Majd Mashharawi: How I'm making bricks out of ashes and rubble in Gaza
Majd Mashharawi: Nasıl Gazze'deki kül ve molozlardan tuğlalar üretiyorum
Majd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we can all stand it
flaşlarını açmadan
and turning the flashlights on.
merak ediyorum.
my whole speech in the dark.
karanlıkta yapmayacağım.
ben ve memleketimdeki iki milyon insan
I and two million people back home
to leave, literally,
yaşamının imkansız olduğu
genişliğe sahip alanda.
and about five miles wide.
ve halen de orada yaşıyorum.
from that nothing.
üretmeyi amaçladım.
from the world,
düşünmemi sağladı,
in my community.
and the need for electricity and energy.
ve enerji-elektrik ihtiyacı.
konuşmak için bulunmuyorum.
we have back home.
the bombs, the protests
veya ölü sayısı.
that we can live through it all.
yaşayabileceğimizi göstermek istedim.
to make a change.
bir değişiklik yapmak istedim.
that cannot be ignored.
of houses were destroyed.
binlerce ev yerle bir edildi.
ve bloklardan yapılmıştı.
from sunbaked stones and blocks.
for decades and decades.
for my family, friends, neighbors,
to get cement, aggregate and sand
yeniden inşa etmek için
elde edemediğimizi biliyordum.
bir şeyleri kullanabilirdik,
from inside the community,
instead of the aggregate we import.
dolgu maddesi olarak kağıt kullandım.
to replace part of the cement?
out of mud would be a great idea.
harika olacağını düşündüm.
of burning the mud blocks,
''Neden bu külleri kullanmıyoruz?''
use those ashes?"
with the rubble of the demolished houses
külleri birleştir
of the demolished houses.
evlerin molozlarından.
benimle birlikte geldi.
kendinize soruyorsunuz,
"How did this girl do it?"
and it's not that easy.
from all around the Gaza Strip.
molozları topladık.
that came from the landfills.
gelen küllerle birleştirdik.
it's time for baking.
sıra pişirmeye geldi.
as you can see in the photo,
briketleri kalıplara döktük
''Yeşil Pasta'' adını verdim
sadece eski evlerini tamir etmiyorlar,
not only to rebuild old houses,
otuz kişiye iş imkanı sağladı.
jobs for more than 30 people.
around 50 apartments,
yeniden inşa edebildik,
sekiz kişilik bir hane halkı için yeterli.
of a household almost for eight people.
female and male,
kadın ve erkekleri eğittik,
bir durum değil bu tabii ki.
locally and globally.
bir inşaat briketi değil.
just only a building block.
ön yargıları değiştirdi,
about women in Gaza
şeklindeki ön yargıları.
is meant for men.
ve gelecek için
decent life and future.
bana yardımcı oldu.
ve inşaat mühendisliği okudum.
and I studied civil engineering,
female-to-male ratio.
oranı altıda birdi.
I would end up without a job.
bir alana girmiştim.
did not deter me; it inspired me.
caydırmadı tam tersine bana ilham verdi.
ve 2 yıllık çalışmanın ardından
and after two years,
is not just building blocks.
ihtiyacı olmadığı açıktı.
we need the energy.
ihtiyacımız vardı.
that we source from China,
ile çalışan akıllı cihazlardır
doğrultusunda düzenledik.
but also laptops, phones,
laptoplar, telefonlar,
ve televizyonlar için kullanılıyordu.
customer services for people.
sağlamaları için eğittik.
with solar energy.
güneş enerjisi sağladık.
we installed in a refugee camp.
mülteci kampına koyduk.
what happened with the solar,
geri geldim
watching a football match
a huge impact in the community."
büyük bir etki yaratacağını anladım.
cesaret verdi:
to the second round
350 dolar civarı.
can't afford the 350 dollars.
buna yetmez.
düşünmeye başladık:
outside the box:
maç ilzeyebiliyorsa
a football match using one device,
bir cihazı kullanıp
can share one device
a new business model
''paylaşmak önemsemektir''
three families share one unit,
üç aile bir üniteyi paylaşır
böylece parasını karşılayabilirler.
so they can afford paying for it.
but it just happened.
over 200 people with electricity.
elektrik sağlayabildik.
How did the idea catch on?
Sadece erkekler için.
oldukça tuhaf.
for a woman to go there.
olduğunu söyledim.
who need this electricity."
insanları söyleyeceksiniz.
aileler bize yakınlık gösteriyor.
from all around the Gaza Strip.
from the team this morning, saying,
günde 16 saat çalışıyoruz,
we work 16 hours a day,
devam edemeyeceğiz.'' dedi.
They want solar energy."
ve güneş enerjisi istiyorlar.
we installed the solar unit for,
birinin mensubu olan Muna,
something in my life.
edebileceğimi hiç hayal etmemiştim.
kontrol edebiliyorum.
is a privilege for others.
başkaları için birer imtiyaz.
everyone's vision in Gaza --
herkesin vizyonu...
to represent the people back home --
için çok imtiyazlı hissediyorum-
ihtiyacımız var.
the infrastructure of hope.
it's possible to happen,
söylemek istiyoruz.
as a human being.
four borders to come here.
zorunda değilim.
ABOUT THE SPEAKER
Majd Mashharawi - Engineer, entrepreneurMajd Mashharawi leads a startup that makes bricks from recycled local materials -- and employs women in the Gaza Strip.
Why you should listen
A resident of war-torn Gaza, Majd Mashharawi observed the acute need for access to construction material in order to rebuild damaged buildings and infrastructure. She strove to meet this need by founding GreenCake in 2015, a company that creates environmentally friendly bricks from ash and rubble.
In the summer of 2017 she developed SunBox, an affordable solar device that produces energy to alleviate the effects of the energy crisis in Gaza, where access to electricity has been severely restricted, sometimes to less than three hours a day. With SunBox, she was able to provide electricity to hundreds of people; SunBox was awarded a prize in the annual MIT Pan Arab competition. She received her BSc in Civil Engineering from the Islamic University of Gaza. In 2018 she was selected as one of the most creative people in business by Fast Company.
Majd Mashharawi | Speaker | TED.com