ABOUT THE SPEAKER
Evan Williams - Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time.

Why you should listen

Evan Williams helps the world answer the question "What are you doing?" Twitter, the tiny, free world-changing app Williams helped launch, has become a vital connector of people and communities (as well as a fantastic way to keep up with Shaq and Demi Moore).

Before Williams worked on Twitter, he was part of a previous revolution in mass communication, Blogger, while working at Google. He left Google in 2004 to launch the podcasting service Odeo, and Twitter spun out from this in 2006 as a side project based on an idea of Jack Dorsey's.

More profile about the speaker
Evan Williams | Speaker | TED.com
TED2009

Evan Williams: The voices of Twitter users

Evan Viliams, foydalanuvchilar Twitterni qanday o'zgartirishganligi xaqida

Filmed:
1,267,194 views

Twitter o'zining kichik xabarlar tezkor almashinuvi bilan bir qancha foydalanuvchilar guruhini hayotiy-eshittiruvga qiziqtirdi. Evan Viliams, tashkilot asoschilaridan biri, foydalanuvchilardan o'rgangan ba'zi ajoyib narsalar va bu narsalar umuman qanday o'zgarishlarga olib kelganligi xaqida gapiryapti.
- Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Four years ago, on the TED stage,
0
0
3000
To'rt yil avval, TED'da
00:21
I announced a company I was working with at the time
1
3000
2398
Men tashkilotni namoshish qilgandim, u paytda o'sha tashkilotda ishlardim.
00:24
called Odeo.
2
5398
1909
Odeo deb nomlangan
00:26
And because of that announcement,
3
7307
1677
Va mening taqdimotimdan keyin
00:27
we got a big article in The New York Times,
4
8984
2062
Biz xaqimizda Ney York Times'da katta maqola yozishdi
00:29
which led to more press, which led to more attention,
5
11046
3277
bu maqoladan so'ng bizga jamiyat va ommaviy axborotning nazari tushdi.
00:33
and me deciding to become CEO of that company --
6
14323
2677
Shunda men o'sha tashkilotning bosh direktori bo'lishga qaror qildim.
00:35
whereas I was just an adviser --
7
17000
2000
(ungacha oddiy maslahatchi edim)
00:37
and raising a round of venture capital
8
19000
2353
Biz safrlama mablag' oldik
00:40
and ramping up hiring.
9
21353
1647
keyin faol tarzda ishchilarni qabul qila boshladik.
00:41
One of the guys I hired was an engineer named Jack Dorsey,
10
23000
3846
Biz yonlagan muhandislardan biri Djek Dorsi edi.
00:45
and a year later, when we were trying to decide which way to go with Odeo,
11
26846
3938
Bir yildan keyin, biz Odeo'ning rivojlanish kelajagini hal qilayotganimizda,
00:49
Jack presented an idea he'd been tinkering around with for a number of years
12
30784
4662
Djek ancha yildan beri o'ylab yurgan fikri xaqida gapirib berdi.
00:54
that was based around sending simple status updates to friends.
13
35446
3554
U do'stlarga oddiy xabarlar jo'natish mexanizmi xaqida edi.
00:57
We were also playing with SMS at the time at Odeo,
14
39000
2246
Aynan o'sha paytda biz Odeo'da SMS sinovini olib borayotgandik
01:00
so we kind of put two and two together,
15
41246
1846
va biz ularni birlashtirishga qaror qildik
01:01
and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo.
16
43092
4953
va 2006 yilda Twitterni Odeo tashqi loyihasi sifatida ishga tushirdik.
01:06
Now, it's hard to justify doing a side project
17
48045
2478
Albatta tashqi loyihani boshlang'ich qilib boshlash juda qiyin,
01:09
at a startup, where focus is so critical,
18
50523
2353
ayniqsa asosiy fikrga diqqat qaratish kerakligida,
01:11
but I had actually launched Blogger as a side project
19
52876
2339
lekin Blogger ham qachonlardir tashqi loyiha edi
01:14
to my previous company,
20
55215
1323
mening avvalgi tashkilotimda
01:15
thinking it was just a little thing we'd do on the side,
21
56538
2462
bizga u yirik bo'lmagan loyiha deb tuyilgandi.
01:17
and it ended up taking over not only the company,
22
59000
2600
Lekin u tashkilotning asosiy loyihasiga aylandi,
01:20
but my life for the next five or six years.
23
61600
2400
u mening keyingi besh yoki olti yillik hayotim mazmuniga aylandi.
01:22
So I learned to follow hunches
24
64000
2337
Shunday tarzda men ishki tuygularimga ishonishni o'rgandim.
01:25
even though you can't necessarily justify them
25
66337
1863
har doim ham aniq fikrlash mumkin emasligiga qaramay,
01:27
or know where they're going to go.
26
68200
1429
ularning rivojini tassavvur qilishni o'rgandim.
01:28
And that's kind of what's happened with Twitter, time after time.
27
69629
3371
Twitter bilan ham ko'p o'tmay aynan shunaqa bo'ldi.
01:31
So, for those of you unfamiliar,
28
73000
2000
Ho'sh, Twitter nimaligini bilmaydiganlar bo'lsa -
01:33
Twitter is based around a very simple, seemingly trivial concept.
29
75000
3461
bu oddiy fikrdan tashkillangan xizmat.
01:37
You say what you're doing in 140 characters or less,
30
78461
3215
Siz nima bilan bandligingizni 140dan oshmagan belgilar bilan tariflaysiz.
01:40
and people who are interested in you get those updates.
31
81676
3324
sizni qiziqarli deb hisoblaydiganlar esa sizning xabarlaringizni qabul qilishadi.
01:43
If they're really interested,
32
85000
1446
Agar ularga bu juda qiziqarli bo'lsa,
01:45
they get the update as a text message on their cell phone.
33
86446
3138
ular xabarlaringizni sms tarzida qabul qila olishadi.
01:48
So, for instance, I may Twitter right now
34
89584
2416
Masalan men, hozir xabar jo'natishim mumkin,
01:50
that I'm giving a talk at TED.
35
92000
2044
TED'da ma'ruza qilayotganligim xaqida.
01:52
And in my case, when I hit send,
36
94075
2709
Menga kelganda esa, xabar jo'natishim bilan,
01:55
up to 60,000 people will receive that message in a matter of seconds.
37
96784
4266
bir necha soniyadan so'ng 60 ming kishi xabardor bo'ladi.
01:59
Now, the fundamental idea is that Twitter
38
101050
3372
Hullas Twitterning asosiy mazmuni,
02:03
lets people share moments of their lives
39
104422
2439
odamlarga hayot lahzalari bilan bo'lishish imkoniyatini berishdan iborat
02:05
whenever they want,
40
106861
1215
ular qachon hohlamasin
02:06
be they momentous occasions
41
108076
2308
qanchalik muhim hodisa bo'lmasin
02:09
or mundane ones.
42
110384
3538
va xatto yomon lahza bo'lsa ham :)
02:12
It is by sharing these moments as they're happening
43
113922
2830
Hayot lahzalari bilan real vaqtda almashinish orqali
02:15
that lets people feel more connected and in touch,
44
116752
3774
odamlar bir biriga yaqinlikni his qiladi,
02:19
despite distance, and in real time.
45
120526
2180
va xatto oradagi masofaga qaramasdan.
02:21
This is the primary use we saw of Twitter from the beginning,
46
122706
2972
Bu Twitter boshlanishida biz qo'ygan asosiy maqsad edi,
02:24
and what got us excited.
47
125678
2359
bizni ilhomlantiradigan ham edi.
02:26
What we didn't anticipate was the many, many other uses
48
128037
3485
Lekin biz tasavvur qila olmagan narsa, bu oddiy tizimdan qay tarzda
02:30
that would evolve from this very simple system.
49
131522
3081
foydalanish mumkinligi bo'lib chiqdi.
02:33
One of the things we realized
50
134603
1997
Masalan biz shuni tushundikki,
02:35
was how important Twitter could be during real-time events.
51
136600
3282
Twitterda hozir yozilayotgan xabarlar juda muhim ekan.
02:38
When the wildfires broke out in San Diego,
52
139882
3297
Masalan 2007 yil oktyabrda uy yon'gini
02:42
in October of 2007,
53
143179
1911
San Diyegogacha borganda
02:43
people turned to Twitter to report what was happening
54
145090
2205
odamlar Twitterdan so'ngi xabar almashinish uchun foydalana boshlashdi
02:46
and to find information from neighbors
55
147295
2034
va masalan qo'shni uyda
02:48
about what was happening around them.
56
149329
1772
nima bo'layotganligini bilish uchun.
02:50
But it wasn't just individuals.
57
151101
1305
Bundan faqat oddiy kishilar foydalanibgina qolmay
02:51
The L.A. Times actually turned to Twitter to dispense information as well,
58
152406
3583
L.A.Times ro'znomasi Twitter orqali xabar tarqatishni boshladi.
02:54
and put a Twitter feed on the front page,
59
155989
2017
Ular xatto ro'znoma bosh sahifasida Twitter yangiliklarini chop eta boshlashdi
02:56
and the L.A. Fire Department and Red Cross
60
158006
2088
Va Los Anjeles hamda Qizil Krest yong'in xodisasini
02:58
used it to dispense news and updates as well.
61
160094
3096
Twitter yordamida targ'ib qilishgandi.
03:02
At this event, dozens of people here are Twittering
62
163190
3063
Ushbu konferensiyada ko'pchilik Twitterdan foydalanadi
03:05
and thousands of people around the world are following along
63
166253
2663
minglab kishilar esa ularni o'qishadi,
03:07
because they want to know what it feels like to be here
64
168916
1982
chunki ular ham bu yerda bo'lishni hohlaydi
03:09
and what's happening.
65
170898
1576
bu yerda nima bo'layotganini ko'rishni istaydi
03:11
Among the other interesting things that have cropped up
66
172474
3080
Ko'pchilik tashkilotlar
03:14
are many things from businesses,
67
175554
2049
Twitterdan qanday foydalanishni o'rganishdi
03:16
from marketing and communications and predictable things,
68
177603
2642
marketing va hokazo cheklamsiz maqsadlar uchun
03:19
to an insanely popular Korean-barbecue taco truck
69
180245
3237
xatto juda maxshur bo'lgan barbekyu sotuvchi tako yuk mashinasi ham
03:22
that drives around L.A. and Twitters where it stops,
70
183482
2256
Los Anjeles bo'ylab yurib, Twitterda qaerlarda to'xtaganligi xaqida yozyapti
03:24
causing a line to form around the block.
71
185738
5016
bu tarzda yangi mijozlar ro'yxatini chaqiryapti.
03:29
Politicians have recently begun Twittering.
72
190754
3046
Siyosatshunoslar ham Twitterdan foydalanishmoqda
03:32
In fact, there are 47 members of Congress
73
193800
2090
Bugungi kunda Kongregning 47 a'zosi
03:34
who currently have Twitter accounts.
74
195890
1751
Twitter ro'yxatidan o'tishgan.
03:36
And they're tweeting, in some cases,
75
197641
2430
Ba'zida ular ham xabar yozishadi
03:38
from behind closed-door sessions with the President.
76
200071
2474
xatto Prezident bilan bo'layotgan yopiq munozaralardan turib.
03:41
In this case, this guy's not liking what he's hearing.
77
202545
2598
Masalan, eshitganlaridan hursand emasligi xaqida.
03:44
The President himself is our most popular Twitter user,
78
205143
3523
Prezident'ning o'ziga kelsak - U bizning eng mashhur foydalanuvchimiz,
03:47
although his tweets have dropped off as of late,
79
208666
3887
lekin u so'ngi paytda kamdan kam yozyapti
03:51
while Senator McCain's have picked up.
80
212553
4791
ha bu Sinator MakKeyn bo'lsa, buni ham tezda o'rganib oldi
03:56
As have this guy's.
81
217344
3184
Bana bu yigitga o'xshab.
03:59
Twitter was originally designed as a broadcast medium:
82
220528
3865
Twitter boshlanishda, radio-eshittiruv tarzida qurilgan edi.
04:03
you send one message and it goes out to everybody,
83
224393
2032
Siz xabar jo'natasiz, xabar hammaga yetib boradi,
04:05
and you receive the messages you're interested in.
84
226425
2056
siz esa faqat sizga qiziqarli xabarlarni qabul qilasiz.
04:07
One of the many ways that users shaped the evolution of Twitter
85
228481
4320
Twitterni foydalanuvchilar o'zgartirganligiga
04:11
was by inventing a way to reply to a specific person
86
232801
3681
aynan bir foydalanuvchiga xabar
04:15
or a specific message.
87
236482
2306
jo'natish usulini misol qilishimiz mumkin.
04:17
So, this syntax, the "@username" that Shaquille O'Neal's using here
88
238788
3169
E'tibor bering, Shakil O'nil ishlatadigan "@foydalanuvchi" imlosi,
04:20
to reply to one of his fans,
89
241957
1704
ishqibozlaridan biriga javob xabar bo'ladi
04:22
was completely invented by users,
90
243661
1840
bu usulni to'la tarzda foydalanuvchilar o'ylab topishgan
04:24
and we didn't build it into the system until it already became popular
91
245501
3033
faqat maxshur bo'lgandan keyin biz bu usulni tizim ta'minotiga kiritdik,
04:27
and then we made it easier.
92
248534
1967
keyin esa faqat u bilan ishlash imkoniyatini yengillashtirdik
04:29
This is one of the many ways that users have shaped the system.
93
250501
2831
Bu faqat foydalanuvchilar xizmatni o'rgartirganidan birgina misol.
04:32
Another is via the API.
94
253332
1769
Boshqa misol - mana bu API.
04:34
We built an application-programming interface,
95
255101
1904
Biz dasturlar yozish interfeysini yaratdik,
04:35
which basically means that programmers can write software that interacts with Twitter.
96
257005
4317
bu Twitter bilan ishlaydigan dasturlar yozish imkoniyatini beradi.
04:40
We currently know about over 2,000 pieces of software
97
261322
2683
Va hozirgi kunda biz ikki mingdan ortiq bunday dasturlarni bilamiz
04:42
that can send Twitter updates --
98
264005
1352
ular orqali Twitterga xabarlar jo'natish mumkin,
04:44
interfaces for Mac, Windows, your iPhone, your BlackBerry --
99
265357
4488
Ular Mak, Windows, iPhone va Blekberri qurilmalarida ishlaydi...
04:48
as well as things like
100
269845
2392
Yoki, masalan, bir qurilma
04:51
a device that lets an unborn baby Twitter when it kicks
101
272237
2400
chaqaloq bachadonda qimirlaganda xabar jo'natadi
04:53
or a plant Twitter when it needs water.
102
274637
3103
yoki boshqasi gul sug'orilishi kerakligida xabar beradi.
04:56
Probably the most important third-party development
103
277740
2625
Balki, eng muhim qo'shimcha dastur ham yaratilgandir
04:59
came from a little company in Virginia called Summize.
104
280365
2760
Virjiniyadagi - Summize degan kichik Tashkilot yaratgan.
05:02
Summize built a Twitter search engine.
105
283125
2271
Ular Twitter uchun qidiruv tizimi yaratishdi.
05:04
And they tapped into the fact
106
285396
1810
Ularning asosiy maqsadi shunda bo'ldiki,
05:06
that, if you have millions of people around the world
107
287206
2207
sizning atrofingizda millionlab odamlar mavjud,
05:08
talking about what they're doing and what's around them,
108
289413
2408
ular nima bilan mashg'ul yoki atrofdagi hodisalarni yozishadi,
05:10
you have an incredible resource to find out about any topic or event
109
291821
4827
va bu xabarlarda ihtiyoriy mavzu yoki hodisalar xaqida axborot mavjud
05:15
while it's going on.
110
296648
1645
bu narsalar ayni paytda yuz beradi.
05:17
This really changed how we perceived Twitter.
111
298293
2340
Bu narsalar Twitter xaqidagi qarashlarimizni o'zgartirdi.
05:19
For instance, here's what people are saying about TED.
112
300633
4180
Masalan, hozir odamlar TED xaqida gapirmoqda.
05:23
This is another way that our mind was shifted,
113
304813
3289
Bu bizning nazarimiz o'zgarishiga yana bir misol
05:27
and Twitter wasn't what we thought it was.
114
308102
2360
va Twitter biz o'ylagan narsa emas bo'lib chiqdi.
05:29
We liked this so much we actually bought the company
115
310462
2417
Bu qidiruv tizimi bizga shunchalik yoqdiki, biz uni sotib oldik.
05:31
and are folding it into the main product.
116
312879
2431
va hozir bu qidiruv tizimini asosiy xizmatimizga biriktiryapmiz.
05:34
This not only lets you view Twitters in different ways,
117
315310
3384
Va bu bizga Twitter'ga boshqacha nazar qarash emas,
05:37
but it introduces new use cases as well.
118
318694
2440
undan yangicha foydalanish usullarini ochyapti.
05:40
One of my favorites is what happened a few months ago
119
321134
2712
Menga yoqqan eng yaxshi namunalardan biri
05:42
when there was a gas shortage in Atlanta.
120
323846
2547
Atlantada yuz bergan benzin yetishmovchiligi edi.
05:45
Some users figured out
121
326393
1740
Foydalanuvchilar Twitter orqali
05:47
that they would Twitter when they found gas --
122
328133
3013
benzin topishganliklari xaqida xabar yoza boshladi
05:50
where it was, and how much it cost --
123
331146
2276
qayerda va qanchadan sotilayotganligi xaqida,
05:52
and then appended the keyword "#atlgas"
124
333422
2514
xabar so'ngida esa "#atlgas" yorlig'ini qo'shishgandi,
05:54
which let other people search for that and find gas themselves.
125
335936
3678
bu xabar orqali boshqalar qayerdan benzin topishni bilib olishi mumkin edi.
05:58
And this trend of people using this communication network
126
339614
2329
Va xabar almashinuv tizimining
06:00
to help each other out
127
341943
1376
bir biriga yordam berish uchun foydalanish fikri,
06:02
goes far beyond the original idea of just keeping up with family and friends.
128
343319
3843
bizning boshlang'ich oila va do'stlar bilan muloqotlashish fikridan ancha ajralib ketdi.
06:06
It's happened more and more lately,
129
347162
3167
Bunday narsalarni tez tez ko'radigan bo'ldik,
06:09
whether it's raising money for homeless people
130
350329
2486
uysizlar uchun yordam puli yig'imlari,
06:11
or to dig wells in Africa
131
352815
1736
Afrikada quduqlar qazish
06:13
or for a family in crisis.
132
354551
2264
yoki oilaga krizis davrida yordam qilish kabi misollar ko'p.
06:15
People have raised tens of thousands of dollars over Twitter
133
356815
2824
Odamlar o'n minglab dollar mablag'larni Twitter orqali
06:18
in a matter of days on several occasions.
134
359639
4452
bir necha kunda xar xil maqsadlar uchun to'play boshlashdi.
06:22
It seems like when you give people easier ways to share information,
135
364091
5077
Axborot almashinuv usullarini yengillashtirganingizda,
06:28
more good things happen.
136
369168
2568
yana ko'plab yaxshi ezgu xodisalar ro'y berar ekan.
06:30
I have no idea what will happen next with Twitter.
137
371736
4232
Men Twitterda yana qanday o'zgarishlar bo'lishi xaqida umuman bilmayman
06:34
I've learned to follow the hunch,
138
375968
2064
Lekin men o'z ko'nglimga ishonishni o'rgandim
06:36
but never assume where it will go.
139
378032
3144
Va bu ishonishim nimalarniga olib kelishini bilmayman.
06:40
Thanks.
140
381176
2184
Rahmat.
06:42
(Applause)
141
383360
5885
(Qarsaklar)
06:48
Chris Anderson: We're not quite done yet.
142
389245
1771
Kris Anderson: Bu hali hammasi emas
06:49
So, look, if we could have this screen live.
143
391016
2338
Hozir biz ajoyib manzarani ko'rsatishimiz mumkin...
06:52
This is actually the most terrifying thing that any speaker can do
144
393354
2368
Hozirgina ma'ruza qilgan odam uchun
06:54
after they've been to an event.
145
395722
1662
bundan ortiq hayratga soladigan narsa bo'lmasa kerak.
06:56
It's totally intimidating.
146
397384
2976
Bu xaqiqatdan ham g'aroyib narsa.
06:59
So, this would be the Twitter search screen.
147
400360
3120
Hozir biz Twitter qidiruviga
07:02
So we're going to just type a couple of random words into Twitter.
148
403480
3735
Bir necha kalit so'z kiritamiz
07:06
For example: "Evan Williams."
149
407215
5400
Malasan: "Evan Villiams"
07:11
"Evan Williams, give people more good ways to share information and follow your hunch at TED."
150
412615
4308
"... odamlarga ko'proq axborot berib, o'z ko'nglizga ishoning @ #TED."
07:15
"Currently listening to Evan Williams." "Currently listening to Evan Williams." "Evan Williams --"
151
416923
3077
"... Evan Viliamsni eshitib o'tiribman."
07:18
Oh.
152
420000
814
Ajabo.
07:19
"Evan Williams is just dying on stage here at TED.
153
420814
1908
"... Evan Viliams bu yerda TED'da o'zini sharmanda qilyapti."
07:21
Worst talk ever!" (Laughter)
154
422722
3138
"Eng yomon ma'ruza"
07:24
Evan Williams: Nice. Thanks.
155
425860
1554
Evan Viliams: Rahmat, bu juda yoqimli
07:26
CA: Just kidding.
156
427414
2370
Kris: Xazillashdim.
07:28
But, literally in the eight minutes he was talking,
157
429784
2754
Lekin, eng qiziqarlisi shundaki, manashu sakkiz minutlik ma'ruza paytida
07:31
there are about fifty tweets that already came on the talk.
158
432538
2353
Elliktacha xabar jo'natilibdi.
07:33
So he'll see every aspect of the reaction:
159
434891
2601
Hullas juda xar xil bo'lgan fikrlarni ko'rishimiz mumkin:
07:36
the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer,
160
437492
2260
Malasan Barak Obamaning eng maxshur foydalanuvchiligi ekanligimi,
07:38
the fact that it came out of TED.
161
439752
1385
yoki u TED tufayli shunday bo'lganligimi...
07:40
I don't think there's any other way of getting instant feedback that way.
162
441137
2954
Menimcha, ayni paytdagi mulohazalarni qabul qilish uchun boshqa imkoniyat bo'lmasa kerak.
07:42
You have build something very fascinating,
163
444091
2277
Siz juda qiziqarli va zavqli narsa yaratdingiz,
07:45
and it looks like its best times are still ahead of it.
164
446368
2323
va o'ylaymanki bu endigina boshlanashi, yangiliklar hali oldinda bo'lsa kerak.
07:47
So, thank you very much, Evan. EW: Thank you.
165
448691
1708
Kattakon rahmat, Evan!
07:49
CA: That was very interesting.
166
450399
6601
Juda qiziqarli bo'ldi.
Translated by Adham Kurbanov
Reviewed by Nafissa Yakubova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Evan Williams - Twitter co-founder
Evan Williams is the co-founder of Twitter, the addictive messaging service that connects the world 140 characters at a time.

Why you should listen

Evan Williams helps the world answer the question "What are you doing?" Twitter, the tiny, free world-changing app Williams helped launch, has become a vital connector of people and communities (as well as a fantastic way to keep up with Shaq and Demi Moore).

Before Williams worked on Twitter, he was part of a previous revolution in mass communication, Blogger, while working at Google. He left Google in 2004 to launch the podcasting service Odeo, and Twitter spun out from this in 2006 as a side project based on an idea of Jack Dorsey's.

More profile about the speaker
Evan Williams | Speaker | TED.com