ABOUT THE SPEAKERS
Jean-Baptiste Michel - Data researcher
Jean-Baptiste Michel looks at how we can use large volumes of data to better understand our world.

Why you should listen

Jean-Baptiste Michel holds joint academic appointments at Harvard (FQEB Fellow) and Google (Visiting Faculty). His research focusses on using large volumes of data as tools that help better understand the world around us -- from the way diseases progress in patients over years, to the way cultures change in human societies over centuries. With his colleague Erez Lieberman Aiden, Jean-Baptiste is a Founding Director of Harvard's Cultural Observatory, where their research team pioneers the use of quantitative methods for the study of human culture, language and history. His research was featured on the covers of Science and Nature, on the front pages of the New York Times and the Boston Globe, in The Economist, Wired and many other venues. The online tool he helped create -- ngrams.googlelabs.com -- was used millions of times to browse cultural trends. Jean-Baptiste is an Engineer from Ecole Polytechnique (Paris), and holds an MS in Applied Mathematics and a PhD in Systems Biology from Harvard.

More profile about the speaker
Jean-Baptiste Michel | Speaker | TED.com
Erez Lieberman Aiden - Researcher
Erez Lieberman Aiden pursues a broad range of research interests, spanning genomics, linguistics, mathematics ...

Why you should listen

Erez Lieberman Aiden is a fellow at the Harvard Society of Fellows and Visiting Faculty at Google. His research spans many disciplines and has won numerous awards, including recognition for one of the top 20 "Biotech Breakthroughs that will Change Medicine", by Popular Mechanics; the Lemelson-MIT prize for the best student inventor at MIT; the American Physical Society's Award for the Best Doctoral Dissertation in Biological Physics; and membership in Technology Review's 2009 TR35, recognizing the top 35 innovators under 35. His last three papers -- two with JB Michel -- have all appeared on the cover of Nature and Science.

More profile about the speaker
Erez Lieberman Aiden | Speaker | TED.com
TEDxBoston 2011

Jean-Baptiste Michel + Erez Lieberman Aiden: What we learned from 5 million books

Šta smo naučili iz 5 miliona knjiga

Filmed:
2,049,453 views

Jeste li se igrali sa Google Labs Ngram pretraživačem? To je jedna zarazna alatka pomoću koje možete da pretražujete reči i ideje u bazi podataka od 5 miliona knjiga nastalih kroz više vekova. Erez Liberman Ejdan i Žan-Baptist Mišel nam pokazuju kako to funkcioniše i nekoliko iznenađujućih stvari koje možemo naučiti iz 500 milijardi reči.
- Data researcher
Jean-Baptiste Michel looks at how we can use large volumes of data to better understand our world. Full bio - Researcher
Erez Lieberman Aiden pursues a broad range of research interests, spanning genomics, linguistics, mathematics ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ErezErez LiebermanLiberman AidenEjden: EveryoneSvi knowsзна
0
0
2000
Erez Liberman Ejdan: Svi znaju
00:17
that a pictureслика is worthвреди a thousandхиљада wordsречи.
1
2000
3000
da slika vredi hiljadu reči.
00:22
But we at HarvardHarvard
2
7000
2000
Ali mi na Harvadu
00:24
were wonderingпитајући се if this was really trueистина.
3
9000
3000
smo se pitali da li je ovo stvarno tačno.
00:27
(LaughterSmeh)
4
12000
2000
(Smeh)
00:29
So we assembledсастављен a teamтим of expertsстручњаци,
5
14000
4000
Okupili smo tim stručnjaka,
00:33
spanningспаннинг HarvardHarvard, MITMIT-A,
6
18000
2000
iz Harvarda, MIT-a,
00:35
The AmericanAmerikanac HeritageBaštine DictionaryRečnik, The EncyclopediaEnciklopedija BritannicaBritanika
7
20000
3000
Rečnika američkog nasleđa, Enciklopedije Britanika
00:38
and even our proudпоносан sponsorsспонзори,
8
23000
2000
čak i naše ponosne sponzore,
00:40
the GoogleGoogle.
9
25000
3000
Google.
00:43
And we cogitatedcogitated about this
10
28000
2000
Razmišljali smo o ovome
00:45
for about fourчетири yearsгодине.
11
30000
2000
oko četiri godine.
00:47
And we cameДошао to a startlingpomuti razum conclusionзакључак.
12
32000
5000
I došli smo do zapanjujućeg zaključka.
00:52
LadiesDame and gentlemenгосподо, a pictureслика is not worthвреди a thousandхиљада wordsречи.
13
37000
3000
Dame i gospodo, slika ne vredi hiljadu reči.
00:55
In factчињеница, we foundнашао some picturesслике
14
40000
2000
U stvari, našli smo neke slike
00:57
that are worthвреди 500 billionмилијарде wordsречи.
15
42000
5000
koje vrede 500 milijardi reči.
01:02
Jean-BaptisteJean-Baptiste MichelMichel: So how did we get to this conclusionзакључак?
16
47000
2000
Žan-Baptist Mišel: Kako smo došli do ovog zaključka?
01:04
So ErezErez and I were thinkingразмишљање about waysначини
17
49000
2000
Erez i ja smo razmišljali o načinima
01:06
to get a bigвелики pictureслика of humanљудско cultureкултура
18
51000
2000
na koje bismo mogli steći opštu sliku ljudske kulture
01:08
and humanљудско historyисторија: changeпромена over time.
19
53000
3000
i ljudske istorije: promene kroz vreme.
01:11
So manyмноги booksкњиге actuallyзаправо have been writtenнаписано over the yearsгодине.
20
56000
2000
Mnoštvo knjiga je napisano tokom godina.
01:13
So we were thinkingразмишљање, well the bestнајбоље way to learnучи from them
21
58000
2000
Mislili smo, najbolji način da iz njih naučimo
01:15
is to readчитати all of these millionsмилиони of booksкњиге.
22
60000
2000
je da pročitamo sve te milione knjiga.
01:17
Now of courseкурс, if there's a scaleСкала for how awesomeсупер that is,
23
62000
3000
Kada bi postojala skala koja pokazuje koliko je to izuzetno,
01:20
that has to rankrang extremelyизузетно, extremelyизузетно highвисоко.
24
65000
3000
rangirala bi to vrlo, vrlo visoko.
01:23
Now the problemпроблем is there's an X-axisX-ose for that,
25
68000
2000
Problem je u tome što postoji X-osa za to,
01:25
whichкоја is the practicalпрактично axisоса.
26
70000
2000
koja je osa praktičnosti.
01:27
This is very, very lowниско.
27
72000
2000
Ovo je veoma, veoma nisko.
01:29
(ApplauseAplauz)
28
74000
3000
(Aplauz)
01:32
Now people tendтенденција to use an alternativeалтернатива approachприступ,
29
77000
3000
Ljudi uglavnom nastoje da koriste alternativni pristup,
01:35
whichкоја is to take a fewнеколико sourcesизвори and readчитати them very carefullyпажљиво.
30
80000
2000
koriste nekoliko izvora i pažljivo ih pročitaju.
01:37
This is extremelyизузетно practicalпрактично, but not so awesomeсупер.
31
82000
2000
Ovo je izuzetno praktično, ali ne tako izvanredno.
01:39
What you really want to do
32
84000
3000
Ono što zaista želite da uradite
01:42
is to get to the awesomeсупер yetјош увек practicalпрактично partдео of this spaceпростор.
33
87000
3000
je da dođete do onog izuzetnog, ali i praktičnog dela ovog prostora.
01:45
So it turnsокреће се out there was a companyкомпанија acrossпреко the riverрека calledпозвани GoogleGoogle
34
90000
3000
Ispostavilo se da tamo, preko reke, postoji kompanija po imenu Google,
01:48
who had startedпочела a digitizationдигитализација projectпројекат a fewнеколико yearsгодине back
35
93000
2000
koja je pre nekoliko godina započela projekat digitalizacije,
01:50
that mightМожда just enableомогућите this approachприступ.
36
95000
2000
koji bi mogao omogućiti ovakav pristup.
01:52
They have digitizeddigitalizovane millionsмилиони of booksкњиге.
37
97000
2000
Oni su digitalizovali nekoliko miliona knjiga.
01:54
So what that meansзначи is, one could use computationalрачунарски methodsметоде
38
99000
3000
A to znači da se računske metode mogu koristiti
01:57
to readчитати all of the booksкњиге in a clickкликните of a buttonдугме.
39
102000
2000
za čitanje svih knjiga samo jednim klikom na dugme.
01:59
That's very practicalпрактично and extremelyизузетно awesomeсупер.
40
104000
3000
Što je vrlo praktično i totalno fantastično.
02:03
ELAELA: Let me tell you a little bitмало about where booksкњиге come from.
41
108000
2000
ELE: Pričaću vam malo o tome odakle knjige dolaze.
02:05
SinceOd time immemorialПразно, there have been authorsаутори.
42
110000
3000
Još od pamtiveka, postoje pisci.
02:08
These authorsаутори have been strivingстремљење to writeпиши booksкњиге.
43
113000
3000
Oni se trude da pišu knjige.
02:11
And this becameпостао considerablyзнатно easierлакше
44
116000
2000
To je postalo znatno lakše
02:13
with the developmentразвој of the printingштампање pressпритисните some centuriesвековима agoпре.
45
118000
2000
sa razvojem štamparske tehnike pre nekoliko vekova.
02:15
SinceOd then, the authorsаутори have wonпобедио
46
120000
3000
Od tada, pisci su pobedili
02:18
on 129 millionмилиона distinctпосебно occasionsприлике,
47
123000
2000
u 129 miliona različitih prilika
02:20
publishingиздавање booksкњиге.
48
125000
2000
i objavili su knjige.
02:22
Now if those booksкњиге are not lostизгубљено to historyисторија,
49
127000
2000
Ako te knjige nisu zaboravljene,
02:24
then they are somewhereнегде in a libraryбиблиотека,
50
129000
2000
onda se nalaze negde u biblioteci
02:26
and manyмноги of those booksкњиге have been gettingдобијања retrievedpreuzimaju from the librariesбиблиотеке
51
131000
3000
i mnoge od ovih knjiga Google uzima iz biblioteka,
02:29
and digitizeddigitalizovane by GoogleGoogle,
52
134000
2000
digitalizuje ih
02:31
whichкоја has scannedскениран 15 millionмилиона booksкњиге to dateдатум.
53
136000
2000
i do danas je skenirano 15 miliona knjiga.
02:33
Now when GoogleGoogle digitizesdigitizes a bookкњига, they put it into a really niceлеп formatформату.
54
138000
3000
Kad Google digitalizuje knjigu, stavlja je u jedan zgodan format.
02:36
Now we'veми смо got the dataподаци, plusплус we have metadataMetapodaci.
55
141000
2000
Imamo podatke i meta-podatke.
02:38
We have informationинформације about things like where was it publishedобјављен,
56
143000
3000
Imamo informacije o stvarima kao što su mesto izdavanja,
02:41
who was the authorаутор, when was it publishedобјављен.
57
146000
2000
ime autora, vreme izdavanja.
02:43
And what we do is go throughкроз all of those recordsзаписи
58
148000
3000
Mi prolazimo kroz sve ove zapise
02:46
and excludeIsključi everything that's not the highestнајвише qualityквалитета dataподаци.
59
151000
4000
i izbacujemo sve ono što nije visokokvalitetan podatak.
02:50
What we're left with
60
155000
2000
Ono što nam ostaje
02:52
is a collectionколекција of fiveпет millionмилиона booksкњиге,
61
157000
3000
jeste kolekcija od 5 miliona knjiga,
02:55
500 billionмилијарде wordsречи,
62
160000
3000
500 milijardi reči,
02:58
a stringниз of charactersкарактера a thousandхиљада timesпута longerдуже
63
163000
2000
niz slova hiljadu puta duži
03:00
than the humanљудско genomeгеном --
64
165000
3000
od ljudskog genoma --
03:03
a textтекст whichкоја, when writtenнаписано out,
65
168000
2000
tekst koji bi se, kada bi bio ispisan,
03:05
would stretchстретцх from here to the MoonMesec and back
66
170000
2000
prostirao odavde do Meseca i nazad
03:07
10 timesпута over --
67
172000
2000
puta 10 --
03:09
a veritableistinsko shardkrhotina of our culturalкултурно genomeгеном.
68
174000
4000
zaista tek delić našeg kulturnog genoma.
03:13
Of courseкурс what we did
69
178000
2000
Naravno, ono što smo uradili
03:15
when facedсуочена with suchтаква outrageousизузетно hyperbolehiperbola ...
70
180000
3000
kada smo se suočili sa tako preteranom hiperbolom...
03:18
(LaughterSmeh)
71
183000
2000
(Smeh)
03:20
was what any self-respectingsamopoљtovanja researchersистраживачи
72
185000
3000
je ono što bi svi istraživači koji drže do sebe
03:23
would have doneГотово.
73
188000
3000
uradili.
03:26
We tookузела a pageстрана out of XKCDXKCD,
74
191000
2000
Uzeli smo stranicu iz XKCD-a
03:28
and we said, "StandStojim back.
75
193000
2000
i rekli: "Odmaknite se.
03:30
We're going to try scienceНаука."
76
195000
2000
Sad ćemo da isprobamo nauku."
03:32
(LaughterSmeh)
77
197000
2000
(Smeh)
03:34
JMJM: Now of courseкурс, we were thinkingразмишљање,
78
199000
2000
ŽM: Naravno, mislili smo,
03:36
well let's just first put the dataподаци out there
79
201000
2000
hajde prvo samo da objavimo podatke
03:38
for people to do scienceНаука to it.
80
203000
2000
da bi ih ljudi naučno proučili.
03:40
Now we're thinkingразмишљање, what dataподаци can we releaseиздање?
81
205000
2000
Razmišljali smo, kakve podatke možemo da objavimo?
03:42
Well of courseкурс, you want to take the booksкњиге
82
207000
2000
Pa svakako, želite da uzmete knjige
03:44
and releaseиздање the fullпуна textтекст of these fiveпет millionмилиона booksкњиге.
83
209000
2000
i objavite čitave tekstove ovih 5 miliona knjiga.
03:46
Now GoogleGoogle, and JonJon OrwantOrwant in particularпосебно,
84
211000
2000
Google, tačnije Džon Orvant,
03:48
told us a little equationједначина that we should learnучи.
85
213000
2000
rekao nam je za malu jednačinu koju treba da naučimo.
03:50
So you have fiveпет millionмилиона, that is, fiveпет millionмилиона authorsаутори
86
215000
3000
Imate pet miliona knjiga, to je pet miliona autora,
03:53
and fiveпет millionмилиона plaintiffstužilaca is a massiveмасивни lawsuitтужба.
87
218000
3000
a pet miliona tužilaca čini masivnu parnicu.
03:56
So, althoughиако that would be really, really awesomeсупер,
88
221000
2000
Iako bi to bilo jako, jako fantastično,
03:58
again, that's extremelyизузетно, extremelyизузетно impracticalнепрактично.
89
223000
3000
opet, to je izuzetno nepraktično.
04:01
(LaughterSmeh)
90
226000
2000
(Smeh)
04:03
Now again, we kindкинд of cavedPokleknuo in,
91
228000
2000
Opet smo popustilli
04:05
and we did the very practicalпрактично approachприступ, whichкоја was a bitмало lessмање awesomeсупер.
92
230000
3000
i pristupili smo tome veoma praktično, što je bilo malo manje izuzetno.
04:08
We said, well insteadуместо тога of releasingoslobađanje the fullпуна textтекст,
93
233000
2000
Rekli smo, umesto objavljivanja kompletnog teksta,
04:10
we're going to releaseиздање statisticsстатистике about the booksкњиге.
94
235000
2000
objavićemo statistike o knjigama.
04:12
So take for instanceпример "A gleamsjaj of happinessсрећа."
95
237000
2000
Uzmite na primer "Zračak sreće."
04:14
It's fourчетири wordsречи; we call that a four-gram4 grama.
96
239000
2000
To su dve reči; zovemo ih bigram.
04:16
We're going to tell you how manyмноги timesпута a particularпосебно four-gram4 grama
97
241000
2000
Reći ćemo vam koliko puta se određeni bigram
04:18
appearedpojavio se in booksкњиге in 1801, 1802, 1803,
98
243000
2000
pojavljuje u knjigama iz 1801.,1802., 1803.,
04:20
all the way up to 2008.
99
245000
2000
sve do 2008. godine.
04:22
That givesдаје us a time seriesсерије
100
247000
2000
To nam daje vremenske serije
04:24
of how frequentlyчесто this particularпосебно sentencerečenice was used over time.
101
249000
2000
učestalosti korišćenja ove rečenice kroz vreme.
04:26
We do that for all the wordsречи and phrasesfraze that appearпојавити in those booksкњиге,
102
251000
3000
To uradimo sa svim rečima i frazama koje se pojavljuju u tim knjigama
04:29
and that givesдаје us a bigвелики tableсто of two billionмилијарде linesлиније
103
254000
3000
i to nam daje veliku tabelu od dve milijarde redova
04:32
that tell us about the way cultureкултура has been changingпромена.
104
257000
2000
koji nam prikazuju način na koji se kultura menja.
04:34
ELAELA: So those two billionмилијарде linesлиније,
105
259000
2000
ELE: Te dve milijarde redova,
04:36
we call them two billionмилијарде n-gramsn-grama.
106
261000
2000
zovemo dve milijarde n-grama.
04:38
What do they tell us?
107
263000
2000
Šta nam oni govore?
04:40
Well the individualпојединац n-gramsn-grama measureмеру culturalкултурно trendsтрендови.
108
265000
2000
Pojedinačni n-grami mere trendove u kulturi.
04:42
Let me give you an exampleпример.
109
267000
2000
Daću vam primer.
04:44
Let's supposeПретпоставимо that I am thrivingrasteći,
110
269000
2000
Pretpostavimo da ja uspevam,
04:46
then tomorrowсутра I want to tell you about how well I did.
111
271000
2000
te sutradan želim da vam kažem kako sam uspeo.
04:48
And so I mightМожда say, "YesterdayJuče, I throvethrove."
112
273000
3000
Mogu da kažem: "Juče, ja sam uspeo."
04:51
AlternativelyDruga mogućnost je da, I could say, "YesterdayJuče, I thrivedcvetao."
113
276000
3000
Ili mogu da kažem: "Juče, ja uspeh."
04:54
Well whichкоја one should I use?
114
279000
3000
Koje od ova dva bi trebalo da upotrebim?
04:57
How to know?
115
282000
2000
Kako da znam?
04:59
As of about sixшест monthsмесеци agoпре,
116
284000
2000
Pre nekih šest meseci,
05:01
the stateдржава of the artуметност in this fieldпоље
117
286000
2000
stanje u ovom području je takvo
05:03
is that you would, for instanceпример,
118
288000
2000
da biste, na primer,
05:05
go up to the followingследећи psychologistпсихолог with fabulousсјајно hairкоса,
119
290000
2000
otišli kod psihologa sjajne frizure
05:07
and you'dти би say,
120
292000
2000
i rekli biste:
05:09
"SteveSteve, you're an expertстручњак on the irregularнеправилан verbsglagoli.
121
294000
3000
"Stiv, Vi ste stručnjak za glagole.
05:12
What should I do?"
122
297000
2000
Šta da radim?"
05:14
And he'dон би tell you, "Well mostнајвише people say thrivedcvetao,
123
299000
2000
A on bi vam rekao: "Većina ljudi kaže 'uspeo sam',
05:16
but some people say throvethrove."
124
301000
3000
ali neki kažu 'ja uspeh'."
05:19
And you alsoтакође knewзнала, more or lessмање,
125
304000
2000
Takođe biste znali, manje-više,
05:21
that if you were to go back in time 200 yearsгодине
126
306000
3000
da ako biste se vratili 200 godina unazad
05:24
and askпитати the followingследећи statesmandržavnik with equallyподједнако fabulousсјајно hairкоса,
127
309000
3000
i pitali državnika jednako sjajne frizure:
05:27
(LaughterSmeh)
128
312000
3000
(Smeh)
05:30
"TomToma, what should I say?"
129
315000
2000
"Tom, kako treba da kažem?"
05:32
He'dOn bi say, "Well, in my day, mostнајвише people throvethrove,
130
317000
2000
On bi rekao: "Pa, u moje vreme, mnogi uspeše,
05:34
but some thrivedcvetao."
131
319000
3000
ali neki su uspeli."
05:37
So now what I'm just going to showсхов you is rawсирово dataподаци.
132
322000
2000
Ono što ću sada da vam pokažem su neobrađeni podaci.
05:39
Two rowsRedovi from this tableсто of two billionмилијарде entriesставке.
133
324000
4000
Dva reda ove tabele od dve milijarde unosa.
05:43
What you're seeingвиди is yearгодине by yearгодине frequencyфреквенција
134
328000
2000
Možete videti učestalost godinu za godinom
05:45
of "thrivedcvetao" and "throvethrove" over time.
135
330000
3000
za reči "uspeo" i "uspeh".
05:49
Now this is just two
136
334000
2000
Ovo su samo dva
05:51
out of two billionмилијарде rowsRedovi.
137
336000
3000
od dve milijarde redova.
05:54
So the entireцео dataподаци setкомплет
138
339000
2000
Dakle, kompletan set podataka
05:56
is a billionмилијарде timesпута more awesomeсупер than this slideклизање.
139
341000
3000
milijardu puta je izuzetniji od ovog slajda.
05:59
(LaughterSmeh)
140
344000
2000
(Smeh)
06:01
(ApplauseAplauz)
141
346000
4000
(Aplauz)
06:05
JMJM: Now there are manyмноги other picturesслике that are worthвреди 500 billionмилијарде wordsречи.
142
350000
2000
ŽM: Postoje mnoge druge slike koje vrede 500 milijardi reči.
06:07
For instanceпример, this one.
143
352000
2000
Na primer, ova.
06:09
If you just take influenzaинфлуенца,
144
354000
2000
Ako samo uzmete u obzir grip,
06:11
you will see peaksvrhova at the time where you knewзнала
145
356000
2000
videćete maksimume u razdobljima za koje znate
06:13
bigвелики fluгрип epidemicsepidemija were killingубијање people around the globeглобус.
146
358000
3000
da su velike epidemije ubijale ljude širom planete.
06:16
ELAELA: If you were not yetјош увек convincedуверен,
147
361000
3000
ELE: Ako pak i dalje niste ubeđeni,
06:19
seaморе levelsнивоа are risingу порасту,
148
364000
2000
nivoi mora rastu,
06:21
so is atmosphericатмосферски COCO2 and globalглобално temperatureтемпература.
149
366000
3000
kao i nivo CO2 u atmosferi i globalna temperatura.
06:24
JMJM: You mightМожда alsoтакође want to have a look at this particularпосебно n-gramn-gram,
150
369000
3000
ŽM: Možda takođe želite da pogledate konkretno ovaj n-gram,
06:27
and that's to tell NietzscheNietzsche that God is not deadмртав,
151
372000
3000
koji pokazuje Ničeu da bog nije mrtav,
06:30
althoughиако you mightМожда agreeдоговорити се that he mightМожда need a better publicistpublicista.
152
375000
3000
iako se možda slažete sa tim da mu treba bolji izdavač.
06:33
(LaughterSmeh)
153
378000
2000
(Smeh)
06:35
ELAELA: You can get at some prettyприлично abstractапстрактан conceptsконцепте with this sortврста of thing.
154
380000
3000
ELE: Na ovaj način možete doći do nekih prilično apstraktnih koncepata.
06:38
For instanceпример, let me tell you the historyисторија
155
383000
2000
Na primer, ispričaću vam priču
06:40
of the yearгодине 1950.
156
385000
2000
o 1950. godini.
06:42
Prettylep much for the vastогромно majorityвећина of historyисторија,
157
387000
2000
Veliki deo istorije,
06:44
no one gaveдала a damnпроклети about 1950.
158
389000
2000
nikog nije bilo briga za 1950.
06:46
In 1700, in 1800, in 1900,
159
391000
2000
Tokom 1700. godine, 1800., 1900.,
06:48
no one caredбринула.
160
393000
3000
niko nije mario.
06:52
ThroughKroz the 30s and 40s,
161
397000
2000
tokom '30-ih i '40-ih,
06:54
no one caredбринула.
162
399000
2000
niko nije mario.
06:56
SuddenlyOdjednom, in the mid-мид-40s,
163
401000
2000
Iznenada, sredinom '40-ih,
06:58
there startedпочела to be a buzzBaz.
164
403000
2000
počelo je da se šuška.
07:00
People realizedреализован that 1950 was going to happenдесити се,
165
405000
2000
Ljudi su shvatili da će se 1950. dogoditi.
07:02
and it could be bigвелики.
166
407000
2000
i da bi mogla biti važna.
07:04
(LaughterSmeh)
167
409000
3000
(Smeh)
07:07
But nothing got people interestedзаинтересован in 1950
168
412000
3000
Ali ništa nije zainteresovalo ljude za 1950.
07:10
like the yearгодине 1950.
169
415000
3000
kao sama 1950. godina.
07:13
(LaughterSmeh)
170
418000
3000
(Smeh)
07:16
People were walkingХодање around obsessedопседнут.
171
421000
2000
Ljudi su hodali naokolo opsednuti.
07:18
They couldn'tније могао stop talkingпричају
172
423000
2000
Nisu mogli da prestanu da pričaju
07:20
about all the things they did in 1950,
173
425000
3000
o stvarima koje su radili 1950.
07:23
all the things they were planningпланирање to do in 1950,
174
428000
3000
o svim stvarima koje su planirali da urade 1950.
07:26
all the dreamsснове of what they wanted to accomplishостварити in 1950.
175
431000
5000
o svim snovima koje su želeli da ostvare te 1950.
07:31
In factчињеница, 1950 was so fascinatingфасцинантан
176
436000
2000
U stvari, 1950. je bila tako fascinantna
07:33
that for yearsгодине thereafterNakon toga,
177
438000
2000
da su, godinama nakon što je prošla,
07:35
people just keptчува talkingпричају about all the amazingНевероватно things that happenedдесило,
178
440000
3000
ljudi nastavljali da pričaju o neverovatnim stvarima koje su se dogodile
07:38
in '51, '52, '53.
179
443000
2000
u '51., '52., '53.
07:40
FinallyKonačno in 1954,
180
445000
2000
Konačno 1954. godine,
07:42
someoneнеко wokeпробудио се up and realizedреализован
181
447000
2000
neko se probudio i shvatio
07:44
that 1950 had gottenготтен somewhatдонекле passпассé.
182
449000
4000
da je 1950. postala nekako passé.
07:48
(LaughterSmeh)
183
453000
2000
(Smeh)
07:50
And just like that, the bubbleмехур burstбурст.
184
455000
2000
I tek tako, mehurić je pukao.
07:52
(LaughterSmeh)
185
457000
2000
(Smeh)
07:54
And the storyприча of 1950
186
459000
2000
A priča o 1950.
07:56
is the storyприча of everyсваки yearгодине that we have on recordзапис,
187
461000
2000
je priča o svakoj godini koju imamo zabeleženu,
07:58
with a little twistobrt, because now we'veми смо got these niceлеп chartsкарте.
188
463000
3000
sa malim preokretom, jer sad imamo ove lepe grafikone.
08:01
And because we have these niceлеп chartsкарте, we can measureмеру things.
189
466000
3000
A zbog toga što imamo ove lepe grafikone, možemo da merimo stvari.
08:04
We can say, "Well how fastбрзо does the bubbleмехур burstбурст?"
190
469000
2000
Možemo pitati: "Koliko se brzo mehurić rasprsne?"
08:06
And it turnsокреће се out that we can measureмеру that very preciselyпрецизно.
191
471000
3000
Ispostavlja se da to možemo izmeriti vrlo precizno.
08:09
EquationsJednačine were derivedдеривед, graphsграфи were producedпроизведено,
192
474000
3000
Jednačine su izvedene, grafikoni su napravljeni
08:12
and the netнет resultрезултат
193
477000
2000
i krajnji rezultat
08:14
is that we find that the bubbleмехур burstsnaletima fasterбрже and fasterбрже
194
479000
3000
je da smo izračunali da mehurić puca sve brže i brže
08:17
with eachсваки passingпролаз yearгодине.
195
482000
2000
svake godine.
08:19
We are losingгубе interestинтерес in the pastпрошлост more rapidlyбрзо.
196
484000
5000
Gubimo interesovanje za prošlost sve brže.
08:24
JMJM: Now a little pieceпиеце of careerкаријера adviceсавет.
197
489000
2000
ŽM: Sad mali savet vezan za izbor karijere.
08:26
So for those of you who seekтражити to be famousпознат,
198
491000
2000
Za sve vas koji želite da budete slavni,
08:28
we can learnучи from the 25 mostнајвише famousпознат politicalполитички figuresфигуре,
199
493000
2000
saznali smo od 25 najpoznatijih političkih figura,
08:30
authorsаутори, actorsглумци and so on.
200
495000
2000
pisaca, glumaca i tako dalje.
08:32
So if you want to becomeпостати famousпознат earlyрано on, you should be an actorглумац,
201
497000
3000
Dakle, ako želite rano da postanete slavni, treba da se bavite glumom,
08:35
because then fameслава startsпочиње risingу порасту by the endкрај of your 20s --
202
500000
2000
jer u tom slučaju, slava počinje da raste do kraja vaših 20-ih --
08:37
you're still youngмлади, it's really great.
203
502000
2000
a još uvek ste mladi, to je stvarno sjajno.
08:39
Now if you can wait a little bitмало, you should be an authorаутор,
204
504000
2000
A ako možete da čekate malo, onda treba da budete pisac,
08:41
because then you riseпораст to very great heightsвисине,
205
506000
2000
jer onda slava doseže velike visine,
08:43
like MarkMark TwainTven, for instanceпример: extremelyизузетно famousпознат.
206
508000
2000
kao Mark Tven, na primer, bio je izuzetno slavan.
08:45
But if you want to reachдостигнути the very topврх,
207
510000
2000
Ali ako želite da dosegnete sam vrh,
08:47
you should delayкашњење gratificationзадовољство
208
512000
2000
trebalo bi da odgodite zadovoljstvo
08:49
and, of courseкурс, becomeпостати a politicianpolitičar.
209
514000
2000
i da, naravno, postanete političar.
08:51
So here you will becomeпостати famousпознат by the endкрај of your 50s,
210
516000
2000
Na taj način ćete postati poznati do kraja svojih 50-ih
08:53
and becomeпостати very, very famousпознат afterwardпосле тога.
211
518000
2000
i ostati vrlo, vrlo poznati nakon toga.
08:55
So scientistsнаучници alsoтакође tendтенденција to get famousпознат when they're much olderстарији.
212
520000
3000
Naučnici takođe obično postanu poznati tek kada ostare.
08:58
Like for instanceпример, biologistsбиолози and physicsфизика
213
523000
2000
Kao, na primer, biolozi i fizičari
09:00
tendтенденција to be almostскоро as famousпознат as actorsглумци.
214
525000
2000
koji mogu biti poznati skoro koliko i glumci.
09:02
One mistakeгрешка you should not do is becomeпостати a mathematicianматематичар.
215
527000
3000
Jedina greška koju ne smete da napravite je da postanete matematičar.
09:05
(LaughterSmeh)
216
530000
2000
(Smeh)
09:07
If you do that,
217
532000
2000
Ako to uradite,
09:09
you mightМожда think, "Oh great. I'm going to do my bestнајбоље work when I'm in my 20s."
218
534000
3000
možete pomisliti: "Oh, sjajno. U svojim 20-im ću napraviti svoj najbolji rad."
09:12
But guessпретпостављам what, nobodyнико will really careнега.
219
537000
2000
Ali pogodite, nikoga neće biti briga.
09:14
(LaughterSmeh)
220
539000
3000
(Smeh)
09:17
ELAELA: There are more soberingотрезан notesбелешке
221
542000
2000
ELE: Postoje i neke ozbiljnije činjenice
09:19
amongмеђу the n-gramsn-grama.
222
544000
2000
među n-gramima.
09:21
For instanceпример, here'sево the trajectoryтрајекторија of MarcMarc ChagallChagall,
223
546000
2000
Na primer, ovo je putanja Marka Šagala,
09:23
an artistуметник bornрођен in 1887.
224
548000
2000
umetnika rođenog 1887.
09:25
And this looksизглед like the normalнормално trajectoryтрајекторија of a famousпознат personособа.
225
550000
3000
I ona izgleda kao obična putanja slavne osobe.
09:28
He getsдобива more and more and more famousпознат,
226
553000
4000
Postaje sve poznatiji,
09:32
exceptосим if you look in Germannemački.
227
557000
2000
osim ako pogledate na nemačkom.
09:34
If you look in Germannemački, you see something completelyу потпуности bizarrebizarno,
228
559000
2000
Ako pogledate na nemačkom, možete videti nešto stvarno bizarno,
09:36
something you prettyприлично much never see,
229
561000
2000
nešto što se baš i ne viđa,
09:38
whichкоја is he becomesпостаје extremelyизузетно famousпознат
230
563000
2000
a to je da on postaje izuzetno slavan,
09:40
and then all of a suddenизненадан plummetsplummets,
231
565000
2000
a onda iznenada, njegova popularnost naglo opada,
09:42
going throughкроз a nadirNadir betweenизмеђу 1933 and 1945,
232
567000
3000
prolazi kroz najnižu tačku između 1933. i 1945. godine
09:45
before reboundingTaj momak afterwardпосле тога.
233
570000
3000
i nakon toga ponovo naglo raste.
09:48
And of courseкурс, what we're seeingвиди
234
573000
2000
Naravno, uviđamo
09:50
is the factчињеница MarcMarc ChagallChagall was a JewishJevrejski artistуметник
235
575000
3000
činjenicu da je Mark Šagal bio jevrejski umetnik
09:53
in NaziNacista GermanyNemačka.
236
578000
2000
u nacističkoj Nemačkoj.
09:55
Now these signalsсигналима
237
580000
2000
Ovi znaci
09:57
are actuallyзаправо so strongјак
238
582000
2000
su toliko jaki
09:59
that we don't need to know that someoneнеко was censoredcenzurisan.
239
584000
3000
da ne moramo da znamo da li je neko bio cenzurisan.
10:02
We can actuallyзаправо figureфигура it out
240
587000
2000
To u stvari možemo zaključiti
10:04
usingКористећи really basicосновно signalсигнал processingобрада.
241
589000
2000
koristeći osnovnu obradu znakova.
10:06
Here'sEvo a simpleједноставно way to do it.
242
591000
2000
Ovo je jednostavan način da se to uradi.
10:08
Well, a reasonableразумно expectationočekivanje
243
593000
2000
Opravdano očekivanje je da
10:10
is that somebody'sНеко је fameслава in a givenдато periodраздобље of time
244
595000
2000
nečija slava u određenom periodu,
10:12
should be roughlyгрубо the averageпросек of theirњихова fameслава before
245
597000
2000
treba da, otprilike, bude prosek njegove slave
10:14
and theirњихова fameслава after.
246
599000
2000
pre i posle tog perioda.
10:16
So that's sortврста of what we expectочекујте.
247
601000
2000
Dakle, to je ono što očekujemo.
10:18
And we compareупоредити that to the fameслава that we observeposmatrate.
248
603000
3000
Uporedimo to sa slavom koju opažamo.
10:21
And we just divideподела one by the other
249
606000
2000
I onda samo podelimo jednu sa drugom
10:23
to produceпроизвести something we call a suppressionza suzbijanje indexиндекс.
250
608000
2000
da bismo dobili nešto što se zove indeks zabrane.
10:25
If the suppressionza suzbijanje indexиндекс is very, very, very smallмали,
251
610000
3000
Ako je indeks zabrane jako, jako mali,
10:28
then you very well mightМожда be beingбиће suppressedpotisnuta.
252
613000
2000
onda najverovatnije bivate zabranjeni.
10:30
If it's very largeвелики, maybe you're benefitingkorist from propagandapropaganda.
253
615000
3000
Ako je indeks velik, možda vam propaganda ide u korist.
10:34
JMJM: Now you can actuallyзаправо look at
254
619000
2000
ŽM: Sada možete pogledati
10:36
the distributionдистрибуција of suppressionza suzbijanje indexesindeksi over wholeцела populationsпопулације.
255
621000
3000
raspodelu indeksa zabrane po čitavim populacijama.
10:39
So for instanceпример, here --
256
624000
2000
Tako, na primer, ovde --
10:41
this suppressionza suzbijanje indexиндекс is for 5,000 people
257
626000
2000
ovo je indeks zabrane za 5 000 ljudi
10:43
pickedизабран in Englishengleski booksкњиге where there's no knownпознат suppressionza suzbijanje --
258
628000
2000
odabranih u engleskim knjigama gde nije poznata zabrana --
10:45
it would be like this, basicallyу основи tightlyчврсто centeredCentrirano on one.
259
630000
2000
bilo bi to ovako, u suštini, usko centrisano na jednu tačku.
10:47
What you expectочекујте is basicallyу основи what you observeposmatrate.
260
632000
2000
Ono što očekujete je, praktično, ono što zapažate.
10:49
This is distributionдистрибуција as seenвиђено in GermanyNemačka --
261
634000
2000
Ovako je raspodela viđena u Nemačkoj --
10:51
very differentразличит, it's shiftedпомерено to the left.
262
636000
2000
dosta drugačije, pomerena je ulevo.
10:53
People talkedпричао about it twiceдва пута lessмање as it should have been.
263
638000
3000
Ljudi su o njoj pričali dvaput manje nego što je trebalo.
10:56
But much more importantlyважно, the distributionдистрибуција is much widerшире.
264
641000
2000
Ali što je još važnije, raspodela je mnogo šira.
10:58
There are manyмноги people who endкрај up on the farдалеко left on this distributionдистрибуција
265
643000
3000
Ima dosta ljudi koji su završili na samom kraju s leve strane ove raspodele
11:01
who are talkedпричао about 10 timesпута fewerмање than they should have been.
266
646000
3000
o kojima se pričalo 10 puta manje nego što je trebalo.
11:04
But then alsoтакође manyмноги people on the farдалеко right
267
649000
2000
Ali ima i dosta ljudi na krajnjoj desnoj strani
11:06
who seemИзгледа to benefitкористи from propagandapropaganda.
268
651000
2000
koji su, čini se, imali veliku korist od propagande.
11:08
This pictureслика is the hallmarkHallmark of censorshipcenzura in the bookкњига recordзапис.
269
653000
3000
Ova slika je glavni znak cenzure u knjigama.
11:11
ELAELA: So culturomicsculturomics
270
656000
2000
ELE: Ovu metodu
11:13
is what we call this methodметода.
271
658000
2000
zovemo kulturomika.
11:15
It's kindкинд of like genomicsгеномика.
272
660000
2000
Podseća na genomiku.
11:17
ExceptOsim genomicsгеномика is a lensобјектив on biologyбиологија
273
662000
2000
Samo što je genomika deo biologije
11:19
throughкроз the windowпрозор of the sequenceниз of basesбазе in the humanљудско genomeгеном.
274
664000
3000
koji izučava nizove podataka u ljudskom genomu.
11:22
CulturomicsCulturomics is similarслично.
275
667000
2000
Kulturomika je slična.
11:24
It's the applicationапликација of massive-scalemasovnom nivou dataподаци collectionколекција analysisанализа
276
669000
3000
To je primena kolekcije podataka masovnih razmera
11:27
to the studyстудија of humanљудско cultureкултура.
277
672000
2000
za izučavanje ljudske kulture.
11:29
Here, insteadуместо тога of throughкроз the lensобјектив of a genomeгеном,
278
674000
2000
Ovde se, umesto kroz prizmu jednog genoma,
11:31
throughкроз the lensобјектив of digitizeddigitalizovane piecesкомада of the historicalисторијски recordзапис.
279
676000
3000
to radi kroz prizmu digitalizovanih delova istorijskog zapisa.
11:34
The great thing about culturomicsculturomics
280
679000
2000
Odlična stvar kod kulturomike
11:36
is that everyoneсви can do it.
281
681000
2000
jeste to da svi mogu njome da se bave.
11:38
Why can everyoneсви do it?
282
683000
2000
Zašto mogu svi?
11:40
EveryoneSvi can do it because threeтри guys,
283
685000
2000
Zato što su tri lika,
11:42
JonJon OrwantOrwant, MattMatt GrayGray and Will BrockmanBrokman over at GoogleGoogle,
284
687000
3000
Džon Orvant, Met Grej i Vil Brokmen iz Goole-a,
11:45
saw the prototypeпрототип of the NgramNgram ViewerZa prikaz,
285
690000
2000
videli prototip Ngram pretraživača,
11:47
and they said, "This is so funзабавно.
286
692000
2000
i rekli: "Ovo je tako zabavno.
11:49
We have to make this availableдоступан for people."
287
694000
3000
Moramo ovo da učinimo dostupnim za sve ljude."
11:52
So in two weeksнедељама flatраван -- the two weeksнедељама before our paperпапир cameДошао out --
288
697000
2000
I nakon dve nedelje -- dve nedelje pre nego što je naša studija izašla --
11:54
they codedkodiran up a versionверзија of the NgramNgram ViewerZa prikaz for the generalгенерално publicјавно.
289
699000
3000
programirali su verziju Ngram pretraživača za javnost.
11:57
And so you too can typeтип in any wordреч or phraseфраза that you're interestedзаинтересован in
290
702000
3000
Tako da i vi možete ukucati bilo koju reč ili frazu koja vas interesuje
12:00
and see its n-gramn-gram immediatelyодмах --
291
705000
2000
i odmah videti njen n-gram --
12:02
alsoтакође browsePotraži examplesпримери of all the variousразни booksкњиге
292
707000
2000
takođe možete pretraživati različite knjige
12:04
in whichкоја your n-gramn-gram appearsсе појављује.
293
709000
2000
u kojima se vaš n-gram pojavljuje.
12:06
JMJM: Now this was used over a millionмилиона timesпута on the first day,
294
711000
2000
ŽM: Ovo je prvog dana bilo korišćeno preko milion puta,
12:08
and this is really the bestнајбоље of all the queriesupiti.
295
713000
2000
a ovo je zaista najbolje o svih pitanja.
12:10
So people want to be theirњихова bestнајбоље, put theirњихова bestнајбоље footстопала forwardнапред.
296
715000
3000
Ljudi hoće da daju sve od sebe, da urade sve što je bolje moguće.
12:13
But it turnsокреће се out in the 18thтх centuryвек, people didn't really careнега about that at all.
297
718000
3000
Ali ispostavilo se da u 18. veku, ljudi uopšte nisu marili za to.
12:16
They didn't want to be theirњихова bestнајбоље, they wanted to be theirњихова beftbeft.
298
721000
3000
Nisu želeli da budu najbolji (best), želeli su da budu osrednji (beft).
12:19
So what happenedдесило is, of courseкурс, this is just a mistakeгрешка.
299
724000
3000
Ono što se desilo je, naravno, samo greška.
12:22
It's not that strovenestajao for mediocrityмедиоцрити,
300
727000
2000
Nije težnja ka prosečnosti,
12:24
it's just that the S used to be writtenнаписано differentlyдругачије, kindкинд of like an F.
301
729000
3000
već je samo S bilo pisano drugačije, slično kao F. (beSt - beFt)
12:27
Now of courseкурс, GoogleGoogle didn't pickпицк this up at the time,
302
732000
3000
Naravno, Google to nije prepoznao na vreme,
12:30
so we reportedпријавили this in the scienceНаука articleчланак that we wroteнаписао.
303
735000
3000
pa smo ovo objavili u naučnom članku koji smo napisali.
12:33
But it turnsокреће се out this is just a reminderopomene
304
738000
2000
Ali ispostavlja se da je ovo samo podsetnik
12:35
that, althoughиако this is a lot of funзабавно,
305
740000
2000
da, iako je jako zabavno,
12:37
when you interprettumačenje these graphsграфи, you have to be very carefulпажљив,
306
742000
2000
kada interpretirate ove grafikone, morate biti veoma oprezni,
12:39
and you have to adoptусвојити the baseбазу standardsстандарде in the sciencesсциенцес.
307
744000
3000
i morate usvojiti osnovne naučne standarde.
12:42
ELAELA: People have been usingКористећи this for all kindsврсте of funзабавно purposesсврхе.
308
747000
3000
ELE: Ljudi koriste ovaj program u razne zabavne svrhe.
12:45
(LaughterSmeh)
309
750000
7000
(Smeh)
12:52
ActuallyU stvari, we're not going to have to talk,
310
757000
2000
U stvari, nećemo morati da pričamo,
12:54
we're just going to showсхов you all the slidesслајдове and remainостају silentтихо.
311
759000
3000
samo ćemo da vam pokažemo sve slajdove i da ćutimo.
12:57
This personособа was interestedзаинтересован in the historyисторија of frustrationфрустрација.
312
762000
3000
Ova osoba je bila zainteresovana za istoriju frustracije.
13:00
There's variousразни typesврсте of frustrationфрустрација.
313
765000
3000
Postoje razni tipovi frustracije.
13:03
If you stubodsečak your toeprst, that's a one A "arghArgh."
314
768000
3000
Ako udarite nožni prst, onda je to jedno A "ah."
13:06
If the planetПланета EarthZemlja is annihilatedzbrisana by the VogonsVogoni
315
771000
2000
Ako su planetu Zemlju razorili Vogoni
13:08
to make roomсоба for an interstellarмеђузвездана bypassbajpas,
316
773000
2000
da bi napravili mesta za međuzvezdanu zaobilaznicu,
13:10
that's an eightосам A "aaaaaaaarghaaaaaaaargh."
317
775000
2000
onda imamo 8 A "aaaaaaaah."
13:12
This personособа studiesстудије all the "arghsarghs,"
318
777000
2000
Ova osoba izučava sve "ah-ove",
13:14
from one throughкроз eightосам A'sPetice.
319
779000
2000
od jednog do 8 A.
13:16
And it turnsокреће се out
320
781000
2000
I ispostavlja se
13:18
that the less-frequentmanje čestim "arghsarghs"
321
783000
2000
da su ređi "ah-ovi"
13:20
are, of courseкурс, the onesоне that correspondodgovaraju to things that are more frustratingfrustrirajuжe --
322
785000
3000
naravno, oni koji odgovaraju stvarima koje izazivaju veću frustraciju --
13:23
exceptосим, oddlyчудно, in the earlyрано 80s.
323
788000
3000
osim, što je čudno, u ranim '80-im.
13:26
We think that mightМожда have something to do with ReaganReagan.
324
791000
2000
Mi mislimo da to ima veze sa Reganom.
13:28
(LaughterSmeh)
325
793000
2000
(Smeh)
13:30
JMJM: There are manyмноги usageskorištenje of this dataподаци,
326
795000
3000
ŽM: Ovi podaci se mogu koristiti u razne svrhe,
13:33
but the bottomдно lineлине is that the historicalисторијски recordзапис is beingбиће digitizeddigitalizovane.
327
798000
3000
ali poenta je da se istorijski zapis digitalizuje.
13:36
GoogleGoogle has startedпочела to digitizedigitalizujem 15 millionмилиона booksкњиге.
328
801000
2000
Google je počeo da digitalizuje 15 miliona knjiga.
13:38
That's 12 percentпроценат of all the booksкњиге that have ever been publishedобјављен.
329
803000
2000
To je 12 procenata svih knjiga koje su ikada objavljene.
13:40
It's a sizablepoveжe chunkкомад of humanљудско cultureкултура.
330
805000
3000
Što je povelik deo ljudske kulture.
13:43
There's much more in cultureкултура: there's manuscriptsрукописи, there newspapersновине,
331
808000
3000
Ali postoji još mnogo više: postoje rukopisi, novine,
13:46
there's things that are not textтекст, like artуметност and paintingsслике.
332
811000
2000
stvari koje su bez teksta, kao što su umetnička dela, slike.
13:48
These all happenдесити се to be on our computersрачунари,
333
813000
2000
Sve te stvari će se naći na našim računarima,
13:50
on computersрачунари acrossпреко the worldсвет.
334
815000
2000
na računarima širom sveta.
13:52
And when that happensсе дешава, that will transformпреобразити the way we have
335
817000
3000
A kada se to desi, promeniće se način na koji
13:55
to understandРазумем our pastпрошлост, our presentпоклон and humanљудско cultureкултура.
336
820000
2000
shvatamo našu prošlost, sadašnjost i našu kulturu.
13:57
Thank you very much.
337
822000
2000
Hvala vam mnogo.
13:59
(ApplauseAplauz)
338
824000
3000
(Aplauz)
Translated by Tijana Ćuić
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jean-Baptiste Michel - Data researcher
Jean-Baptiste Michel looks at how we can use large volumes of data to better understand our world.

Why you should listen

Jean-Baptiste Michel holds joint academic appointments at Harvard (FQEB Fellow) and Google (Visiting Faculty). His research focusses on using large volumes of data as tools that help better understand the world around us -- from the way diseases progress in patients over years, to the way cultures change in human societies over centuries. With his colleague Erez Lieberman Aiden, Jean-Baptiste is a Founding Director of Harvard's Cultural Observatory, where their research team pioneers the use of quantitative methods for the study of human culture, language and history. His research was featured on the covers of Science and Nature, on the front pages of the New York Times and the Boston Globe, in The Economist, Wired and many other venues. The online tool he helped create -- ngrams.googlelabs.com -- was used millions of times to browse cultural trends. Jean-Baptiste is an Engineer from Ecole Polytechnique (Paris), and holds an MS in Applied Mathematics and a PhD in Systems Biology from Harvard.

More profile about the speaker
Jean-Baptiste Michel | Speaker | TED.com
Erez Lieberman Aiden - Researcher
Erez Lieberman Aiden pursues a broad range of research interests, spanning genomics, linguistics, mathematics ...

Why you should listen

Erez Lieberman Aiden is a fellow at the Harvard Society of Fellows and Visiting Faculty at Google. His research spans many disciplines and has won numerous awards, including recognition for one of the top 20 "Biotech Breakthroughs that will Change Medicine", by Popular Mechanics; the Lemelson-MIT prize for the best student inventor at MIT; the American Physical Society's Award for the Best Doctoral Dissertation in Biological Physics; and membership in Technology Review's 2009 TR35, recognizing the top 35 innovators under 35. His last three papers -- two with JB Michel -- have all appeared on the cover of Nature and Science.

More profile about the speaker
Erez Lieberman Aiden | Speaker | TED.com