Lori Gottlieb: How changing your story can change your life
Lori Gottlieb: Come cambiare la vostra storia può cambiarvi la vita
Lori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong? Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by telling you about an email
è piuttosto insolita
called "Dear Therapist,"
chiamata "Cara Psicologa".
il genere di posta ricevo
of very personal letters
from heartbreak and loss,
"The Problems of Living."
"I problemi del vivere".
I get lots of emails just like this,
ne ricevo tante così,
into my world for a second
nel mio mondo
until a couple of years ago.
fino a un paio di anni fa,
stopped wanting to have sex as much,
a non voler più fare sesso.
that for the past few months,
long, late-night phone calls
ha avuto una relazione con una collega,
with a coworker when I was young
to trust my husband again.
a fidarmi di lui,
subiscano un divorzio,
through a divorce,
about how painful infidelity is.
a quanto faccia male l'infedeltà.
painful it is here
per questa donna,
growing up with her father.
have some empathy for this woman,
provereste empatia per lei.
feelings for her husband.
per il marito.
that go through my mind too,
these letters in my inbox.
when I respond to these letters
nel rispondere,
is actually just a story
corrisponde a una storia
of this story also exists.
anything as a therapist,
narrators of our own lives.
quando narriamo le nostre vite.
going to believe my TED Talk.
del mio TED Talk.
that we purposely mislead.
che lo facciamo apposta.
is absolutely true,
è per lo più del tutto vero,
in quel momento.
they emphasize or minimize,
o minimizzano,
in a particular way.
un taglio particolare.
described this beautifully -- he said,
l'ha spiegato perfettamente dicendo:
una presa di posizione morale."
to take a moral stance."
with stories about our lives.
storie sulla nostra vita:
why things went wrong,
le cause degli errori,
we make sense of our lives.
diamo senso alla nostra vita.
quando le storie che raccontiamo
or just wrong?
o semplicemente inesatte?
shape our stories.
a dar forma alle nostre storie.
più volte dimostrato
shapes what they become.
determina la forma che assumono.
is that if we can change our stories,
a cambiare le nostre storie,
an unreliable narrator.
una narratrice inaffidabile.
because if I say I'm a therapist,
di essere una psicologa,
about to give you a pelvic exam?"
un esame pelvico?"
le persone a "revisionare",
to help people edit,
come Cara Psicologa,
about my specific role as Dear Therapist
non è solo per una sola persona:
I'm not just editing for one person.
a un intero gruppo di lettori,
of readers how to edit,
o gira in tondo,
or going in circles,
o sono solo una distrazione?"
or are they a distraction?"
tend to circle around two key themes.
delle persone ci sono due temi principali.
at freedom for a second.
amount of freedom.
to the problem at hand,
sentiamo di non averne.
we feel like we have none.
are about feeling trapped, right?
intrappolati, vero?
by our families, our jobs,
dalla famiglia, dal lavoro,
with a narrative of self-flagellation --
con storie di auto-flagellazione.
is better than mine" story,
"Non sono fatto per essere amato,"
the "I'm unlovable" story,
work out for me" story.
lei non mi risponde
and she doesn't answer,
she'll never trust him again,
non si fiderà più di lui,
her children will suffer.
that I think is a perfect example
sia un esempio perfetto
in these stories.
in quelle storie.
shaking the bars,
che scuote le sbarre
è tutto aperto.
delle nostre emozioni.
around the bars to freedom
for our role in the story,
che abbiamo nelle nostre storie,
that I see in our stories: change.
delle nostre storie.
in the story to change."
della storia cambi."
il problema:
she'd be the king."
sarebbe il re."
il protagonista,
dose di perdita.
or utterly miserable,
personaggi, trama, scenario,
and setting and plot,
dialogue in this story.
how the story is going to go
is to venture into the unknown.
equivale ad avventurarsi nell'ignoto.
than a blank page.
la nostra storia,
becomes much easier to write.
il capitolo successivo.
di imparare a conoscere noi stessi,
about getting to know ourselves.
is to unknow yourself.
in parte ciò che già sappiamo.
you've been telling yourself
che ci siamo raccontati finora,
that you've been telling yourself
from the woman, about the affair.
di quella donna sul tradimento.
taped up in my office:
del mio ufficio c'è scritto:
outside of one's knowledge or competence.
su cose fuori dalla nostra competenza.
nei contesti più disparati.
after this TED Talk.
dopo questo TED Talk.
that as a therapist,
che, in qualità di psicologa,
ciò che vogliono fare,
what they want to do,
their life choices for them.
scelte di vita per loro.
together, right here,
assieme a voi, qui,
how we can all revise our stories.
rivedere le nostre storie.
that you're telling yourself right now
che vi state raccontando ora
you're experiencing,
che state vivendo,
nella vostra vita
at the supporting characters.
i personaggi secondari.
la versione sbagliata della storia?
who wrote me that letter
"compassione idiota",
what's called "idiot compassion."
we go along with the story,
la promozione che voleva,
get the promotion he wanted,
che non è la prima volta,
several times before
put in the effort,
also steals office supplies.
la cancelleria in ufficio.
that her boyfriend broke up with her,
che il fidanzato l'ha lasciata,
that there are certain ways
o a perquisire i suoi cassetti,
or the going through his drawers,
in every bar you're going to,
we need to offer wise compassion,
offrire una compassione saggia,
ma anche a noi stessi.
I think the technical term might be --
credo che la definizione esatta sia --
bombe di verità."
sono compassionevoli
cosa abbiamo tralasciato nella storia.
what we've left out of the story.
is having an affair,
ha una relazione
changed two years ago,
sia cambiata due anni fa
phone calls are really about.
quelle telefonate a tarda notte.
that because of her history,
story of betrayal,
unicamente sul tradimento,
to let me, in her letter,
nella sua lettera
che fa il test di Rorschach.
who's taking a Rorschach test.
they look like that,
d'inchiostro come queste
at his ink blot and he says,
you definitely don't see."
sicuramente non vedi."
punto di vista.
la irrita,
I make when I chew.
quando mastico.
più latte nei miei cereali
to secretly put extra milk in my granola
after my father died two years ago.
dopo la morte di mio padre due anni fa.
quando lei era giovane
to what I was going through.
cosa stavo passando.
whose father died a few months ago,
il padre pochi mesi fa
like I talk to my friend,
come faccio con questa amica,
tolerates me now.
mi tollera a malapena.
I read you earlier,
che vi ho letto prima,
di un narratore diverso.
narrator's point of view.
a husband who's cheating,
who can't understand his grief.
che non riesce a capire il suo dolore.
is that for all of their differences,
è che nonostante tutte le differenze,
is a longing for connection.
di un desiderio di connessione.
of the first-person narration
in prima persona
di un altro personaggio,
from another character's perspective,
becomes much more sympathetic,
verso quel personaggio,
in the editing process,
quando si revisiona,
if you looked at your story
la vostra storia
person's point of view?
di qualcun altro?
from this wider perspective?
da quella prospettiva più ampia?
who are depressed,
con cui parlare di te in questo momento,"
to talk to you about you right now,"
le nostre storie in modo strano:
in a very particular way.
lonely or hurt or rejected.
soli, feriti o rifiutati.
we're looking through.
consapevoli di usare.
our own fake-news broadcasters.
of the letter I read you.
and pita chips, by the way.
of the alternative narratives
di tutte le narrazioni alternative
but also in my column.
nella mia rubrica,
nella stessa situazione
in the same situation
unbeknownst to the other,
l'una dell'altra,
della stessa storia
della lettera di quella donna,
of this woman's letter is,
of her letter that she wrote to me.
di quella inviata a me.
is having an affair of any kind --
di qualunque tipo,
what the plot is yet.
di conoscerne la trama adesso.
for what the plot can become.
sviluppi della storia.
that I see people who are really stuck,
in their stuckness.
e rifiutano aiuto."
when you try to offer them a suggestion,
non funzienerebbe mai, perché..."
that will never work, because ..."
because I can't do that."
perché non posso farlo."
but people are just so annoying."
ma la gente è così irritante."
of misery and stuckness.
di tristezza e immobilità.
I usually take a different approach.
un approccio diverso:
che io non sia la vostra psicologa,
I'm not your therapist right now.
at me right now,
about all of us, eventually.
prima o poi.
authors of our own unhappiness,
della nostra infelicità,
queste storie mentre ancora viviamo.
while we're still alive.
e non la vittima delle nostre storie,
and not the victim in our stories,
che risiede nelle nostre menti
that lives in our minds
which stories to listen to
le storie cui dare ascolto
to go through a revision
to the quality of our lives
per la qualità della nostra vita
su di essa.
we tell ourselves about them.
to the stories of our lives,
delle storie della nostra vita,
personal Pulitzer Prize.
Premio Pulitzer.
che si lamentano rifiutando aiuto,
help-rejecting complainers,
that is so easy to slip into
or angry or vulnerable.
arrabbiati o vulnerabili.
you're struggling with something,
che avrete problemi,
gli strumenti di revisione
il vostro capolavoro.
ABOUT THE SPEAKER
Lori Gottlieb - Psychotherapist, authorLori Gottlieb asks: What if the stories we tell ourselves are wrong?
Why you should listen
Lori Gottlieb is a natural storyteller -- and no wonder. She has crafted stories for film and television series as Hollywood executive, delved deep into her subjects' stories as a nationally recognized journalist and has helped people to change their stories through her weekly "Dear Therapist" column for "The Atlantic" and her clinical work as a psychotherapist.
In her latest New York Times bestselling book, Maybe You Should Talk to Someone, which is currently being adapted as a television series with Eva Longoria, she tells the stories of four of her patients, along with a fifth patient -- herself. She also serves as a member of the Advisory Council for Bring Change to Mind and as an advisor to the Aspen Institute, and she appears as a frequent expert on emotional health in media such as The Today Show, Good Morning America, The CBS Early Show, CNN, and NPR's "Fresh Air." Her new podcast, which will premiere in 2020, will be co-hosted with fellow TED speaker Guy Winch and executive produced by Katie Couric.
Lori Gottlieb | Speaker | TED.com