
236880
2056
e agora temos Spotify, Facebook, YouTube
04:10
and iTunes and Google search,
95
238960
1816
iTunes e Google,
04:12
and a hundred years of infrastructure
96
240800
3056
e centenas de anos de infraestrutura,
04:15
and supply chains and distribution systems
97
243880
2576
redes de fornecimento,
sistemas de distribuição,
04:18
and monetization schemes
98
246480
1816
e esquemas de vendagem
04:20
are completely bypassed --
99
248320
1896
estão completamente ultrapassados,
04:22
in a decade.
100
250240
1200
em uma década.
04:24
After 100 years of designing these things,
101
252400
2976
Depois de 100 anos construindo tudo isso,
04:27
it's no wonder that it's just totally
broken for creative people right now.
102
255400
3896
não é surpresa que isso seja inútil
para as pessoas criativas de hoje.
04:31
It's no wonder that the monetization
part of the chain doesn't work
103
259320
3616
Não é surpresa que a parte financeira
da cadeia de vendagem não funcione
04:34
given this new context.
104
262960
1520
dado esse novo contexto.
04:37
But what gets me super excited
to be a creator right now,
105
265520
4656
Mas o que me anima
em ser um criador atualmente,
04:42
to be alive today and be
a creative person right now,
106
270200
2936
de estar vivo hoje e de ser um criador,
04:45
is realizing that we're only 10 years
into figuring out this new machine --
107
273160
6176
é perceber que estamos há dez anos
descobrindo essa nova máquina;
04:51
to figuring out the next 100 years
of infrastructure for our creators.
108
279360
4016
para descobrir os próximos 100 anos
de infraestrutura para nós criadores.
04:55
And you can tell we're only 10 years in.
109
283400
1936
Estamos só há dez anos nisso.
04:57
There's a lot of trial and error,
some really good ideas forming,
110
285360
3096
Há muito que experimentar,
e muitas boas ideias sendo formadas,
muitas experimentações.
05:00
a lot of experimentation.
111
288480
1256
Estamos descobrindo
o que realmente funciona.
05:01
We're figuring out
what works and what doesn't.
112
289760
2216
Como os "streamers" do Twitch.
Conhecem o Twitch?
05:04
Like Twitch streamers.
Who's heard of Twitch?
113
292000
2136
Um streamer do Twitch ganha
por volta de US$ 3 mil a US$ 5 mil por mês
05:06
Twitch streamers are making
three to five thousand bucks a month
114
294160
3416
05:09
streaming gaming content.
115
297600
1256
transferindo conteúdo de jogos.
05:10
The big ones are making
over 100,000 dollars a year.
116
298880
3280
Os maiores fazem
mais de US$ 100 mil por ano.
05:15
There's a site called YouNow,
117
303280
1696
Tem um site chamado YouNow,
05:17
it's an app.
118
305000
1216
é um aplicativo.
05:18
It allows musicians and vloggers
to get paid in digital goods from fans.
119
306240
4776
Ele permite que musicistas e "vlogueiros"
sejam pagos digitalmente pelos fãs.
05:23
So, I'm also working on the problem.
120
311040
1736
Eu também estou trabalhando nisso.
05:24
Four years ago I started
a company called Patreon
121
312800
2336
Quatro anos atrás, fundei
a Patreon com um amigo meu.
05:27
with a friend of mine.
122
315160
1256
05:28
We're 80 people now
working on this problem.
123
316440
2400
Somos 80 pessoas trabalhando nisso.
05:31
It's basically a membership platform
124
319440
2256
É basicamente uma plataforma
para assinantes
05:33
that makes it really easy
for creators to get paid --
125
321720
3216
que facilita os criadores lucrarem,
05:36
every month from their fans
to earn a living.
126
324960
2216
mensalmente eles recebem
diretamente dos fãs.
05:39
For a creator, it's like having a salary
for being a creative person.
127
327200
4256
Para o criador, é como ter um salário
por ser uma pessoa criativa.
05:43
And this is one of our creators.
128
331480
1576
Este é um dos nossos criadores:
eles se chamam "Kinda Funny".
05:45
They're called "Kinda Funny."
129
333080
1416
Eles têm 220 mil inscritos no YouTube.
05:46
They have about 220,000
subscribers on YouTube.
130
334520
3256
05:49
And when they upload a video,
131
337800
1416
E quando eles sobem um vídeo,
05:51
it gets somewhere around
15,000 views to 100,000 views.
132
339240
2776
têm por volta de 15 mil
a 100 mil visualizações.
Quero que pensem comigo agora.
05:54
I want you to check yourselves right now.
133
342040
1976
Quando ouvimos um número
como esse, de 15 mil visualizações,
05:56
I think when we hear numbers like that,
when we hear "15,000 views,"
134
344040
3216
e vemos um conteúdo destes,
05:59
and we see content like this,
135
347280
1416
automaticamente classificamos
como não sendo tão original
06:00
we just snap categorize it
as being not as legitimate
136
348720
3176
06:03
as a morning show
that you'd hear on the radio
137
351920
2976
quanto um programa matinal
que você ouve no rádio
ou um programa que você assiste na NBC.
06:06
or a talk show that you'd
see on NBC or something
138
354920
2376
06:09
But when "Kinda Funny"
launched on Patreon,
139
357320
2136
Mas quando "Kinda Funny"
entrou na Patreon,
06:11
within a few weeks, they were
making 31,000 dollars per month
140
359480
4256
em poucas semanas eles estavam ganhando
US$ 31 mil por mês com esse programa.
06:15
for this show.
141
363760
1496
06:17
It took off so fast that they decided
to expand their programming
142
365280
3096
Eles alavancaram tão rápido
que decidiram expandir o programa,
06:20
and add new shows,
143
368400
1256
colocar novos shows,
06:21
and now they launched
a second Patreon page --
144
369680
2656
e lançaram mais um programa na Patreon
06:24
they're making an additional
21,000 dollars per month.
145
372360
3120
e estão ganhando mais US$ 21 mil por mês.
06:28
And they're scaling what's essentially
becoming a media company,
146
376800
4040
E eles estão caminhando
para se tonar uma empresa de mídia,
06:33
financing the whole thing
through membership.
147
381800
2120
financiando tudo através
da nossa plataforma.
06:36
OK, here's another example.
148
384400
1736
Certo, tenho outro exemplo.
06:38
This is Derek Bodner,
149
386160
1336
Esse é o Derek Bodner,
06:39
a sports journalist who used
to write for Philadelphia Magazine
150
387520
2976
um jornalista esportivo que escrevia
para Philadelphia Magazine
até alguns meses atrás quando a revista
cortou a cobertura esportiva.
06:42
until a few months ago when
the magazine cut out all sports coverage.
151
390520
3256
Agora ele escreve e publica
no seu próprio site;
06:45
Now he writes articles
and publishes them on his own website --
152
393800
2976
ele ainda cobre esportes,
mas por conta própria.
06:48
he's still covering sports,
but for himself.
153
396800
2096
Ele ganha US$ 4,8 mil por mês
de 1,7 mil fãs do Patreon,
06:50
And he's making 4,800 bucks
a month from 1,700 patrons,
154
398920
2856
06:53
financing it through membership.
155
401800
1976
financiando através da plataforma.
06:55
This is Crash Course --
156
403800
1256
Esse é o "Crash Course":
06:57
free educational content for the world.
157
405080
2120
conteúdo educacional grátis para o mundo.
06:59
This show is actually
on the PBS digital network --
158
407640
2376
Este show pertence à PBS Digital:
US$ 29 mil por mês.
07:02
29,000 dollars per month.
159
410040
1336
07:03
This is a duo sailing around the world,
160
411400
2216
Esta é uma dupla que veleja pelo mundo,
07:05
getting paid every month
for documenting their travels
161
413640
2576
eles são pagos mensalmente por 1,4 mil fãs
para documentarem suas viagens
07:08
from 1,400 patrons.
162
416240
1496
07:09
This is a podcast,
"Chapo Trap House", making --
163
417760
2536
Este é um "podcast", o "Chapo Trap House",
na verdade, desde que peguei esta imagem,
07:12
actually, since I screenshotted this,
164
420320
1856
07:14
they're making an additional
2,000 dollars per month,
165
422200
2496
eles fazem mais US$ 2 mil por mês
então agora ganham US$ 56 mil por mês
com o podcast deles.
07:16
so they're now making 56,000 dollars
per month for their podcast.
166
424720
3600
07:21
And Patreon's not the only one
working on the problem.
167
429200
2576
A Patreon não é a única
que está trabalhando nisso.
Até a Google está trabalhando nisso.
07:23
Even Google's starting to work on this.
168
431800
1896
07:25
A couple years ago,
they launched Fan Funding;
169
433720
2176
Alguns anos atrás fundaram o Fan Funding,
recentemente, lançaram o Super Chat
07:27
more recently, they launched Super Chat
170
435920
1896
como forma dos criadores
venderem suas apresentações.
07:29
as a way for creators
to monetize live streaming.
171
437840
2376
07:32
Newspapers are starting
to experiment with membership.
172
440240
2576
Os jornais começaram
a testar planos de assinatura.
O New York Times tem
um plano de assinatura;
07:34
New York Times has a membership program;
173
442840
1936
07:36
The Guardian has over 200,000
paying subscribers
174
444800
2256
The Guardian tem 200 mil assinantes
07:39
to its membership program.
175
447080
1240
nesse plano de assinatura.
07:40
There's this bubbling soup
of ideas and experiments
176
448720
4576
Temos esta explosão de ideias
e experimentos acontecendo
07:45
and progress right now,
177
453320
1496
e provocando um progresso,
07:46
and it's pointing in the direction
of getting creators paid.
178
454840
2840
indicando como os criadores serão pagos.
07:50
And it's working.
179
458320
1456
E está funcionando.
07:51
It's not, like, perfect yet,
180
459800
1576
Ainda não é algo perfeito,
07:53
but it's really working.
181
461400
1456
mas está funcionando.
07:54
So, Patreon has over 50,000 creators
on the platform making salaries --
182
462880
4856
Patreon atualmente tem 50 mil
criadores ganhando os seus salários,
07:59
getting paid every month
for putting art online,
183
467760
3056
sendo pagos todo mês,
por colocarem seu conteúdo on-line,
08:02
for being a creative person.
184
470840
2336
por serem criativos.
08:05
The next hundred years
of infrastructure is on the way
185
473200
4456
Os próximos 100 anos
de infraestrutura estão a caminho
08:09
and it's going to be different
this time because of this --
186
477680
2776
e agora será diferente, devido a isto:
08:12
because of the direct connection
between the person who makes the thing
187
480480
3376
devido à conexão direta entre o criador
08:15
and the person who likes the thing.
188
483880
1680
e o admirador da sua arte.
08:19
About seven or eight years ago,
189
487320
2256
Por volta de sete ou oito anos atrás,
08:21
I went to a cocktail party.
190
489600
2000
eu fui numa festa.
08:24
This is when the band
had hit our first machine,
191
492840
2256
E foi a primeira vez
que tocamos o nosso hit,
08:27
so things were really cranking.
192
495120
1496
as coisas estavam ótimas.
Tínhamos acabado de ganhar
US$ 400 mil em um ano
08:28
We had just made
about 400,000 dollars in one year
193
496640
2376
08:31
through iTunes sales
and brand deals and stuff like that.
194
499040
2696
através das vendas no iTunes
e de contratos com marcas.
08:33
And this guy comes up to me and says,
195
501760
1800
Um cara chegou para mim e disse:
08:36
"Hey, Jack, what do you do?"
196
504560
1336
"E aí, Jack, o que você faz?"
08:37
I said, "I'm a musician."
197
505920
1480
Eu disse: "Sou musicista".
08:40
And he just sobered up immediately,
198
508040
3336
Imediatamente ele fez uma cara,
08:43
and he stuck out his hand,
199
511400
2016
e pegou na minha mão
08:45
put a hand on my shoulder,
200
513440
1256
e botou no meu ombro,
08:46
and in a real earnest,
very nice voice he was like,
201
514720
3736
e numa voz bem sincera, ele me disse:
08:50
"I hope you make it someday."
202
518480
1381
"Espero que consiga algum dia".
08:51
(Laughter)
203
519885
1880
(Risos)
08:54
And ...
204
522880
1200
E...
08:57
I have so many moments like that
logged in my memory.
205
525240
4056
tenho tantos desses momentos
marcantes na minha memória.
09:01
I just cringe thinking of that.
206
529320
2856
Eu me encolho só de lembrar.
09:04
It's so embarrassing to just
not feel valued as a creative person.
207
532200
5680
É tão vergonhoso não se sentir
valorizado por ser criativo.
09:11
But as a species,
208
539160
1576
Mas como uma espécie,
09:12
we are leaving that cocktail party behind.
209
540760
2416
estamos deixando aquela festa de lado.
09:15
We're leaving that culture,
210
543200
2136
Estamos deixando aquela cultura,
09:17
we're out of there.
211
545360
1200
caímos fora.
09:19
We're going to get so good
at paying creators,
212
547200
2696
Nós vamos melhorar tanto
em pagar criadores,
09:21
within 10 years,
213
549920
1240
que dentro de dez anos,
09:24
kids graduating high school and college
are going to think of being a creator
214
552200
3776
as crianças vão se formar no ensino médio
e pensarão em serem criadores
09:28
as just being an option --
215
556000
1256
como uma opção normal.
09:29
I could be a doctor, I could be a lawyer,
216
557280
1953
Eu poderia ser médico ou advogado
09:31
I could be a podcaster,
I could have a web comic.
217
559257
2319
ou criador de podcast,
ou um escritor on-line.
Será algo que simplesmente
você poderá fazer.
09:33
It's just going to be
something you can do.
218
561600
2056
09:35
We're figuring it out.
219
563680
1240
Nós estamos descobrindo isso.
09:37
It's going to be a viable and sustainable
and respected profession.
220
565440
3600
Será uma profissão viável,
sustentável e respeitada.
09:41
Creators are going to come out
the other end of this weird 100 years,
221
569760
3256
Criadores vão aparecer ao final
desses estranhos 100 anos,
09:45
this century-long journey,
222
573040
1520
deste um século de jornada,
09:47
with an awesome new machine.
223
575680
1600
com um sistema sensacional.
09:49
And they're going to be paid,
and they're going to be valued.
224
577840
2880
E eles serão bem pagos
e serão valorizados pela sociedade.
09:53
Thanks, everybody.
225
581760
1216
Obrigado a todos.
09:55
(Applause)
226
583000
3160
(Aplausos)
10:00
I think it went pretty well.
227
588360
2120
Acho que eu me sai bem.
10:03
I want artists who saw that
to not give up --
228
591400
3736
Quero que os artistas
que tenham visto isso não desistam,
10:07
to know that we're getting there.
229
595160
3536
saibam que estamos chegando lá.
10:10
It's not there yet,
230
598720
2616
Ainda não chegamos,
10:13
but in a couple years,
231
601360
1240
mas, em alguns anos,
10:15
there will be so many systems
and tools for them
232
603280
2296
haverá diversos sistemas e ferramentas
10:17
to just make a living online,
233
605600
1976
para se sustentarem
com o trabalho on-line,
10:19
and if they've got a podcast
that's starting to take off,
234
607600
3296
e se eles possuem um podcast
que está começando a disparar,
10:22
but they're not able
to make money on it yet,
235
610920
2136
mas ainda não possuem
uma renda suficiente,
10:25
that's happening
236
613080
1216
isso está acontecendo e eles serão pagos.
10:26
and they're going to be paid.
237
614320
1416
Está acontecendo.
10:27
It's happening.
238
615760
1200
Translated by Caio Muzitano
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jack Conte - Musician, entrepreneur
With his membership platform Patreon, YouTube star Jack Conte may have solved a perennial problem of content creators -- getting paid for digital media.

Why you should listen

As a solo artist and member of folk-rock duo Pomplamoose, Jack Conte garnered millions of views for his offbeat "video songs," including his breakout hit "Yeah Yeah Yeah" and "Pedals," a robotic tour-de-force with a set that duplicates the cockpit of the Millennium Falcon.

Despite his success, Conte noted the disconnect between page views and revenue, and he realized that if you’re a widely viewed artist and you aren’t making money, "that's not your fault -- it’s technology's fault." His solution is Patreon: a membership platform built on recurring payments from patrons to support creatives with ongoing projects.

More profile about the speaker
Jack Conte | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee