Lori Gottlieb: How changing your story can change your life
Lori Gottlieb: Como a mudança de sua história pode mudar sua vida
Lori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by telling you about an email
de entrada bastante incomum
chamada "Cara Terapeuta"
called "Dear Therapist,"
of very personal letters
de cartas muito pessoais
from heartbreak and loss,
"The Problems of Living."
recebo muitos emails assim,
I get lots of emails just like this,
into my world for a second
ao meu mundo rapidinho
until a couple of years ago.
até alguns anos atrás.
de querer fazer sexo,
stopped wanting to have sex as much,
eu descobri que nos últimos meses,
that for the past few months,
em segredo até tarde da noite
long, late-night phone calls
de trabalho quando eu era jovem
with a coworker when I was young
to trust my husband again.
filhos a um divórcio,
through a divorce,
que ela deveria fazer?
about how painful infidelity is.
causada pela infidelidade.
painful it is here
aqui especificamente
growing up with her father.
com o pai quando criança.
certa empatia por essa mulher,
have some empathy for this woman,
feelings for her husband.
"não tão positivos" pelo marido.
that go through my mind too,
pela minha cabeça também,
these letters in my inbox.
ao responder a essas cartas
when I respond to these letters
is actually just a story
é, na verdade, apenas uma história
desta história também existe.
of this story also exists.
coisa como terapeuta,
anything as a therapist,
não confiáveis de nossas próprias vidas.
narrators of our own lives.
acreditar na minha palestra TED.
going to believe my TED Talk.
that we purposely mislead.
is absolutely true,
me dizem é verdade com certeza,
they emphasize or minimize,
enfatizam ou minimizam,
in a particular way.
de uma maneira particular.
described this beautifully -- he said,
com perfeição; ele disse:
assumir uma postura moral".
to take a moral stance."
com histórias de nossas vidas.
with stories about our lives.
ou coisas deram errado,
why things went wrong,
de certa maneira;
como compreendemos nossas vidas.
we make sense of our lives.
as histórias que contamos
or just wrong?
ou apenas erradas?
shape our stories.
moldam nossas histórias.
shapes what they become.
molda o que elas se tornam.
is that if we can change our stories,
se podemos mudar nossas histórias,
an unreliable narrator.
uma narradora duvidosa.
se eu disser que sou terapeuta,
because if I say I'm a therapist,
reação estranha, como,
about to give you a pelvic exam?"
se eu faria um exame pélvico? "
para dizer que sou editora
ajudar as pessoas a editar,
to help people edit,
about my specific role as Dear Therapist
papel específico de Cara Terapeuta
apenas para uma pessoa.
I'm not just editing for one person.
inteiro de leitores a editar,
of readers how to edit,
or going in circles,
ou indo em círculos,
são importantes ou são uma distração? "
or are they a distraction?"
tend to circle around two key themes.
tende a rodear dois temas principais.
at freedom for a second.
em liberdade rapidamente.
sobre liberdade são assim:
amount of freedom.
quantidade de liberdade.
do problema em questão,
to the problem at hand,
sentimos que não temos nenhuma.
we feel like we have none.
are about feeling trapped, right?
sobre sentir-se presos, né?
by our families, our jobs,
por nossas famílias, empregos,
uma narrativa de auto-flagelação,
with a narrative of self-flagellation --
is better than mine" story,
the "I'm unlovable" story,
"Ninguém vai me amar",
work out for me" story.
and she doesn't answer,
'Ei, Siri', e ela não responde,
she'll never trust him again,
nunca mais confiará nele,
her children will suffer.
seus filhos sofrerão.
that I think is a perfect example
acontecendo nessas histórias.
in these stories.
balançando as barras,
shaking the bars,
nas barras para a liberdade
around the bars to freedom
for our role in the story,
pelo nosso papel na história,
that I see in our stories: change.
que vejo nas histórias: mudança.
da história mude."
in the story to change."
she'd be the king."
bolas, ela seria o rei."
surpreendente de perda.
desagradável ou totalmente infeliz,
or utterly miserable,
os personagens, o cenário e o enredo,
and setting and plot,
dialogue in this story.
how the story is going to go
como a história acontece
is to venture into the unknown.
é aventurar-se no desconhecido.
than a blank page.
do que uma página em branco.
becomes much easier to write.
fica muito mais fácil de escrever.
about getting to know ourselves.
tanto de conhecer a nós mesmos.
is to unknow yourself.
é desconhecer a si mesmo.
you've been telling yourself
da história que você está se contando
that you've been telling yourself
naquelas barras.
from the woman, about the affair.
a carta da mulher, sobre o caso.
taped up in my office:
gravada no meu escritório:
outside of one's knowledge or competence.
fora do seu conhecimento ou competência.
contextos diferentes,
after this TED Talk.
usarão depois dessa palestra.
that as a therapist,
que, como terapeuta,
a decidir o que querem fazer,
what they want to do,
their life choices for them.
suas escolhas de vida por elas.
são algumas ferramentas.
together, right here,
com vocês, bem aqui,
how we can all revise our stories.
podemos revisar nossas histórias.
that you're telling yourself right now
que estão contando agora
you're experiencing,
que estão enfrentando,
at the supporting characters.
para os coadjuvantes.
que me escreveu essa carta
who wrote me that letter
what's called "idiot compassion."
a chamada "compaixão idiota".
we go along with the story,
isso é tão injusto"
get the promotion he wanted,
que não recebeu a promoção que queria,
várias vezes antes
several times before
put in the effort,
material do escritório.
also steals office supplies.
ele é um idiota"
that her boyfriend broke up with her,
que o namorado terminou com ela,
that there are certain ways
ou procurar nas gavetas,
or the going through his drawers,
in every bar you're going to,
em todos os bares que você vai,
we need to offer wise compassion,
temos que oferecer compaixão sábia,
mas a nós mesmos.
I think the technical term might be --
que o termo técnico pode ser;
what we've left out of the story.
o que omitimos na história.
is having an affair,
dessa mulher está tendo um caso,
changed two years ago,
deles mudou desde dois anos,
aqueles telefonemas noturnos.
phone calls are really about.
that because of her history,
story of betrayal,
história isolada de traição,
to let me, in her letter,
fazendo um teste de Rorschach.
who's taking a Rorschach test.
they look like that,
alguns borrões de tinta, tipo assim,
at his ink blot and he says,
o borrão de tinta e diz:
you definitely don't see."
você definitivamente não vê."
de ponto de vista.
uma carta para vocês.
I make when I chew.
o barulho que faço quando mastigo.
to secretly put extra milk in my granola
escondido mais leite no meu cereal
after my father died two years ago.
depois que meu pai morreu há dois anos.
quando ela era jovem,
to what I was going through.
o que eu estava passando.
whose father died a few months ago,
cujo pai morreu há alguns meses,
minha esposa como falo com meu amigo,
like I talk to my friend,
tolerates me now.
que li anteriormente,
I read you earlier,
de outro narrador.
narrator's point of view.
um marido que estava traindo,
a husband who's cheating,
que não consegue entender sua dor.
who can't understand his grief.
por todas as suas diferenças,
is that for all of their differences,
is a longing for connection.
tratam é um desejo de conexão.
da narração em primeira pessoa
of the first-person narration
de outro personagem,
from another character's perspective,
becomes much more sympathetic,
se torna muito mais simpático,
in the editing process,
do processo de edição,
if you looked at your story
olhassem para a sua história
de vista de outra pessoa?
person's point of view?
from this wider perspective?
dessa perspectiva mais ampla?
who are depressed,
com quem você deve falar sobre você"
to talk to you about you right now,"
histórias muito particularmente.
in a very particular way.
sozinhos, magoados ou rejeitados.
lonely or hurt or rejected.
we're looking through.
our own fake-news broadcasters.
de notícias falsas.
da carta que li para vocês.
of the letter I read you.
de quanto tempo eu passei
and pita chips, by the way.
e pão pita, aliás.
of the alternative narratives
as narrativas alternativas
but also in my column.
mas também na minha coluna.
na mesma situação
in the same situation
unbeknownst to the other,
sem o conhecimento do outro,
of this woman's letter is,
da carta dessa mulher,
of her letter that she wrote to me.
do que a que escreveu para mim.
tendo um caso de qualquer tipo;
is having an affair of any kind --
what the plot is yet.
qual é o enredo ainda.
de fazer uma edição,
for what the plot can become.
do que o enredo pode se tornar.
that I see people who are really stuck,
vejo pessoas realmente presas,
in their stuckness.
investidas em sua prisão.
de queixosos que rejeitam ajuda.
when you try to offer them a suggestion,
quando você tenta oferecer uma sugestão,
that will never work, because ..."
nunca vai funcionar, porque ..."
because I can't do that."
porque eu não consigo."
but people are just so annoying."
mas as pessoas são tão irritantes."
of misery and stuckness.
de miséria e prisão.
I usually take a different approach.
adotar uma abordagem diferente.
por eu não ser sua terapeuta agora.
I'm not your therapist right now.
at me right now,
about all of us, eventually.
authors of our own unhappiness,
de nossa própria infelicidade,
while we're still alive.
enquanto ainda estamos vivos.
a vítima em nossas histórias,
and not the victim in our stories,
na página que está em nossas mentes
that lives in our minds
which stories to listen to
é decidir quais histórias escutar
to go through a revision
de passar por uma revisão
to the quality of our lives
para a qualidade de nossas vidas
we tell ourselves about them.
que nos contamos sobre elas.
to the stories of our lives,
das histórias de nossas vidas,
personal Pulitzer Prize.
nosso próprio Pulitzer pessoal.
help-rejecting complainers,
queixosos que rejeitam ajuda,
that is so easy to slip into
or angry or vulnerable.
zangados ou vulneráveis.
you're struggling with something,
que estiverem lutando com algo,
ABOUT THE SPEAKER
Lori Gottlieb - Psychotherapist, authorLori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong?
Why you should listen
Lori Gottlieb is a natural storyteller -- and no wonder. She has crafted stories for film and television series as Hollywood executive, delved deep into her subjects' stories as a nationally recognized journalist and has helped people to change their stories through her weekly "Dear Therapist" column for "The Atlantic" and her clinical work as a psychotherapist.
In her latest New York Times bestselling book, Maybe You Should Talk to Someone, which is currently being adapted as a television series with Eva Longoria, she tells the stories of four of her patients, along with a fifth patient -- herself. She also serves as a member of the Advisory Council for Bring Change to Mind and as an advisor to the Aspen Institute, and she appears as a frequent expert on emotional health in media such as The Today Show, Good Morning America, The CBS Early Show, CNN, and NPR's "Fresh Air." Her new podcast, which will premiere in 2020, will be co-hosted with fellow TED speaker Guy Winch and executive produced by Katie Couric.
Lori Gottlieb | Speaker | TED.com