ABOUT THE SPEAKER
Gabriela González - Astrophysicist
Gabriela González is part of the collaboration of more than 1,000 scientists who measured for the first time the gravitational waves that Einstein predicted over 100 years ago.

Why you should listen

Gabriela González is a physicist working on the discovery of gravitational waves with the LIGO team. She was born in Córdoba, Argentina, studied physics at the University of Córdoba, and pursued her PhD at Syracuse University, which obtained in 1995. She worked as a staff scientist in the LIGO group at MIT until 1997, when she joined the faculty at Penn State. In 2001 she joined the faculty at LSU, where she is a professor of physics and astronomy. She has received awards from the American Physical Society, the American Astronomical Society and the National Academy of Sciences, and she is a member of the Academy of Arts and Sciences and the National Academy of Sciences.

González has been a member of the LIGO Scientific Collaboration since it was funded in 1997, served as the elected LSC spokesperson in 2011-2017, and is known for participating in the announcement of the discovery of gravitational waves in 2016. Her work has focused on LIGO instrument development (especially reducing noise sources and tuning alignment systems) and LIGO data calibration and diagnostics, critical to increasing the astrophysical reach of data analysis methods. 

More profile about the speaker
Gabriela González | Speaker | TED.com
TED2017

Gabriela González: How LIGO discovered gravitational waves -- and what might be next

Gabriela González: LIGO 如何發現重力波及其後的可能

Filmed:
513,745 views

在愛因斯坦提出重力波(因強烈的宇宙碰撞引起時空出現漣漪)超過一百年後,LIGO(雷射干涉重力波天文台)科學家在路西安那州和華盛頓利用大型、極精準的探測儀確認重力波存在。LIGO 的天文物理學家 Gabriela González 告訴我們這項獲得諾貝爾獎的神奇發現是怎樣發生的,它又將怎樣影響我們對宇宙的理解。
- Astrophysicist
Gabriela González is part of the collaboration of more than 1,000 scientists who measured for the first time the gravitational waves that Einstein predicted over 100 years ago. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A little over 100 years年份 ago, in 1915,
0
1674
4340
大約一百多年前,在 1915 年,
00:18
Einstein愛因斯坦 published發表
his theory理論 of general一般 relativity相對論,
1
6038
3708
愛因斯坦發表了他的廣義相對論,
00:21
which哪一個 is sort分類 of a strange奇怪 name名稱,
2
9770
2234
這個理論命名有點奇怪,
00:24
but it's a theory理論 that explains說明 gravity重力.
3
12028
2662
但它的說明對象是重力。
00:27
It states狀態 that mass -- all matter,
the planets行星 -- attracts吸引 mass,
4
15395
4318
這個理論指出質量──
所有物質和星球──會互相吸引,
00:31
not because of an instantaneous瞬間 force,
as Newton牛頓 claimed聲稱,
5
19737
4614
並非基於牛頓所提出的瞬時力,
00:36
but because all matter --
all of us, all the planets行星 --
6
24375
3963
而是因為所有物質,
包括我們人類和所有星球,
00:40
wrinkles皺紋 the flexible靈活 fabric
of space-time時空.
7
28362
4281
使富彈性的時空結構出現了皺摺。
00:45
Space-time時空 is this thing in which哪一個 we live生活
and that connects所連接 us all.
8
33128
4334
我們活在時空中,
時空聯繫我們所有人,
00:49
It's like when we lie謊言 down on a mattress床墊
and distort歪曲 its contour輪廓.
9
37905
4896
情況好比我們躺在牀墊上,
使其形狀發生改變。
00:55
The masses群眾 move移動 -- again,
not according根據 to Newton's牛頓 laws法律,
10
43938
4932
我重申,質量移動
並非基於牛頓定律,
01:00
but because they see
this space-time時空 curvature曲率
11
48894
3907
而是基於時空曲率,
01:04
and follow跟隨 the little curves曲線,
12
52825
2823
物質跟隨那些微弱的曲線移動,
01:07
just like when our bedmate床友
nestles雀巢公司 up to us
13
55672
3564
就好像牀墊凹了下去,
01:11
because of the mattress床墊 curvature曲率.
14
59260
2312
使枕邊人向我們靠攏一樣。
01:13
(Laughter笑聲)
15
61596
2000
(笑聲)
01:16
A year later後來, in 1916,
16
64841
2944
一年後,在 1916 年,
01:19
Einstein愛因斯坦 derived派生 from his theory理論
17
67809
4391
愛因斯坦從自己的理論
01:24
that gravitational引力 waves波浪 existed存在,
18
72224
3813
推論出重力波的存在,
01:28
and that these waves波浪 were produced生成
when masses群眾 move移動,
19
76061
3135
重力波在質量移動時產生,
01:31
like, for example, when two stars明星
revolve圍繞 around one another另一個
20
79220
4805
比如當兩個星體互繞著對方轉動,
01:36
and create創建 folds褶皺 in space-time時空
which哪一個 carry攜帶 energy能源 from the system系統,
21
84049
4960
在時空造成帶有系統能量的摺皺,
01:41
and the stars明星 move移動 toward each other.
22
89033
2467
星體便互相靠近。
不過,他預計
01:44
However然而, he also estimated預計
23
92148
2931
其作用太微小,
01:47
that these effects效果 were so minute分鐘,
24
95103
4752
01:51
that it would never be possible可能
to measure測量 them.
25
99879
2576
不大可能加以測量。
01:55
I'm going to tell you the story故事 of how,
26
103323
2306
但我想告訴你
01:57
with the work of hundreds數以百計 of scientists科學家們
working加工 in many許多 countries國家
27
105653
6460
上百名在眾多國家工作的科學家
02:04
over the course課程 of many許多 decades幾十年,
28
112137
1786
是怎樣埋頭苦幹數十載,
02:05
just recently最近, in 2015,
29
113947
3609
終於在最近 2015 年,
02:09
we discovered發現 those gravitational引力
waves波浪 for the first time.
30
117580
5073
首次觀測到重力波。
02:15
It's a rather long story故事.
31
123542
2524
這是個漫長的故事,
02:18
It started開始 1.3 billion十億 years年份 ago.
32
126598
5444
一切從 13 億年前開始。
02:25
A long, long time ago,
33
133017
2533
很久很久以前,
02:27
in a galaxy星系 far, far away --
34
135574
3191
在一個遙遠的星系,
02:30
(Laughter笑聲)
35
138789
1793
(笑聲)
02:32
two black黑色 holes were revolving旋轉
around one another另一個 --
36
140606
5619
兩個黑洞互繞著對方轉動,
02:38
"dancing跳舞 the tango探戈舞," I like to say.
37
146249
2888
我會說它們就好像在「跳探戈」。
02:41
It started開始 slowly慢慢地,
38
149161
1551
剛開始速度很慢,
02:42
but as they emitted發射 gravitational引力 waves波浪,
39
150736
3102
但隨著它們釋放重力波,
02:45
they grew成長 closer接近 together一起,
accelerating加速 in speed速度,
40
153862
2939
它們加速接近對方,
02:48
until直到, when they were revolving旋轉
at almost幾乎 the speed速度 of light,
41
156825
3599
直至彼此都以光速轉動,
02:52
they fused融合 into a single black黑色 hole
42
160448
3195
最終融合成一個黑洞,
02:55
that had 60 times the mass of the Sun太陽,
43
163667
3634
它的質量是太陽的 60 倍,
02:59
but compressed壓縮
into the space空間 of 360 kilometers公里.
44
167325
4502
但給壓縮成 360 公里的空間,
03:03
That's the size尺寸 of the state of Louisiana路易斯安那州,
45
171851
3011
正是我所定居的
路易斯安那州的面積。
03:06
where I live生活.
46
174886
1260
03:08
This incredible難以置信 effect影響
produced生成 gravitational引力 waves波浪
47
176669
5596
這個奇妙的作用產生了重力波,
03:14
that carried攜帶的 the news新聞 of this cosmic宇宙的 hug擁抱
to the rest休息 of the universe宇宙.
48
182289
6009
把黑洞融合的消息傳開去。
03:21
It took us a long time to figure數字 out
the effects效果 of these gravitational引力 waves波浪,
49
189893
6910
我們花了很長時間才發現重力波,
03:28
because the way we measure測量 them
is by looking for effects效果 in distances距離.
50
196827
6739
因為我們須找出距離的變化
才能測量重力波。
03:35
We want to measure測量 longitudes經度, distances距離.
51
203590
3116
我們想要量度經度、距離。
03:38
When these gravitational引力 waves波浪
passed通過 by Earth地球,
52
206730
3133
當重力波經過地球,
03:41
which哪一個 was in 2015,
53
209887
2000
時為 2015 年,
03:44
they produced生成 changes變化 in all distances距離 --
54
212760
4031
它們改變了所有距離,
03:48
the distances距離 between之間 all of you,
the distances距離 between之間 you and me,
55
216815
3616
包括你們所有人之間的距離,
你和我之間的距離,
03:52
our heights高度 --
56
220455
1196
還有我們的高度,
03:53
every一切 one of us
stretched拉伸 and shrank萎縮 a tiny bit.
57
221675
3650
我們每個人都伸長又縮小了少許。
03:58
The prediction預測 is that the effect影響
is proportional成比例的 to the distance距離.
58
226303
3924
科學家預測其變化與距離成正比。
04:02
But it's very small:
59
230904
1790
但變化很小,
04:04
even for distances距離 much greater更大
than my slight輕微 height高度,
60
232718
4858
即使是比我那細微的身高
變化大許多的距離,
04:09
the effect影響 is infinitesimal無限.
61
237600
3335
其變化也是極微小的。
04:13
For example, the distance距離
between之間 the Earth地球 and the Sun太陽
62
241443
4498
假如地球和太陽之間的距離
04:17
changed by one atomic原子 diameter直徑.
63
245965
4448
僅改變了一原子直徑,
04:23
How can that be measured測量?
64
251000
1878
我們可以測量到這個變化嗎?
04:24
How could we measure測量 it?
65
252902
2051
我們可以怎樣進行測量呢?
04:28
Fifty五十 years年份 ago,
66
256571
2358
50 年前,
04:30
some visionary空想家 physicists物理學家
at Caltech加州理工學院 and MITMIT --
67
258953
3554
加州理工學院和麻省理工學院
一些有遠見的物理學家,
04:35
Kip基普 Thorne索恩, Ron羅恩 DreverDrever的, Rai清萊 Weiss魏斯 --
68
263181
2705
例如:基普·索恩、
朗納·德瑞福、萊納·魏斯,
04:37
thought they could precisely恰恰
measure測量 distances距離
69
265910
4046
他們認為可以利用雷射
04:41
using運用 lasers激光器 that measured測量
distances距離 between之間 mirrors鏡子
70
269980
5183
量度公里以外的鏡子間的距離,
04:47
kilometers公里 apart距離.
71
275187
2427
從而精確地測量距離。
04:50
It took many許多 years年份, a lot of work
and many許多 scientists科學家們
72
278478
4020
為了發展這項科技和意念,
04:54
to develop發展 the technology技術
and develop發展 the ideas思路.
73
282522
3235
科學家耗費了大量時間、人力和物力。
04:57
And 20 years年份 later後來,
74
285781
2307
20 年後,
05:00
almost幾乎 30 years年份 ago,
75
288112
3028
即大約 30 年前,
05:03
they started開始 to build建立 two gravitational引力
wave detectors探測器, two interferometers干涉,
76
291164
6013
他們開始在美國建造兩座干涉儀,
05:09
in the United聯合的 States狀態.
77
297201
1552
它們是重力波探測儀器。
05:11
Each one is four kilometers公里 long;
78
299307
3683
干涉儀每座長四公里;
05:15
one is in Livingston利文斯頓, Louisiana路易斯安那州,
79
303014
4598
一座位於路易斯安那州利文斯頓,
05:19
in the middle中間 of a beautiful美麗 forest森林,
80
307636
2250
在美麗的森林中央,
05:22
and the other is in Hanford漢福德, Washington華盛頓,
81
310592
3828
另一座位於華盛頓漢福德,
05:26
in the middle中間 of the desert沙漠.
82
314444
1786
在沙漠之中。
05:29
The interferometers干涉 have lasers激光器
83
317094
3085
干涉儀備有雷射,
05:32
that travel旅行 from the center中央
through通過 four kilometers公里 in-vacuum在真空,
84
320203
3926
可從中心發送,
雷射通過四公里的真空距離後,
05:36
are reflected反射的 in mirrors鏡子
and then they return返回.
85
324153
2841
給鏡子反射回原點。
05:39
We measure測量 the difference區別 in the distances距離
86
327018
2644
我們會計算兩臂所測量的距離的差。
05:41
between之間 this arm and this arm.
87
329686
1828
05:44
These detectors探測器 are very,
very, very sensitive敏感;
88
332546
4201
這些探測儀非常,非常靈敏,
05:48
they're the most precise精確
instruments儀器 in the world世界.
89
336771
3440
是世上最精密的儀器。
05:53
Why did we make two?
90
341115
1591
為什麼要有兩座?
05:54
It's because the signals信號
that we want to measure測量 come from space空間,
91
342730
5599
那是因為我們想要測量
來自太空的訊號,
06:00
but the mirrors鏡子 are moving移動 all the time,
92
348353
2465
而鏡子總是在移動,
06:02
so in order訂購 to distinguish區分
the gravitational引力 wave effects效果 --
93
350842
4003
為了識別重力波的作用──
重力波是天體物理學的作用,
06:06
which哪一個 are astrophysical天體物理 effects效果
and should show顯示 up on the two detectors探測器 --
94
354869
4344
會在兩座探測儀上顯現出來──
06:11
we can distinguish區分 them
from the local本地 effects效果,
95
359237
2841
我們可以把重力波從分開出現的
局部作用中區分出來,
06:14
which哪一個 appear出現 separately分別,
either on one or the other.
96
362102
3080
那些效果將在其中一座干涉臂可見。
06:19
In September九月 of 2015,
97
367323
2752
在 2015 年九月,
06:22
we were finishing精加工 installing安裝
the second-generation第二代 technology技術
98
370099
4969
我們正在完成在探測儀上
裝置第二代技術的工作,
06:27
in the detectors探測器,
99
375092
1552
06:29
and we still weren't at the optimal最佳
sensitivity靈敏度 that we wanted --
100
377333
4375
我們仍未取得期望的最佳靈敏度──
06:33
we're still not, even now,
two years年份 later後來 --
101
381732
3372
即使兩年後的今天
仍未達至最佳效果──
06:37
but we wanted to gather收集 data數據.
102
385128
2527
但我們希望收集數據。
06:39
We didn't think we'd星期三 see anything,
103
387679
2016
我們認為將不會有什麼發現,
06:41
but we were getting得到 ready準備 to start開始
collecting蒐集 a few少數 months'個月 worth價值 of data數據.
104
389719
3626
但已準備要收集數個月份量的數據。
06:45
And then nature性質 surprised詫異 us.
105
393924
2873
然後,大自然給我們送上驚喜。
06:49
On September九月 14, 2015,
106
397454
4283
在 2015 年 9 月 14 日,
06:53
we saw, in both detectors探測器,
107
401761
3062
我們在兩座探測儀
06:56
a gravitational引力 wave.
108
404847
2179
都發現到重力波。
06:59
In both detectors探測器, we saw a signal信號
109
407050
2472
在兩座探測儀,
07:01
with cycles週期 that increased增加
in amplitude振幅 and frequency頻率
110
409546
3012
我們都看見了一個訊號,
振幅和頻率周期性上升然後下跌。
07:04
and then go back down.
111
412582
1253
07:05
And they were the same相同 in both detectors探測器.
112
413859
3432
而且兩座儀器
探測到的訊號都是一樣。
07:09
They were gravitational引力 waves波浪.
113
417315
2000
它們是重力波。
07:12
And not only that --
in decoding解碼 this type類型 of wave,
114
420028
5197
分析這種波動不但讓我們得出結論:
07:17
we were able能夠 to deduce推斷
that they came來了 from black黑色 holes
115
425249
4008
它們是在超過十億年前,
07:21
fusing定影 together一起 to make one,
116
429281
1993
多個黑洞合而為一時造成的,
07:23
more than a billion十億 years年份 ago.
117
431298
3014
07:27
And that was --
118
435613
1183
而且那是……
07:28
(Applause掌聲)
119
436820
6559
(掌聲)
07:36
that was fantastic奇妙.
120
444339
2000
那是非常美妙。
07:38
At first, we couldn't不能 believe it.
121
446994
3479
最初,我們無法相信這是事實,
07:42
We didn't imagine想像
this would happen發生 until直到 much later後來;
122
450497
3580
我們沒想像過會發生
這樣的事情,直至後來;
07:46
it was a surprise for all of us.
123
454101
2452
對我們來說,這是一個驚喜。
07:48
It took us months個月 to convince說服
ourselves我們自己 that it was true真正,
124
456577
2681
我們花了數個月時間說服自己,
07:51
because we didn't want to leave離開
any room房間 for error錯誤.
125
459282
3187
因為我們不希望有任何出錯的地方。
07:54
But it was true真正, and to clear明確 up any doubt懷疑
126
462818
2993
然而,那是真的,釋除疑惑後,
07:57
that the detectors探測器
really could measure測量 these things,
127
465835
3032
探測儀真的能測量那些能量,
08:00
in December十二月 of that same相同 year,
128
468891
1894
同年 12 月,
08:02
we measured測量 another另一個 gravitational引力 wave,
129
470809
2880
我們測量到另一重力波,
08:05
smaller than the first one.
130
473713
1415
比首次探測所得的波動小。
08:07
The first gravitational引力 wave
produced生成 a difference區別 in the distance距離
131
475152
3813
首次探測到的重力波
產生的距離相差為
08:10
of four-thousandths四千分之一 of a proton質子
132
478989
2624
每四公里四千分之一質子。
沒錯,第二次探測所得較為微小,
08:14
over four kilometers公里.
133
482651
1335
08:16
Yes, the second第二 detection發現 was smaller,
134
484010
2494
08:18
but still very convincing使人信服
by our standards標準.
135
486528
4269
但按我們的標準來說,
結果仍是可信的。
08:25
Despite儘管 the fact事實 that these are space-time時空
waves波浪 and not sound聲音 waves波浪,
136
493064
4524
雖然這些是時空波動,而非聲波,
08:29
we like to put them into loudspeakers擴音器
and listen to them.
137
497612
4085
但我們喜歡用擴音器
來傾聽這些波動,
08:34
We call this "the music音樂 of the universe宇宙."
138
502315
2734
並稱之為「宇宙的音樂」。
08:37
I'd like you to listen
to the first two notes筆記 of that music音樂.
139
505834
4758
我希望你們也來聽聽這支音樂的首兩個音符。
08:43
(Chirping鳴叫 sound聲音)
140
511102
2260
(鳴聲)
08:46
(Chirping鳴叫 sound聲音)
141
514448
2128
(鳴聲)
第二個較為短促的聲音是
08:48
The second第二, shorter sound聲音
was the last fraction分數 of a second第二
142
516600
4866
在一秒的最終的兩個黑洞,
08:53
of the two black黑色 holes which哪一個,
143
521490
1794
08:55
in that fraction分數 of a second第二,
emitted發射 vast廣大 amounts of energy能源 --
144
523308
4930
在那一瞬間,它們釋出巨大能量,
09:00
so much energy能源, it was like three Suns太陽隊
converting轉換 into energy能源,
145
528262
6651
能量之高好比
把三個太陽轉換成能量,
09:06
following以下 that famous著名 formula,
146
534937
1576
遵從那道有名的方程式:
09:08
E = mcMC2.
147
536537
1757
E = mc2.
09:10
Remember記得 that one?
148
538318
1251
你還記得嗎?
09:12
We love this music音樂 so much
we actually其實 dance舞蹈 to it.
149
540473
5534
我們很喜歡這音樂,事實上還跳舞。
09:18
I'm going to have you listen again.
150
546031
2748
我將讓你再聽一遍。
09:22
(Chirping鳴叫 sound聲音)
151
550546
2679
(嗚聲)
09:26
(Chirping鳴叫 sound聲音)
152
554558
1498
(嗚聲)
09:29
It's the music音樂 of the universe宇宙!
153
557303
2000
這是宇宙的音樂!
09:31
(Applause掌聲)
154
559327
3666
(掌聲)
09:35
People frequently經常 ask me now:
155
563017
3122
現在人們經常問我:
09:38
"What can gravitational引力 waves波浪
be used for?
156
566163
2737
「重力波可以用來做什麼?」
09:41
And now that you've discovered發現 them,
what else其他 is there left to do?"
157
569455
4055
「你現在已經發現了重力波,
還剩下什麼要做?」
09:46
What can gravitational引力 waves波浪
be used for?
158
574390
2827
重力波可以用來做什麼?
09:50
When they asked Borges博爾赫斯,
"What is the purpose目的 of poetry詩歌?"
159
578034
4318
人們問波赫士:「詩歌有何作用?」
09:54
he, in turn, answered回答,
160
582376
1841
他接著回答:
09:56
"What's the purpose目的 of dawn黎明?
161
584241
1696
「黎明有何作用?
09:57
What's the purpose目的 of caresses愛撫?
162
585961
2000
愛撫有何作用?
09:59
What's the purpose目的
of the smell of coffee咖啡?"
163
587985
2000
咖啡有何作用?」
10:02
He answered回答,
164
590580
1844
他回答:
10:04
"The purpose目的 of poetry詩歌 is pleasure樂趣;
it's for emotion情感, it's for living活的."
165
592448
5805
「詩歌的作用是帶來愉悅;
為情感而存在,為生活而存在。」
10:11
And understanding理解 the universe宇宙,
166
599769
1664
而去理解宇宙的慾望,
10:13
this human人的 curiosity好奇心 for knowing會心
how everything works作品,
167
601457
3650
這種人類對萬物如何運作的好奇心
10:17
is similar類似.
168
605131
1284
是很相像的。
10:19
Since以來 time immemorial太古, humanity人性 --
all of us, everyone大家, as kids孩子 --
169
607177
5459
自古以來,人類──
當我們所有人
每個人還是孩子時──
10:24
when we look up at the sky天空
for the first time and see the stars明星,
170
612660
3869
首次仰望天空,看見星星,
10:28
we wonder奇蹟,
171
616553
1163
我們好奇:
10:29
"What are stars明星?"
172
617740
1480
「星星是什麼來的?」
10:31
That curiosity好奇心 is what makes品牌 us human人的.
173
619847
2724
那種好奇心是人的特性,
10:35
And that's what we do with science科學.
174
623174
3118
也是我們發展科學的原因。
10:39
We like to say that gravitational引力 waves波浪
now have a purpose目的,
175
627856
5760
我們會說重力波現在有用途了,
10:45
because we're opening開盤 up
a new way to explore探索 the universe宇宙.
176
633640
4183
因為我們開拓了探索宇宙的新方式。
10:49
Until直到 now, we were able能夠 to see
the light of the stars明星
177
637847
3771
之前我們能夠使用電磁波
10:54
via通過 electromagnetic電磁 waves波浪.
178
642150
2994
來觀測星光,
10:57
Now we can listen
to the sound聲音 of the universe宇宙,
179
645168
4576
現在,我們能夠聽到宇宙的聲音,
11:01
even of things that don't emit發射 light,
like gravitational引力 waves波浪.
180
649768
3995
即使那些東西並不會放光,
比如像重力波。
(掌聲)
11:07
(Applause掌聲)
181
655667
1264
11:08
Thank you.
182
656955
1152
謝謝。
11:10
(Applause掌聲)
183
658131
3401
(掌聲)
11:13
But are they useful有用?
184
661556
2000
但它們實用嗎?
11:16
Can't we derive派生 any technology技術
from gravitational引力 waves波浪?
185
664325
4523
我們不能用重力波開發任何科技嗎?
11:21
Yes, probably大概.
186
669507
1509
能夠的,
11:23
But it will probably大概 take a lot of time.
187
671040
2588
但需要很長時間。
11:25
We've我們已經 developed發達
the technology技術 to detect檢測 them,
188
673652
2664
我們已經發展了技術去探測重力波,
11:28
but in terms條款 of the waves波浪 themselves他們自己,
189
676340
2037
但就重力波而言,
11:30
maybe we'll discover發現 100 years年份 from now
that they are useful有用.
190
678401
4260
可能我們將在
一百年後才發現其用處。
11:34
But it takes a lot of time
to derive派生 technology技術 from science科學,
191
682685
4054
從科學到科技需要大量時間,
11:38
and that's not why we do it.
192
686763
1586
但並非我們實行的原因。
11:40
All technology技術 is derived派生 from science科學,
193
688373
2275
所有科技都從科學而來,
11:42
but we practice實踐 science科學 for the enjoyment享受.
194
690672
3103
但我們從事科學是為了享受。
11:46
What's left to do?
195
694640
2000
還剩下什麼要做?
11:49
A lot.
196
697386
1441
很多。
11:50
A lot; this is only the beginning開始.
197
698851
2675
很多;這只是個開始。
11:54
As we make the detectors探測器
more and more sensitive敏感 --
198
702613
3094
隨著我們使探測儀更趨靈敏──
11:57
and we have lots of work to do there --
199
705731
1917
那已經是很大的工作量,
11:59
not only are we going to see
more black黑色 holes
200
707672
2245
我們不單會看見更多黑洞,
12:01
and be able能夠 to catalog目錄
how many許多 there are, where they are
201
709941
4304
能夠紀錄黑洞的數量、位置和大小,
12:06
and how big they are,
202
714269
1572
12:07
we'll also be able能夠 to see other objects對象.
203
715865
3407
我們還能夠看見其他物體。
12:11
We'll see neutron中子 stars明星 fuse保險絲
and turn into black黑色 holes.
204
719296
5593
我們將可以看見中子星
融合並轉化為黑洞。
12:16
We'll see a black黑色 holes being存在 born天生.
205
724913
2599
我們將可以看見黑洞誕生。
12:19
We'll be able能夠 to see
rotating旋轉 stars明星 in our galaxy星系
206
727536
3138
我們將可以看見銀河的星星旋轉,
12:22
produce生產 sinusoidal正弦 waves波浪.
207
730698
2208
產生正弦波。
12:24
We'll be able能夠 to see
explosions爆炸 of supernovas超新星 in our galaxy星系.
208
732930
5838
我們將可以看見超新星
在我們的銀河爆炸。
12:30
We'll be seeing眼看
a whole整個 spectrum光譜 of new sources來源.
209
738792
4199
我們將會看見新事物的完整波譜。
12:35
We like to say
210
743641
1401
我們想說
12:37
that we've我們已經 added添加 a new sense
to the human人的 body身體:
211
745637
3601
我們為人類增加了新感官:
12:41
now, in addition加成 to seeing眼看,
212
749262
1698
現在,除了看得見,
12:42
we're able能夠 to hear.
213
750984
2093
我們能聽得見。
12:45
This is a revolution革命 in astronomy天文學,
214
753101
3547
這在天文學是一項革新,
12:48
like when Galileo伽利略 invented發明 the telescope望遠鏡.
215
756672
3568
像伽利略發明了望遠鏡一樣。
12:52
It's like when they added添加 sound聲音
to silent無聲 movies電影.
216
760859
3450
情形好比人們為默片增加了聲音。
12:57
This is just the beginning開始.
217
765110
2726
這只是個開始。
13:01
We like to think
218
769120
1892
我們認為
13:03
that the road to science科學 is very long --
very fun開玩笑, but very long --
219
771500
6267
科學的路很漫長──
很有趣,但很漫長,
13:09
and that we, this large,
international國際 community社區 of scientists科學家們,
220
777791
6363
而我們這些科學家
是一個龐大的國際性團體,
13:16
working加工 from many許多 countries國家,
together一起 as a team球隊,
221
784178
2560
來自眾多國家,組成一個團隊,
13:18
are helping幫助 to build建立 that road;
222
786762
2683
正協助建設這條路;
13:22
that we're shedding脫落 light --
sometimes有時 encountering遇到 detours少走彎路 --
223
790048
3790
我們照亮道路—儘管有時會遇上此路不通 —
13:26
and building建造, perhaps也許,
224
794488
2403
並且建設一條可能是
13:28
a highway高速公路 to the universe宇宙.
225
796915
2000
直達宇宙的高速公路。
13:31
Thank you.
226
799931
1175
多謝各位。
13:33
(Applause掌聲)
227
801130
4925
(掌聲)
Translated by Ka Yin Chow
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gabriela González - Astrophysicist
Gabriela González is part of the collaboration of more than 1,000 scientists who measured for the first time the gravitational waves that Einstein predicted over 100 years ago.

Why you should listen

Gabriela González is a physicist working on the discovery of gravitational waves with the LIGO team. She was born in Córdoba, Argentina, studied physics at the University of Córdoba, and pursued her PhD at Syracuse University, which obtained in 1995. She worked as a staff scientist in the LIGO group at MIT until 1997, when she joined the faculty at Penn State. In 2001 she joined the faculty at LSU, where she is a professor of physics and astronomy. She has received awards from the American Physical Society, the American Astronomical Society and the National Academy of Sciences, and she is a member of the Academy of Arts and Sciences and the National Academy of Sciences.

González has been a member of the LIGO Scientific Collaboration since it was funded in 1997, served as the elected LSC spokesperson in 2011-2017, and is known for participating in the announcement of the discovery of gravitational waves in 2016. Her work has focused on LIGO instrument development (especially reducing noise sources and tuning alignment systems) and LIGO data calibration and diagnostics, critical to increasing the astrophysical reach of data analysis methods. 

More profile about the speaker
Gabriela González | Speaker | TED.com