Euna Lee: What I learned as a prisoner in North Korea
Юна Ли: Чему меня научило заключение в северокорейской тюрьме
Euna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what the young generation of workers want
чего хотят молодые специалисты,
was: don't just talk about impact,
не просто говорите о влиянии,
that I had when I was in college.
я хотела этого — оказывать влияние.
for those who live under injustice;
кто столкнулся с несправедливостью.
a documentary journalist,
я стала документальным журналистом,
Северной Кореи на 140 дней.
that turned my life upside down.
мою жизнь вверх ногами.
about North Korean refugees
снимали документальный фильм
живущих в Китае в нечеловеческих условиях.
of North Korean defectors use
использовали это место
of the frozen river,
the condition of the cold weather
жители Северной Кореи,
of my team members shouted,
съёмочной группы закричал:
in green uniforms with rifles,
в камуфляже и с винтовками,
don't let them shoot my head.
пусть они не попадут мне в голову».
Laura Ling fall on her knees.
Лора Линг, упала на колени.
at that short moment,
и не знала, что делать,
leave her alone there
"Euna, I can't feel my legs."
«Юна, я не чувствую ног».
by these two Korean soldiers.
корейские солдаты.
to take us to their army base.
доставить нас на военную базу.
would show up from China.
с берегов Китая.
he raised his rifle to hit me,
with these worst-case scenarios,
statement wasn't helping.
не обещало ничего хорошего.
by these odd experiences.
когда говорю, что это было странно.
under armistice for 63 years,
in the '80s and '90s,
about North Korea.
being brutally killed
северокорейскими шпионами
just because he said,
defeating these fat, big, red pig,
который боролся с толстой красной свиньёй,
first leader at the time.
на северокорейского лидера.
these horrible stories over and over
все эти жуткие истории,
I dehumanized them,
я не считала их за людей,
became equated
приравнивался в моём представлении
since I was out at the border.
как пересекла границу.
strength to keep going."
сохранить свои силы».
in the enemy's hand?
из рук заклятого врага?
I thought the worst case
но я боялась, что за ней последует
we were all these red pigs?"
считаете нас красными свиньями?»,
that I just showed you.
который я вам только что показала.
сидеть за столом
about my journey, my work,
про мою работу, снова и снова,
the confession that they wanted to hear.
которое они хотели от меня услышать.
to be transferred.
nothing else to do,
to these two female guards
they were talking about.
from an affluent family.
из обеспеченной семьи.
with these colorful dresses,
"My Heart Will Go On" --
«My Heart Will Go On»,
to torture me without knowing.
как сильно мучала меня.
in the morning to put on makeup,
тратила уйму времени на макияж,
this Chinese drama,
китайские драмы,
after watching this."
после того, как посмотрела этот сериал».
produced TV shows.
отечественных производителей.
of a free mind than Guard A,
чувствовала себя свободнее первой,
whenever she expressed herself.
первая охранница её часто ругала.
all these female colleagues --
своих коллег-женщин —
really happen in the US.
распространён секс на одну ночь.
young couples are not even allowed
запрещено публично
had gotten this information,
про случайные связи,
even before I said anything.
ожидая моего ответа.
that I was their prisoner,
что я была заключённой,
to my high school classroom again.
grew up watching a similar cartoon,
выросли на таком же мультике,
South Korea and the US.
против Южной Кореи и США.
these people's anger was coming from.
во всех этих людях злость.
learning that we are enemies,
полагая, что мы — враги,
that they would hate us
что они ненавидели нас
просто девчонками
at Current TV at the time
своему начальнику на ТВ,
of Stockholm Syndrome?"
Стокгольмский синдром?»
between me and the interrogator
that we couldn't climb over.
была непреодолимая стена.
each other as human beings
друг в друге людей
for our children.
чтобы попрощаться,
the detention center.
из центра задержания.
что нас никто не видит
about dating life in the US --
о свиданиях в США, —
that I remember of North Korea:
когда буду рассказывать о Северной Корее.
ambassadors of our countries,
has blurred as time has passed.
об этих людях со временем блекнут.
about North Korea provoking the US.
что Северная Корея провоцирует США,
that when I was over there,
что пока я была в тюрьме,
ABOUT THE SPEAKER
Euna Lee - JournalistEuna Lee strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information.
Why you should listen
A seasoned journalist with more than years of experience, Euna Lee is a television executive producer for Voice of America's Korean Service (VOA). Prior to VOA, she worked for Fusion media, AJ+ and Al Jazeera TV networks.
Lee’s name became widely known after she was captured by the North Korean regime while covering a human trafficking story for Current TV, a cable network co-founded by former Vice President Al Gore. She wrote a memoir, The World is Bigger Now, about her experience while detained in North Korea for 140 days.
Lee has received various awards for her fearless work, including McGill Medal by University of Georgia and Glamour magazine's Women of the Year Award in 2009. At VOA, she strives to be a voice for the voiceless and a window for those with no access to outside information. Born and raised in South Korea, Lee holds a master’s degree in journalism from Columbia University.
Euna Lee | Speaker | TED.com