ABOUT THE SPEAKER
Evan Williams - Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time.

Why you should listen

Evan Williams helps the world answer the question "What are you doing?" Twitter, the tiny, free world-changing app Williams helped launch, has become a vital connector of people and communities (as well as a fantastic way to keep up with Shaq and Demi Moore).

Before Williams worked on Twitter, he was part of a previous revolution in mass communication, Blogger, while working at Google. He left Google in 2004 to launch the podcasting service Odeo, and Twitter spun out from this in 2006 as a side project based on an idea of Jack Dorsey's.

More profile about the speaker
Evan Williams | Speaker | TED.com
TED2009

Evan Williams: The voices of Twitter users

Ouvindo aos Usuários do Twitter, por Evan Williams

Filmed:
1,267,194 views

Twitter conquistou um pequeno exército de seguidores, com suas pequenas notificações e o prazer da comunicação instantânea. Seu co-fundador Evan Williams revela alguns detalhes fascinantes que ele aprendeu com os usuários e como isso contribuiu para a evolução do seu negócio.
- Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
0
3000
Quatro anos atrás, no palco do TED
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
3000
2398
Eu apresentei a empresa que eu estava trabalhando naquela ocasião
00:24
called Odeo.
2
5398
1909
chamada Odeo.
00:26
And because of that announcement,
3
7307
1677
E, em função daquela apresentação,
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
8984
2062
nós conseguimos um artigo de destaque no New York Times,
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
11046
3277
que resultou em mais cobertura da imprensa, que resultou em mais exposição
00:33
and me deciding to become CEO of that company --
6
14323
2677
e me levou a decisão de me tornar o CEO daquela companhia
00:35
whereas I was just an adviser --
7
17000
2000
onde eu era apenas um conselheiro
00:37
and raising a round of venture capital
8
19000
2353
resultando em mais um round de Capital de Risco
00:40
and ramping up hiring.
9
21353
1647
e na contratação de mais profissionais
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
23000
3846
Um dos sujeitos que eu contratei foi um engenheiro chamado Jack Dorsey,
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
26846
3938
e um ano depois quando estávamos tentando decidir que caminho seguir com a Odeo,
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
30784
4662
Jack apresentou uma idéia que estava na sua cabeça ha alguns anos
00:54
that was based around sending simple status updates to friends.
13
35446
3554
e que se baseava no envio de mensagens simples de atualização de status para seus amigos
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
39000
2246
Naquela epoca nós estavamos trabalhando com SMS na Odeo
01:00
so we kind of put two and two together,
15
41246
1846
então nós decidimos juntar as duas coisas,
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
43092
4953
e no início de 2006 nós lançamos o Twitter como um projeto paralelo na Odeo
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
48045
2478
Vejam bem, um projeto paralelo é uma coisa difícil de se justificar
01:09
at a startup, where focus is so critical,
18
50523
2353
em uma startup, onde manter o foco é tão importante,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
52876
2339
mas, eu havia lançado o Blogger como projeto paralelo
01:14
to my previous company,
20
55215
1323
na minha empresa anterior
01:15
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
56538
2462
com o pensamento de que seria apenas aquela "coisinha" que faríamos nas horas vagas
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
59000
2600
e ele acabou não apenas se tornando o principal produto da empresa,
01:20
but my life for the next five or six years.
23
61600
2400
como também tomando a minha vida por cinco ou seis anos.
01:22
So I learned to follow hunches
24
64000
2337
Portanto, eu aprendi que se deve seguir os seus instintos
01:25
even though you can't necessarily justify them
25
66337
1863
mesmo quando você não consegue necessariamente justificá-los
01:27
or know where they're going to go.
26
68200
1429
ou mesmo saber onde eles vão te levar.
01:28
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
69629
3371
E foi mais ou menos isso que aconteceu com o Twitter, por várias vezes.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
73000
2000
Portanto, para aqueles de vocês que não conhecem,
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
75000
3461
Twitter se baseia em um conceito extremamente simples e trivial.
01:37
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
78461
3215
Você diz o que está fazendo em 140 caracteres ou menos,
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
81676
3324
e as pessoas que se interessam por você recebem essas atualizações.
01:43
If they're really interested,
32
85000
1446
Caso elas estejam realmente interessadas,
01:45
they get the update as a text message on their cell phone.
33
86446
3138
elas recebem as atualizações através de uma mensagem de texto nos seus celulares,
01:48
So, for instance, I may Twitter right now
34
89584
2416
Por exemplo, eu posso twittar agora mesmo
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
92000
2044
que eu estou ministrando uma palestra no TED.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
94075
2709
E no meu caso, quando eu aperto o botão enviar,
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
96784
4266
mais de 60 000 pessoas irão receber essa mensagem em uma questão de segundos.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
101050
3372
A idéia fundamental é que o Twitter
02:03
lets people share moments of their lives
39
104422
2439
permita às pessoas compartilhar momentos de suas vidas
02:05
whenever they want,
40
106861
1215
quando elas quiserem,
02:06
be they momentous occasions
41
108076
2308
sejam eles momentos grandiosos
02:09
or mundane ones.
42
110384
3538
ou coisas mundanas.
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
113922
2830
E o compartilhamento desses momentos, enquanto eles estão acontecendo
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
116752
3774
permite às pessoas sentirem-se mais próximas e conectadas,
02:19
despite distance, and in real time.
45
120526
2180
apesar da distância, e em tempo real.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
122706
2972
Esse foi o uso primário para o Twitter que imaginamos no começo,
02:24
and what got us excited.
47
125678
2359
e isso nos deixou excitados.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
128037
3485
Mas o que não conseguimos antecipar foram as várias e várias utilizações distintas
02:30
that would evolve from this very simple system.
49
131522
3081
que iriam evoluir com base nesse sistema muito simples.
02:33
One of the things we realized
50
134603
1997
Uma das coisas que nos demos conta
02:35
was how important Twitter could be during real-time events.
51
136600
3282
foi o quão importante o Twitter poderia ser durante eventos de tempo-real.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
139882
3297
Quando um incêndio florestal aconteceu em San Diego,
02:42
in October of 2007,
53
143179
1911
em Outubro de 2007,
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
145090
2205
as pessoas utilizaram o Twitter para informar o que estava acontecendo
02:46
and to find information from neighbors
55
147295
2034
e para encontrar informação sobre os seus vizinhos
02:48
about what was happening around them.
56
149329
1772
e sobre o que estava acontecendo próximo a eles.
02:50
But it wasn't just individuals.
57
151101
1305
Mas não foram apenas indivíduos.
02:51
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
152406
3583
O jornal L.A. Times também utilizou o Twitter para buscar informações,
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
155989
2017
e colocou seu feed do Twitter na sua página inicial,
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
158006
2088
e o Corpo de Bombeiros de L.A e a Cruz Vermelha
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
160094
3096
usaram o Twitter para coletar e publicar informações da mesma maneira.
03:02
At this event, dozens of people here are Twittering
62
163190
3063
Aqui nesse evento dezenas de pessoas estão Twitando
03:05
and thousands of people around the world are following along
63
166253
2663
e milhares de pessoas estão seguindo as atualizações
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
168916
1982
porque eles querem saber como seria estar aqui
03:09
and what's happening.
65
170898
1576
e o que está acontecendo.
03:11
Among the other interesting things that have cropped up
66
172474
3080
Entre outras coisas interessantes que apareceram
03:14
are many things from businesses,
67
175554
2049
estão várias relacionadas ao mundo dos negócios,
03:16
from marketing and communications and predictable things,
68
177603
2642
variando do marketing e comunicação e coisas previsíveis,
03:19
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
180245
3237
até um incrivelmente popular caminhão de churrasco coreano
03:22
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
183482
2256
que dirige em L.A. twitando onde vai parar
03:24
causing a line to form around the block.
71
185738
5016
gerando assim uma fila ao redor do quarteirão.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
190754
3046
Políticos recentemente começaram a Twitar.
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
193800
2090
Atualmente existem 47 membros do Congresso
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
195890
1751
que possuem contas no Twitter.
03:36
And they're tweeting, in some cases,
75
197641
2430
e eles estão twitando, em alguns casos,
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
200071
2474
de dentro de sessões de portas fechadas com o Presidente.
03:41
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
202545
2598
Nesse caso, o sujeito não está gostando do que está ouvindo.
03:44
The President himself is our most popular Twitter user,
78
205143
3523
O próprio presidente é um dos nossos usuários mais populares,
03:47
although his tweets have dropped off as of late,
79
208666
3887
ainda que seus tweets tenham diminuido bastante recentemente,
03:51
while Senator McCain's have picked up.
80
212553
4791
enquanto os do Senador McCain aumentaram.
03:56
As have this guy's.
81
217344
3184
Bem como os desse sujeito.
03:59
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
220528
3865
Twitter foi originalmente projetado como um meio de broadcast.
04:03
you send one message and it goes out to everybody,
83
224393
2032
Você envia uma mensagem e ela vai para todo mundo,
04:05
and you receive the messages you're interested in.
84
226425
2056
e você recebe as mensagens que você está interessado.
04:07
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
228481
4320
Um dos muitos meios pelos quais os usuários definiram a evolução do Twitter
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
232801
3681
foi através da inveção de uma maneira de responder a uma pessoa específica
04:15
or a specific message.
87
236482
2306
ou a uma mensagem específica.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
238788
3169
Assim, esta sintaxe "@nomedousuário" que Shaquille O'Neal está usando aqui
04:20
to reply to one of his fans,
89
241957
1704
para responder a um de seus fãs
04:22
was completely invented by users,
90
243661
1840
foi completamente inventada pelos usuários,
04:24
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
245501
3033
e nós não implementamos no sistema até que já estivesse se tornado popular
04:27
and then we made it easier.
92
248534
1967
e então nós a tornamos mais fácil.
04:29
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
250501
2831
Essa é uma das inúmeras maneiras pelas quais os usuários moldaram o sistema.
04:32
Another is via the API.
94
253332
1769
Outra é através das APIs.
04:34
We built an application-programming interface,
95
255101
1904
Nós construímos uma Interface de Programação de Aplicativos (API),
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
257005
4317
que basicamente significa que os programadores podem programar o software que interage com o Twitter.
04:40
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
261322
2683
Atualmente, sabemos de mais de 2000 interfaces de software
04:42
that can send Twitter updates --
98
264005
1352
capazes de enviar atualizações via Twitter,
04:44
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
265357
4488
interfaces para Mac, Windows, seu iPhone, seu BlackBerry...
04:48
as well as things like
100
269845
2392
bem como coisas como
04:51
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
272237
2400
um dispositivo que permite a um bebê que ainda não nasceu, twitar quando chuta
04:53
or a plant Twitter when it needs water.
102
274637
3103
ou uma planta twitar quando precisa de água.
04:56
Probably the most important third-party development
103
277740
2625
Provavelmente, o mais importante desenvolvimento por terceiros
04:59
came from a little company in Virginia called Summize.
104
280365
2760
veio de um pequena empresa na Virgínia chamada Summize.
05:02
Summize built a Twitter search engine.
105
283125
2271
Summize construiu uma ferramenta de busca para o Twitter.
05:04
And they tapped into the fact
106
285396
1810
E eles se deram conta do fato de que
05:06
that, if you have millions of people around the world
107
287206
2207
se existem milhões de pessoas ao redor do mundo
05:08
talking about what they're doing and what's around them,
108
289413
2408
falando sobre o que estão fazendo e o que há ao redor deles,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
291821
4827
você tem um recurso incrível para se informar sobre qualquer tópico ou evento
05:15
while it's going on.
110
296648
1645
enquanto ele está acontecendo.
05:17
This really changed how we perceived Twitter.
111
298293
2340
Isso realmente mudou a maneira com a qual percebemos o Twitter.
05:19
For instance, here's what people are saying about TED.
112
300633
4180
Por exemplo, aqui está o que as pessoas estão falando sobre o TED.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
304813
3289
Isso foi mais uma coisa que mudou a nossa cabeça, mostrando
05:27
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
308102
2360
que o Twitter não era o que nós pensávamos.
05:29
We liked this so much we actually bought the company
115
310462
2417
E gostamos tanto disso que acabamos comprando essa empresa
05:31
and are folding it into the main product.
116
312879
2431
e integrando a busca no produto principal.
05:34
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
315310
3384
Isso não apenas nos permite ver o Twitter de maneiras diferentes,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
318694
2440
mas introduz novas aplicações também.
05:40
One of my favorites is what happened a few months ago
119
321134
2712
Uma das minhas favoritas apareceu a alguns meses atrás
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
323846
2547
quando a gasolina estava em falta em Atlanta.
05:45
Some users figured out
121
326393
1740
Alguns usuários se deram conta
05:47
that they would Twitter when they found gas --
122
328133
3013
que eles poderiam usar o Twitter para encontrar gasolina
05:50
where it was, and how much it cost --
123
331146
2276
onde havia, e quanto custava,
05:52
and then appended the keyword "#atlgas"
124
333422
2514
e então eles adicionavam a palavra chave "#atlgas"
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
335936
3678
para as outras pessoas que procurassem pudessem encontrar gasolina.
05:58
And this trend of people using this communication network
126
339614
2329
E essa tendência de pessoas utilizando essa rede de comunicação
06:00
to help each other out
127
341943
1376
para ajudarem umas às outras
06:02
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
343319
3843
vai muito além da idéia original de apenas se mander em contato com amigos e parentes.
06:06
It's happened more and more lately,
129
347162
3167
E isso está acontecendo mais e mais recentemente,
06:09
whether it's raising money for homeless people
130
350329
2486
seja para levantar dinheiro para pessoas desabrigadas
06:11
or to dig wells in Africa
131
352815
1736
ou para construir poços na África
06:13
or for a family in crisis.
132
354551
2264
ou para ajudar uma família em dificuldades.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
356815
2824
As pessoas levantaram dezenas de milhares de dolares através do Twitter,
06:18
in a matter of days on several occasions.
134
359639
4452
em muitas ocasiões em questão de dias.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
364091
5077
Me parece que quando você provê para as pessoas meios mais fáceis de compartilhar informações,
06:28
more good things happen.
136
369168
2568
mais coisas boas acontecem.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
371736
4232
Eu não tenho idéia do que acontecerá com o Twitter no futuro.
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
375968
2064
Mas eu aprendi a seguir meus instintos,
06:36
but never assume where it will go.
139
378032
3144
e nunca presumir onde isso nos levará.
06:40
Thanks.
140
381176
2184
Obrigado.
06:42
(Applause)
141
383360
5885
(Aplausos)
06:48
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
389245
1771
Chris Anderson: Nós não terminamos aqui ainda.
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
391016
2338
Então, se puderem colocar a imagem dessa tela ao vivo no telão...
06:52
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
393354
2368
Essa é a coisa mais assustadora que um palestrante pode fazer
06:54
after they've been to an event.
145
395722
1662
depois de participar de um evento.
06:56
It's totally intimidating.
146
397384
2976
É totalmente intimidador
06:59
So, this would be the Twitter search screen.
147
400360
3120
Bom, essa é a tela de busca do Twitter
07:02
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
403480
3735
Vamos digitar algumas palavras aleatórias no Twitter.
07:06
For example: "Evan Williams."
149
407215
5400
Por exemplo: "Evan Williams."
07:11
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
412615
4308
"... dê às pessoas mais informação e siga os seus instintos @#TED."
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
416923
3077
"... ouvindo ao Evan Williams agora."
07:18
Oh.
152
420000
814
Oh.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
420814
1908
"... Evan Williams está morrendo aqui no palco do TED."
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
422722
3138
"A pior palestra de todos os tempos!"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
425860
1554
Evan Williams: Legal, Obrigado.
07:26
CA: Just kidding.
156
427414
2370
CA: Estou brincando.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
429784
2754
Mas, literalmente, nos oito minutos em que ele estava falando,
07:31
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
432538
2353
Aconteceram mais ou menos cinquenta tweets sobre a palestra.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
434891
2601
Então ele verá todo o tipo de reação:
07:36
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
437492
2260
ao fato de que Barack Obama é o mais popular Twitteiro,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
439752
1385
ao fato de que isso veio à tona no TED...
07:40
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
441137
2954
Eu não acredito que exista uma outra maneira de receber feedback instantâneo como esse.
07:42
You have build something very fascinating,
163
444091
2277
Você criou algo muito fascinante,
07:45
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
446368
2323
e parece que o melhor ainda está por vir.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
448691
1708
Portanto, Muito obrigado, Evan.
07:49
CA: That was very interesting.
166
450399
6601
Foi muito interessante.
Translated by Juarez Poletto
Reviewed by Gustavo Amorim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Evan Williams - Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time.

Why you should listen

Evan Williams helps the world answer the question "What are you doing?" Twitter, the tiny, free world-changing app Williams helped launch, has become a vital connector of people and communities (as well as a fantastic way to keep up with Shaq and Demi Moore).

Before Williams worked on Twitter, he was part of a previous revolution in mass communication, Blogger, while working at Google. He left Google in 2004 to launch the podcasting service Odeo, and Twitter spun out from this in 2006 as a side project based on an idea of Jack Dorsey's.

More profile about the speaker
Evan Williams | Speaker | TED.com