ABOUT THE SPEAKER
Daniel Streicker - Animal-borne disease researcher
Daniel Streicker investigates how everyday killer pathogens can provide insight into future outbreaks of infectious disease.

Why you should listen

Daniel Streicker uses ecology and evolution to reveal, anticipate and prevent infectious disease transmission between species. His research uses a range of approaches including longitudinal field studies in wild bats, phylodynamics, machine learning, metagenomicsand epidemiological modeling. In Peru, Streicker uses bat and virus genetics to connect bats' movements with the spread of rabies virus. With this technique, he and his team are able to forecast outbreaks before they begin, providing valuable lead times for governments to take preventative actions, such as vaccinating humans and livestock ahead of outbreaks.

Streicker is a Wellcome Trust senior research fellow and head of the Streicker Group at the University of Glasgow Institute of Biodiversity, Animal Health & Comparative Medicine and the MRC-University of Glasgow Centre for Virus Research.

More profile about the speaker
Daniel Streicker | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Daniel Streicker: What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics

丹尼爾‧史德雷克: 為蝙蝠施打疫苗,如何能協助我們解決流行病爆發?

Filmed:
1,381,812 views

我們能夠預測到下次的疾病大型爆發,阻止像伊波拉這類病毒展開攻擊嗎?在這場關於前線科學研究的演說中,生態學家丹尼爾‧史德雷克帶我們到秘魯的亞馬遜雨林,他在那裡追蹤吸血蝙蝠的移動,以預測和預防狂犬病爆發。透過研究這些疾病模式,史德雷克說明我們能如何從源頭將下一次的流行病根除。
- Animal-borne disease researcher
Daniel Streicker investigates how everyday killer pathogens can provide insight into future outbreaks of infectious disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The story故事 that I'm going
to tell you today今天,
0
1098
2001
今天我要告訴大家的故事,
對我來說,開始於 2006 年。
00:15
for me, began開始 back in 2006.
1
3123
1940
00:17
That was when I first heard聽說
about an outbreak暴發 of mysterious神秘 illness疾病
2
5422
3708
那時,我初次聽到
有一種神秘的疾病爆發了,
00:21
that was happening事件 in the Amazon亞馬遜
rainforest雨林 of Peru秘魯.
3
9154
2716
它發生在秘魯的亞馬遜雨林。
00:24
The people that were getting得到 sick生病
from this illness疾病,
4
12947
2429
染上這種疾病的人
會出現很可怕的症狀,像惡夢一樣。
00:27
they had horrifying可怕的 symptoms症狀, nightmarish噩夢.
5
15400
2545
00:29
They had unbelievable難以置信的 headaches頭痛,
6
17969
1530
他們會有無法忍受的頭痛,
無法正常進食或喝水:
00:31
they couldn't不能 eat or drink.
7
19523
1600
00:33
Some of them were even hallucinating幻覺 --
8
21147
1920
其中有些人還會妄想——
既困惑又激進——
00:35
confused困惑 and aggressive侵略性.
9
23091
1187
00:36
The most tragic悲慘 part部分 of all
10
24953
2255
最不幸的是
00:39
was that many許多 of the victims受害者
were children孩子.
11
27232
2180
許多受害者是孩子。
00:41
And of all of those that got sick生病,
12
29436
2245
而所有生病的人
00:43
none沒有 survived倖存.
13
31705
1284
沒有一個能夠活下來。
00:46
It turned轉身 out that what was killing謀殺
people was a virus病毒,
14
34587
2772
結果發現,造成死亡的是一種病毒,
00:49
but it wasn't Ebola埃博拉病毒, it wasn't Zika茲卡,
15
37383
2205
但不是伊波拉,不是茲卡病毒,
00:51
it wasn't even some new virus病毒
never before seen看到 by science科學.
16
39612
3126
甚至不是科學界聞所未聞的新病毒。
00:55
These people were dying垂死
of an ancient killer兇手,
17
43848
2127
殺死這些人的的,是我們數世紀前
就已經知道古老的殺手。
00:57
one that we've我們已經 known已知 about for centuries百年.
18
45999
2099
01:00
They were dying垂死 of rabies狂犬病.
19
48492
1387
他們死於狂犬病。
01:02
And what all of them had in common共同
was that as they slept,
20
50807
3530
這些病人的共通點是,
當他們在睡覺時,
01:06
they'd他們會 all been bitten被咬 by the only mammal哺乳動物
that lives生活 exclusively on a diet飲食 of blood血液:
21
54361
4221
他們都被一種哺乳類動物咬到,
它是唯一只靠吸血維生的
哺乳類動物:吸血蝙蝠。
01:10
the vampire吸血鬼 bat蝙蝠.
22
58606
1150
01:13
These sorts排序 of outbreaks爆發
that jump from bats蝙蝠 into people,
23
61073
3178
這種疾病的爆發從蝙蝠延伸到人類,
01:16
they've他們已經 become成為 more and more common共同
in the last couple一對 of decades幾十年.
24
64275
3134
在過去幾十年間,變得越來越常見。
2003 年,是 SARS。
01:19
In 2003, it was SARSSARS.
25
67433
1520
01:20
It showed顯示 up in Chinese中文 animal動物 markets市場
and spread傳播 globally全球.
26
68977
2769
它出現在中國的動物市場上,
再散播到全球。
01:24
That virus病毒, like the one from Peru秘魯,
was eventually終於 traced追踪 back to bats蝙蝠,
27
72462
4065
那種病毒,和秘魯的病毒一樣,
最終都可追溯回蝙蝠,
01:28
which哪一個 have probably大概 harbored懷著 it,
undetected未被發現, for centuries百年.
28
76551
2842
病毒可能藏匿在蝙蝠身上
數個世紀,無法監測到,
01:32
Then, 10 years年份 later後來, we see Ebola埃博拉病毒
showing展示 up in West西 Africa非洲,
29
80249
4314
接著,十年後,
我們發現伊波拉在西非出現,
01:36
and that surprised詫異 just about everybody每個人
30
84587
1925
幾乎讓所有人都大吃一驚,因為,
01:38
because, according根據
to the science科學 at the time,
31
86536
2167
根據那時的科學技術,
伊波拉根本不應該出現在西非。
01:40
Ebola埃博拉病毒 wasn't really supposed應該
to be in West西 Africa非洲.
32
88727
2372
01:44
That ended結束 up causing造成 the largest最大
and most widespread廣泛 Ebola埃博拉病毒 outbreak暴發
33
92115
3191
最後造成了史上最大型、
散播最廣的伊波拉爆發流行。
01:47
in history歷史.
34
95330
1177
01:49
So there's a disturbing煩擾的 trend趨勢 here, right?
35
97697
2448
所以,這裡有種
讓人不安的趨勢,對吧?
致命病毒出現在
我們從未預期到的地方,
01:52
Deadly致命 viruses病毒 are appearing出現 in places地方
where we can't really expect期望 them,
36
100169
4078
我們這個全球健康共同體
完全跑不贏。
01:56
and as a global全球 health健康 community社區,
37
104271
1593
01:57
we're caught抓住 on our heels腳跟.
38
105888
1516
01:59
We're constantly經常 chasing
after the next下一個 viral病毒 emergency
39
107428
2653
我們經常在這個無限循環中
追逐下一個病毒緊急事件,
02:02
in this perpetual永動的 cycle週期,
40
110105
2226
02:04
always trying to extinguish撲滅 epidemics流行病
after they've他們已經 already已經 started開始.
41
112355
3253
總是在流行已經爆發
之後再試圖滅火。
02:08
So with new diseases疾病 appearing出現 every一切 year,
42
116360
2857
因為每年有新疾病出現,
02:11
now is really the time
43
119241
1808
現在該是我們想想要怎麼
處理這個狀況的時候了。
02:13
that we need to start開始 thinking思維
about what we can do about it.
44
121073
2884
若我們只是等著下一個伊波拉發生,
02:15
If we just wait for the next下一個
Ebola埃博拉病毒 to happen發生,
45
123981
2129
02:18
we might威力 not be so lucky幸運 next下一個 time.
46
126134
1897
我們下次可能不會這麼幸運。
我們可能會面對
不同的病毒,更致命的,
02:20
We might威力 face面對 a different不同 virus病毒,
47
128427
1646
02:22
one that's more deadly致命,
48
130097
1379
02:23
one that spreads利差 better among其中 people,
49
131500
2529
更容易在人類之間傳播的病毒,
02:26
or maybe one that just completely全然
outwitsoutwits our vaccines疫苗,
50
134053
3160
或者它就是比我們的疫苗更聰明,
02:29
leaving離開 us defenseless手無寸鐵.
51
137237
1500
讓我們無法防禦。
02:31
So can we anticipate預料 pandemics流行病?
52
139706
2953
所以,我們能預期流行病發生嗎?
02:34
Can we stop them?
53
142683
1166
我們能阻止流行病嗎?
02:36
Those are really hard questions問題 to answer回答,
54
144480
3122
要答案這些問題真的很難,
02:39
and the reason原因 is that the pandemics流行病 --
55
147626
2559
原因是因為流行病——
02:42
the ones那些 that spread傳播 globally全球,
56
150209
1771
散播全球的那種流行病,
02:44
the ones那些 that we really
want to anticipate預料 --
57
152004
2155
我們真的很想預期到的
那種流行病——
02:46
they're actually其實 really rare罕見 events事件.
58
154183
2059
它們其實是相當罕見的事件。
02:48
And for us as a species種類
that is a good thing --
59
156266
2388
對我們這個物種來說,這是好事——
02:50
that's why we're all here.
60
158678
1515
因為這樣,我們才會在這裡。
02:53
But from a scientific科學 standpoint立場,
it's a little bit of a problem問題.
61
161241
4333
但從科學觀點來看,
似乎就有點問題了。
02:58
That's because if something
happens發生 just once一旦 or twice兩次,
62
166783
2610
因為只發生一次、兩次的事件,
真的不足以推斷出模式。
03:01
that's really not enough足夠
to find any patterns模式.
63
169417
2158
而模式才能告訴我們,
下次流行病可能會在何時何地發生。
03:03
Patterns模式 that could tell us when
or where the next下一個 pandemic流感大流行 might威力 strike罷工.
64
171599
3479
03:08
So what do we do?
65
176131
1362
所以,我們要怎麼做?
03:10
Well, I think one of the solutions解決方案
we may可能 have is to study研究 some viruses病毒
66
178186
4687
我想,其中一個解決方案是,
我們可以研究一些病毒,
03:14
that routinely常規 jump from wild野生
animals動物 into people,
67
182897
3580
會例行性從野生動物
跳到人類身上的病毒,
03:18
or into our pets寵物, or our livestock家畜,
68
186501
2994
或者跳到我們的寵物或家畜身上,
03:21
even if they're not the same相同 viruses病毒
69
189519
2100
即使這些病毒不見得和我們
認定將會造成流行的病毒一樣。
03:23
that we think are going
to cause原因 pandemics流行病.
70
191643
2024
03:26
If we can use
those everyday每天 killer兇手 viruses病毒
71
194449
2418
如果我們能使用一些日常的
殺手病毒來找出某些模式,
03:28
to work out some of the patterns模式
72
196891
1592
了解是什麼因子驅使它們做出
關鍵的初次跨物種跳躍,
03:30
of what drives驅動器 that initial初始, crucial關鍵 jump
from one species種類 to the next下一個,
73
198507
3935
03:34
and, potentially可能, how we might威力 stop it,
74
202466
2244
以及我們可能可以如何阻止它,
那麼我們就能做好更周全的準備,
03:36
then we're going to end結束 up better prepared準備
75
204734
2022
03:38
for those viruses病毒 that jump
between之間 species種類 more rarely很少
76
206780
2851
對抗那些比較少會在物種間跳躍的,
03:41
but pose提出 a greater更大 threat威脅 of pandemics流行病.
77
209655
2031
但若流行起來會
更具有威脅性的病毒。
03:44
Now, rabies狂犬病, as terrible可怕 as it is,
78
212486
2919
狂犬病雖然很糟糕,
03:47
turns out to be a pretty漂亮 nice不錯
virus病毒 in this case案件.
79
215429
3214
但證明正是做這種研究的好病毒。
03:52
You see, rabies狂犬病 is a scary害怕, deadly致命 virus病毒.
80
220034
2889
狂犬病是可怕、致命的病毒。
03:55
It has 100 percent百分 fatality病死率.
81
223850
1495
它的致死率是 100%。也就是,
03:57
That means手段 if you get infected感染 with rabies狂犬病
and you don't get treated治療 early,
82
225369
3732
若你染上了狂犬病且不及早治療,
04:01
there's nothing that can be doneDONE.
83
229125
1728
就沒辦法了。
04:02
There is no cure治愈.
84
230877
1151
無藥可救。
04:04
You will die.
85
232052
1150
你會死。
04:06
And rabies狂犬病 is not just
a problem問題 of the past過去 either.
86
234801
3105
狂犬病也不只是過去的問題。
04:10
Even today今天, rabies狂犬病 still kills殺死
50 to 60,000 people every一切 year.
87
238821
4522
就算是現今,每年還是會有
五萬到六萬人死於狂犬病。
04:16
Just put that number in some perspective透視.
88
244481
2028
我們換個方式來看這個數字。
04:19
Imagine想像 the whole整個 West西 African非洲人
Ebola埃博拉病毒 outbreak暴發 --
89
247188
2761
想像整個西非的伊波拉爆發——
04:21
about two-and-a-half兩個半 years年份;
90
249973
1607
大約兩年半;
若你把那次爆發的所有死者
壓縮到僅僅一年。
04:23
you condense凝結 all the people
that died死亡 in that outbreak暴發
91
251604
2553
04:26
into just a single year.
92
254181
1288
那相當糟糕。
04:27
That's pretty漂亮 bad.
93
255493
1151
04:28
But then, you multiply it by four,
94
256668
1929
但,若把它乘以四,
04:30
and that's what happens發生
with rabies狂犬病 every一切 single year.
95
258621
2832
那就是每年發生的狂犬病病例數量。
04:35
So what sets rabies狂犬病 apart距離
from a virus病毒 like Ebola埃博拉病毒
96
263835
4432
所以,讓狂犬病和伊波拉
這類病毒有所不同的是,
04:40
is that when people get it,
97
268291
1763
人得到狂犬病時,
通常不會繼續散播它。
04:42
they tend趨向 not to spread傳播 it onward向前.
98
270078
1716
04:44
That means手段 that every一切 single time
a person gets得到 rabies狂犬病,
99
272965
3998
意即,每當有人得到狂犬病,
04:48
it's because they were bitten被咬
by a rabid瘋狂的 animal動物,
100
276987
2284
都是因為被患有狂犬病的動物咬到,
04:51
and usually平時, that's a dog or a bat蝙蝠.
101
279295
1682
通常是狗或蝙蝠。
04:53
But it also means手段 that those jumps跳躍
between之間 species種類,
102
281354
3186
但,那也意味著,跨物種的傳播
04:56
which哪一個 are so important重要 to understand理解,
but so rare罕見 for most viruses病毒,
103
284564
4302
雖然對大部分病毒而言都很罕見,
了解這類傳播卻很重要,
05:00
for rabies狂犬病, they're actually其實
happening事件 by the thousands數千.
104
288890
2740
對狂犬病來說,
它們會大批大批地傳播。
05:04
So in a way, rabies狂犬病
is almost幾乎 like the fruit水果 fly
105
292527
3645
在某種層面上,
狂犬病幾乎就像是果蠅,
05:08
or the lab實驗室 mouse老鼠 of deadly致命 viruses病毒.
106
296196
2288
或者有致命病毒的實驗室老鼠。
05:11
This is a virus病毒 that we can use
and study研究 to find patterns模式
107
299168
4069
我們可以用這種病毒
來做研究,找出模式,
05:15
and potentially可能 test測試 out new solutions解決方案.
108
303261
1944
可能還能測試我們的解決方案。
05:17
And so, when I first heard聽說
about that outbreak暴發 of rabies狂犬病
109
305970
2803
所以,當我初次聽到狂犬病
在秘魯亞馬遜地區爆發時,
05:20
in the Peruvian秘魯 Amazon亞馬遜,
110
308797
1357
05:22
it struck來襲 me as something
potentially可能 powerful強大
111
310178
2198
我覺得它有很強大的力量,
05:24
because this was a virus病毒 that was jumping跳躍
from bats蝙蝠 into other animals動物
112
312400
3358
因為這種病毒能從蝙蝠
跳到其他動物身上,
05:27
often經常 enough足夠 that we might威力
be able能夠 to anticipate預料 it ...
113
315782
3461
且頻率高到讓我們覺得
有可能可以預測……
05:31
Maybe even stop it.
114
319267
1179
甚至可以阻止它。
05:33
So as a first-year第一年 graduate畢業 student學生
115
321354
2384
所以,在研究所的第一年,
05:35
with a vague模糊 memory記憶
of my high school學校 Spanish西班牙語 class,
116
323762
2695
只有高中西班牙文課的模糊記憶,
05:38
I jumped跳下 onto a plane平面
and flew off to Peru秘魯,
117
326481
2620
我就跳上飛機,飛到秘魯,
05:41
looking for vampire吸血鬼 bats蝙蝠.
118
329125
1823
去尋找吸血蝙蝠。
05:42
And the first couple一對 of years年份
of this project項目 were really tough強硬.
119
330972
3698
這個計畫的前幾年真的很辛苦。
05:48
I had no shortage短缺 of ambitious有雄心 plans計劃
to rid擺脫 Latin拉丁 America美國 of rabies狂犬病,
120
336125
3935
我不缺野心勃勃的計畫,
想幫拉丁美洲脫離狂犬病,
05:52
but at the same相同 time,
121
340084
1562
但同時,
05:53
there seemed似乎 to be an equally一樣 endless無窮
supply供應 of mudslides泥石流 and flat平面 tires輪胎,
122
341670
3721
我似乎也永無止境地
遇到土石流、爆胎、
05:57
power功率 outages停電, stomach bugs蟲子
all stopping停止 me.
123
345415
3195
電力中斷、腸胃炎,
這些都在阻撓我。
06:01
But that was kind of par平價 for the course課程,
124
349262
2218
但那似乎就是在南美工作的常態,
06:03
working加工 in South America美國,
125
351504
1453
06:04
and to me, it was part部分 of the adventure冒險.
126
352981
2017
對我來說,那是冒險的一部分。
06:08
But what kept不停 me going
127
356044
2641
但,我能持續走下去,
06:10
was the knowledge知識 that for the first time,
128
358709
2000
是因為知道,這是第一次,
06:12
the work that I was doing
might威力 actually其實 have some real真實 impact碰撞
129
360733
2907
我所做的事可能真的會
在短期對別人的生活造成影響。
06:15
on people's人們 lives生活 in the short term術語.
130
363664
1766
最讓我有感的一次,
06:17
And that struck來襲 me the most
131
365454
1354
06:18
when we actually其實 went out to the Amazon亞馬遜
132
366832
2200
是我們真的前往亞馬遜,
06:21
and were trying to catch抓住 vampire吸血鬼 bats蝙蝠.
133
369056
2076
試圖捕捉吸血蝙蝠。
06:23
You see, all we had to do was show顯示 up
at a village and ask around.
134
371680
3575
我們要做的很簡單:
到那裡去,到處打聽。
06:27
"Who's誰是 been getting得到 bitten被咬
by a bat蝙蝠 lately最近?"
135
375279
2374
「最近有誰被蝙蝠咬過?」
06:29
And people raised上調 their hands,
136
377677
2220
就會有人舉手,
06:31
because in these communities社區,
137
379921
2418
因為,在那些部落中,
06:34
getting得到 bitten被咬 by a bat蝙蝠
is an everyday每天 occurrence發生,
138
382363
2335
被蝙蝠咬是常有的事,
每天都會發生。
06:36
happens發生 every一切 day.
139
384722
1150
06:38
And so all we had to do
was go to the right house,
140
386530
3145
我們要做的就是,找對房子,
06:41
open打開 up a net
141
389699
1474
張開一張網,
06:43
and show顯示 up at night,
142
391197
1151
在晚上過去,
06:44
and wait until直到 the bats蝙蝠 tried試著
to fly in and feed飼料 on human人的 blood血液.
143
392372
3242
等到蝙蝠嘗試飛進來吸人血。
對我來說,
06:49
So to me, seeing眼看 a child兒童 with a bite wound傷口
on his head or blood血液 stains on his sheets床單,
144
397050
5681
看到孩子在頭上有咬傷,
或者床單上有血跡,
06:54
that was more than enough足夠 motivation動機
145
402755
1916
就已經是非常大的動力,
06:56
to get past過去 whatever隨你 logistical後勤
or physical物理 headache頭痛
146
404695
2470
讓我那天克服所有經歷到的
06:59
I happened發生 to be feeling感覺 on that day.
147
407189
2183
後勤上或身體上面的麻煩。
07:02
Since以來 we were working加工
all night long, though雖然,
148
410896
2156
不過,因為我們要整晚工作,
07:05
I had plenty豐富 of time to think about
how I might威力 actually其實 solve解決 this problem問題,
149
413076
3582
我有很多時間可以思考
我要如何解決這個問題,
07:08
and it stood站在 out to me
that there were two burning燃燒 questions問題.
150
416682
3077
很明顯有兩個迫切的問題。
07:11
The first was that we know
that people are bitten被咬 all the time,
151
419783
3906
第一,我們知道大家常常被咬,
07:15
but rabies狂犬病 outbreaks爆發
aren't happening事件 all the time --
152
423713
2478
但狂犬病並沒有常常爆發——
07:18
every一切 couple一對 of years年份,
maybe even every一切 decade,
153
426215
2321
每幾年,可能甚至每十年,
07:20
you get a rabies狂犬病 outbreak暴發.
154
428560
1776
才會有一次狂犬病爆發。
07:22
So if we could somehow不知何故 anticipate預料
when and where the next下一個 outbreak暴發 would be,
155
430360
3963
如果我們能預測
下次爆發的時間和地點,
07:26
that would be a real真實 opportunity機會,
156
434347
1596
那就真的是個機會,
這意味著,我們能在有人死亡
之前就搶先給大家注射疫苗。
07:27
meaning含義 we could vaccinate接種疫苗
people ahead of time,
157
435967
2261
07:30
before anybody任何人 starts啟動 dying垂死.
158
438252
1404
07:32
But the other side of that coin硬幣
159
440181
2436
但,硬幣還有另一面,
07:34
is that vaccination疫苗接種
is really just a Band-Aid創可貼.
160
442641
3270
疫苗只算得上是創可貼。
07:38
It's kind of a strategy戰略 of damage損傷 control控制.
161
446303
2062
有點像是損害控制策略。
07:40
Of course課程 it's lifesaving救生 and important重要
and we have to do it,
162
448389
2866
當然,這很重要,能拯救人命,
我們必須要去做,
07:43
but at the end結束 of the day,
163
451279
1281
但,最終,
07:44
no matter how many許多 cows奶牛,
how many許多 people we vaccinate接種疫苗,
164
452584
2595
不論我們給多少頭牛、
多少個人疫苗,
07:47
we're still going to have exactly究竟 the same相同
amount of rabies狂犬病 up there in the bats蝙蝠.
165
455203
3897
在蝙蝠當中的狂犬病
數目仍然一樣。
被咬的風險仍然沒有改變。
07:51
The actual實際 risk風險 of getting得到 bitten被咬
hasn't有沒有 changed at all.
166
459124
2621
所以,我的第二個問題是:
07:53
So my second第二 question was this:
167
461769
1625
07:55
Could we somehow不知何故
cut the virus病毒 off at its source資源?
168
463418
3212
我們能用某種方式
從源頭斬斷病毒嗎?
07:59
If we could somehow不知何故 reduce減少 the amount
of rabies狂犬病 in the bats蝙蝠 themselves他們自己,
169
467179
3365
若我們有辦法減少
蝙蝠中的狂犬病數目,
那就會帶來很大的改變。
08:02
then that would be a real真實 game遊戲 changer.
170
470568
2043
08:04
We'd星期三 been talking about shifting
171
472635
1777
我們一直在說轉變,
08:06
from a strategy戰略 of damage損傷 control控制
to one based基於 on prevention預防.
172
474436
3012
從損害控制的策略,
轉變為預防性策略。
08:10
So, how do we begin開始 to do that?
173
478687
2649
我們要如何開始著手?
08:13
Well, the first thing
we needed需要 to understand理解
174
481360
2119
我們首先要了解
08:15
was how this virus病毒 actually其實 works作品
in its natural自然 host主辦 --
175
483503
2634
這種病毒在它的天然宿主——
即蝙蝠——身上是如何運作的。
08:18
in the bats蝙蝠.
176
486161
1166
08:19
And that is a tall order訂購
for any infectious傳染病 disease疾病,
177
487351
2449
對於任何感染性疾病,
這都是很困難的,
08:21
particularly尤其 one in a reclusive深居簡出
species種類 like bats蝙蝠,
178
489824
3883
特別是在像蝙蝠這種
隱遁的物種身上的疾病,
08:25
but we had to start開始 somewhere某處.
179
493731
1642
但我們總得有個開始。
08:28
So the way we started開始
was looking at some historical歷史的 data數據.
180
496368
2862
所以,我們開始的方式,
是去研究一些歷史資料。
08:31
When and where had these outbreaks爆發
happened發生 in the past過去?
181
499691
2740
過去的爆發是在
什麼時候、什麼地方?
08:35
And it became成為 clear明確
that rabies狂犬病 was a virus病毒
182
503154
2776
漸漸發現,狂犬病病毒
必須要不斷移動。
08:37
that just had to be on the move移動.
183
505954
1536
08:39
It couldn't不能 sit still.
184
507514
1150
它無法待著不動。
08:41
The virus病毒 might威力 circulate流通 in one area
for a year, maybe two,
185
509449
2879
這種病毒可能會在一個地區
傳播一年或兩年,
08:44
but unless除非 it found發現 a new group of bats蝙蝠
to infect感染 somewhere某處 else其他,
186
512352
3101
但若它沒有在其他地方
找到新的一群蝙蝠來感染,
08:47
it was pretty漂亮 much bound to go extinct絕種.
187
515477
2021
它大致上就注定絕跡了。
08:50
So with that, we solved解決了 one key part部分
of the rabies狂犬病 transmission傳輸 challenge挑戰.
188
518359
4854
因此,我們解決了狂犬病
傳播挑戰的一個關鍵部分。
08:55
We knew知道 we were dealing交易
with a virus病毒 on the move移動,
189
523898
2286
我們知道我們在處理
不斷移動的病毒,
08:58
but we still couldn't不能 say
where it was going.
190
526208
2096
但我們仍然不知道它會去哪裡。
09:01
Essentially實質上, what I wanted was
more of a Google谷歌 Maps-style地圖樣式 prediction預測,
191
529284
4057
基本上,我希望能達成的是
一張類似 Google 地圖的預測圖,
09:05
which哪一個 is, "What's
the destination目的地 of the virus病毒?
192
533365
2360
也就是「病毒的目的地是哪裡?
09:07
What's the route路線 it's going
to take to get there?
193
535749
2337
它會走什麼路線到目的地?
09:10
How fast快速 will it move移動?"
194
538110
1660
它的行進速度有多快?」
09:13
To do that, I turned轉身
to the genomes基因組 of rabies狂犬病.
195
541291
3443
為了達成這個目標,
我轉向狂犬病的基因組。
09:17
You see, rabies狂犬病, like many許多 other viruses病毒,
has a tiny little genome基因組,
196
545278
4091
狂犬病和其他病毒一樣,
都具有小小的基因組,
09:21
but one that evolves演變
really, really quickly很快.
197
549393
2069
但演化得非常非常快。
09:23
So quickly很快 that by the time the virus病毒
has moved移動 from one point to the next下一個,
198
551903
4397
快到當這種病毒從一個點
移動到下一個點時,
09:28
it's going to have picked採摘的 up
a couple一對 of new mutations突變.
199
556324
2729
它就已經會出現好幾種新變種了。
09:31
And so all we have to do
is kind of connect the dots
200
559077
2756
所以我們要做的就是
將演化樹上的各點連起來,
09:33
across橫過 an evolutionary發展的 tree,
201
561857
1761
09:35
and that's going to tell us
where the virus病毒 has been in the past過去
202
563642
3001
那樣就能得知這種病毒過去在何處,
及它在陸地上如何散播分佈。
09:38
and how it spread傳播 across橫過 the landscape景觀.
203
566667
1903
09:40
So, I went out and I collected cow brains大腦,
204
568989
3158
所以,我跑去收集了母牛的大腦,
09:44
because that's where
you get rabies狂犬病 viruses病毒.
205
572171
2126
因為在那裡可以取得狂犬病病毒。
09:47
And from genome基因組 sequences序列 that we got
from the viruses病毒 in those cow brains大腦,
206
575088
4916
從那些母牛大腦中的,
我們取得了病毒的基因組序列,
讓我能夠發現這種病毒
每年會散播十到二十英里。
09:52
I was able能夠 to work out
207
580028
1151
09:53
that this is a virus病毒 that spreads利差
between之間 10 and 20 miles英里 each year.
208
581203
3202
09:57
OK, so that means手段 we do now have
the speed速度 limit限制 of the virus病毒,
209
585147
3957
所以,那表示我們現在
知道了這種病毒的速限,
10:01
but still missing失踪 that other key part部分
of where is it going in the first place地點.
210
589128
4299
但還少了一項關鍵資訊:
它起初是打算要去哪裡。
10:06
For that, I needed需要 to think
a little bit more like a bat蝙蝠,
211
594362
4368
為了了解這一點,
我得像蝙蝠一樣思考,
10:10
because rabies狂犬病 is a virus病毒 --
212
598754
1334
因為狂犬病病毒不會自己移動,
10:12
it doesn't move移動 by itself本身,
213
600112
1239
要靠蝙蝠宿主來移動它,
10:13
it has to be moved移動 around by its bat蝙蝠 host主辦,
214
601375
3072
10:16
so I needed需要 to think about
how far to fly and how often經常 to fly.
215
604471
3979
所以我得要思考飛行距離和頻率。
10:20
My imagination想像力 didn't get me
all that far with this
216
608474
2847
在這方面,我的想像力
沒有太大的幫助,
10:23
and neither也不 did little digital數字 trackers跟踪器
that we first tried試著 putting on bats蝙蝠.
217
611345
3604
放在蝙蝠身上的小型
數位追蹤器也幫不上忙。
就是無法取得我們需要的資訊。
10:26
We just couldn't不能 get
the information信息 we needed需要.
218
614973
2334
所以,我們轉向
開始研究蝙蝠的交配模式。
10:29
So instead代替, we turned轉身
to the mating交配 patterns模式 of bats蝙蝠.
219
617331
2651
10:32
We could look at certain某些 parts部分
of the bat蝙蝠 genome基因組,
220
620006
2318
我們可以去研究蝙蝠
基因組中的某些部分,
10:34
and they were telling告訴 us that some
groups of bats蝙蝠 were mating交配 with each other
221
622348
3620
那些部分告訴我們,
有些蝙蝠族群會和彼此交配,
其他的則比較孤離。
10:37
and others其他 were more isolated孤立.
222
625992
1435
10:39
And the virus病毒 was basically基本上 following以下
the trail落後 laid鋪設 out by the bat蝙蝠 genomes基因組.
223
627451
4232
而病毒基本上是遵循著
蝙蝠基因組留下的路徑痕跡。
10:44
Yet然而 one of those trails步道 stood站在 out
as being存在 a little bit surprising奇怪 --
224
632884
3403
但,其中有一條路徑很特別,
有點讓人吃驚——
10:48
hard to believe.
225
636311
1150
甚至難以相信。
10:50
That was one that seemed似乎 to cross交叉
straight直行 over the Peruvian秘魯 Andes安第斯山脈,
226
638176
3799
這條路徑似乎是
直接穿越安地斯山脈,
10:53
crossing路口 from the Amazon亞馬遜
to the Pacific和平的 coast,
227
641999
2295
從亞馬遜一路穿越到太平洋海岸,
10:56
and that was kind of hard to believe,
228
644318
2417
那有點讓人吃驚,
10:58
as I said,
229
646759
2230
我說過,因為
安地斯山脈相當高——
大約兩萬兩千英呎,
11:01
because the Andes安第斯山脈 are really tall --
about 22,000 feet,
230
649013
3222
11:04
and that's way too high
for a vampire吸血鬼 to fly.
231
652259
2566
吸血蝙蝠無法在那種高度飛行。
11:08
Yet然而 --
232
656136
1150
但——(笑聲)
11:09
(Laughter笑聲)
233
657310
1072
當我們更仔細研究,
我們發現,在秘魯北邊
11:10
when we looked看著 more closely密切,
234
658406
1354
11:11
we saw, in the northern北方 part部分 of Peru秘魯,
235
659784
1803
11:13
a network網絡 of valley systems系統
that was not quite相當 too tall
236
661611
3607
有一個谷系網路,不會太高,
11:17
for the bats蝙蝠 on either side
to be mating交配 with each other.
237
665242
2756
讓任何一邊的蝙蝠都能和彼此交配。
11:20
And we looked看著 a little bit more closely密切 --
238
668022
2000
我們再更仔細研究——
11:22
sure enough足夠, there's rabies狂犬病
spreading傳播 through通過 those valleys山谷,
239
670046
2810
在那些山谷中有狂犬病在散播,
11:24
just about 10 miles英里 each year.
240
672880
1665
大約每年十英里。
11:26
Basically基本上, exactly究竟 as our evolutionary發展的
models楷模 had predicated預測 it would be.
241
674569
3475
基本上和我們用演化模型
做出的預測一樣。
11:30
What I didn't tell you
242
678531
1174
我沒有告訴各位的是,
這一點其實還蠻重要的,
11:31
is that that's actually其實
kind of an important重要 thing
243
679729
2404
11:34
because rabies狂犬病 had never been seen看到 before
on the western西 slopes連續下坡 of the Andes安第斯山脈,
244
682157
3701
因為過去從來沒有在
安地斯山脈的西坡上發現狂犬病,
11:37
or on the whole整個 Pacific和平的 coast
of South America美國,
245
685882
2789
在南美的整個太平洋
海岸上也都沒有,
11:40
so we were actually其實 witnessing見證,
in real真實 time, a historical歷史的 first invasion侵入
246
688695
4026
所以,我們其實正在
即時見證史上第一次
11:44
into a pretty漂亮 big part部分 of South America美國,
247
692745
2951
對南美很大一塊地區發動的侵略,
11:47
which哪一個 raises加薪 the key question:
248
695720
1429
這就引到了關鍵問題:
「對此,我們要如何是好?」
11:49
"What are we going to do about that?"
249
697173
2010
11:51
Well, the obvious明顯 short-term短期
thing we can do is tell people:
250
699719
3306
很顯然,在短期內,
我們能做的是告訴大家:
11:55
you need to vaccinate接種疫苗 yourselves你自己,
vaccinate接種疫苗 your animals動物;
251
703049
2670
你們得要給自己
及你們的寵物注射疫苗;
11:57
rabies狂犬病 is coming未來.
252
705743
1200
狂犬病要來了。
11:59
But in the longer term術語,
253
707507
1397
但就長期來說,
12:00
it would be even more powerful強大
if we could use that new information信息
254
708928
3230
更強大的方式是我們利用那些資訊
12:04
to stop the virus病毒
from arriving到達 altogether.
255
712182
2334
讓病毒連到來的機會都沒有。
12:07
Of course課程, we can't just tell bats蝙蝠,
"Don't fly today今天,"
256
715847
3187
當然,我們不能直接告訴
蝙蝠說「今天不要飛」,
12:11
but maybe we could stop the virus病毒
from hitching拴馬 a ride along沿 with the bat蝙蝠.
257
719058
3594
但也許我們可以阻止
病毒搭蝙蝠的便車。
12:16
And that brings帶來 us to the key lesson
that we have learned學到了
258
724347
3129
那就要帶到我們所學到的關鍵一課,
12:19
from rabies-management狂犬病管理 programs程式
all around the world世界,
259
727500
2830
這一課來自世界各地的
狂犬病管理計畫,
12:22
whether是否 it's dogs小狗, foxes狐狸,
skunks臭 鼬, raccoons浣熊,
260
730354
4390
不論是狗、狐狸、臭鼬、浣熊、
12:26
North America美國, Africa非洲, Europe歐洲.
261
734768
2789
北美、非洲、歐洲。
12:29
It's that vaccinating接種疫苗 the animal動物 source資源
is the only thing that stops停止 rabies狂犬病.
262
737581
3593
這一課就是:唯有針對動物源頭
施打疫苗才能阻止狂犬病。
12:34
So, can we vaccinate接種疫苗 bats蝙蝠?
263
742204
3188
所以,我們能為蝙蝠施打疫苗嗎?
12:38
You hear about vaccinating接種疫苗 dogs小狗
and cats all the time,
264
746597
2525
各位常常聽到幫貓狗施打疫苗,
12:41
but you don't hear too much
about vaccinating接種疫苗 bats蝙蝠.
265
749146
2457
但應該很少聽到幫蝙蝠施打疫苗。
12:44
It might威力 sound聲音 like a crazy question,
266
752597
2050
這個問題可能聽起來很瘋狂,
12:46
but the good news新聞 is that we actually其實
already已經 have edible食用 rabies狂犬病 vaccines疫苗
267
754671
5174
但好消息是,
我們其實已經有了食用狂犬病疫苗,
12:51
that are specially特別 designed設計 for bats蝙蝠.
268
759869
1862
且專門為蝙蝠設計。
12:54
And what's even better
269
762351
1623
更好的是,
12:55
is that these vaccines疫苗
can actually其實 spread傳播 from bat蝙蝠 to bat蝙蝠.
270
763998
3821
這些疫苗還能從蝙蝠散播給蝙蝠。
13:00
All you have to do is smear塗抹 it on one
271
768499
2467
只需要讓一隻蝙蝠帶有疫苗,
13:02
and let the bats'蝙蝠' habit習慣
of grooming梳洗 each other
272
770990
2198
蝙蝠會照料彼此的習慣
自然就會幫你做完剩下的工作。
13:05
take care關心 of the rest休息 of the work for you.
273
773212
2005
13:07
So that means手段, at the very least最小,
274
775241
2243
那就表示,至少,
13:09
we don't have to be out there vaccinating接種疫苗
millions百萬 of bats蝙蝠 one by one
275
777508
3239
我們不需要用迷你注射器
去幫數百萬隻蝙蝠
一隻一隻地施打疫苗。
13:12
with tiny little syringes注射器.
276
780771
1501
13:14
(Laughter笑聲)
277
782296
1589
(笑聲)
13:15
But just because we have that tool工具
doesn't mean we know how to use it.
278
783909
3509
但,我們有工具,並不表示
我們知道如何使用它。
13:19
Now we have a whole整個 laundry洗衣店
list名單 of questions問題.
279
787442
2355
現在我們列出了一大堆問題。
13:21
How many許多 bats蝙蝠 do we need to vaccinate接種疫苗?
280
789821
2096
我們要為幾隻蝙蝠施打疫苗?
13:23
What time of the year
do we need to be vaccinating接種疫苗?
281
791941
2427
一年當中的什麼時期
需要施打疫苗?
13:26
How many許多 times a year
do we need to be vaccinating接種疫苗?
282
794392
2522
一年中要施打疫苗幾次?
13:30
All of these are questions問題
that are really fundamental基本的
283
798067
2542
如果要推出任何疫苗計畫,
上述這些問題都是非常基本的,
13:32
to rolling壓延 out any sort分類
of vaccination疫苗接種 campaign運動,
284
800633
2243
但我們無法在實驗室中
回答這些問題。
13:34
but they're questions問題
that we can't answer回答 in the laboratory實驗室.
285
802900
2858
所以,我們改採用了
一種比較活潑的做法。
13:37
So instead代替, we're taking服用
a slightly more colorful華美 approach途徑.
286
805782
2864
13:41
We're using運用 real真實 wild野生 bats蝙蝠,
but fake vaccines疫苗.
287
809250
3645
我們用真正的野生蝙蝠,
但疫苗是假的。
13:45
We use edible食用 gels凝膠 that make bat蝙蝠 hair頭髮 glow輝光
288
813795
2416
我們採用會讓蝙蝠的毛
發光的食用膠,
13:48
and UVUV powders粉末 that spread傳播 between之間
bats蝙蝠 when they bump磕碰 into each other,
289
816235
3603
搭配 UV 粉末,當蝙蝠碰見
彼此時會在牠們之間散播,
13:51
and that's letting出租 us study研究
how well a real真實 vaccine疫苗 might威力 spread傳播
290
819862
3039
這樣,我們就能研究真正的疫苗
在蝙蝠的這些野生居住地中
是否能理想地散播出去。
13:54
in these wild野生 colonies群落 of bats蝙蝠.
291
822925
2030
13:57
We're still in the earliest最早
phases of this work,
292
825908
2343
我們還在這項工作的最初階段,
14:00
but our results結果 so far
are incredibly令人難以置信 encouraging鼓舞人心的.
293
828275
2437
但目前為止我們的結果
十分讓人振奮。
14:03
They're suggesting提示 that using運用
the vaccines疫苗 that we already已經 have,
294
831310
3096
結果顯示,用我們已有的疫苗,
14:06
we could potentially可能 drastically大幅 reduce減少
the size尺寸 of rabies狂犬病 outbreaks爆發.
295
834430
3274
就有可能將狂犬病
爆發的規模大大降低。
14:10
And that matters事項, because as you remember記得,
296
838637
2802
這真的很重要,如果各位記得,
14:13
rabies狂犬病 is a virus病毒 that always
has to be on the move移動,
297
841463
2780
狂犬病是一種必須要
一直移動的病毒,
14:16
and so every一切 time we reduce減少
the size尺寸 of an outbreak暴發,
298
844267
3115
所以,每當我們減少爆發的規模,
14:19
we're also reducing減少 the chance機會
299
847406
1461
我們也是在減少
14:20
that the virus病毒 makes品牌 it
onto the next下一個 colony殖民地.
300
848891
2245
病毒成功到達下一個
居住地的可能性。
14:23
We're breaking破壞 a link鏈接
in the chain of transmission傳輸.
301
851160
2495
我們在打破傳播鏈中的一個環節。
14:26
And so every一切 time we do that,
302
854289
1592
所以,每當我們這麼做,
14:27
we're bringing使 the virus病毒
one step closer接近 to extinction滅絕.
303
855905
2877
就是讓這種病毒
朝絕跡再邁進一步。
14:30
And so the thought, for me,
of a world世界 in the not-too-distant不太遠 future未來
304
858806
4712
所以,對我來說,
一想到在不久的將來
14:35
where we're actually其實 talking
about getting得到 rid擺脫 of rabies狂犬病 altogether,
305
863542
3271
我們能真正談論
一勞永逸地擺脫狂犬病,
14:38
that is incredibly令人難以置信
encouraging鼓舞人心的 and exciting扣人心弦.
306
866837
2071
我就覺得非常振奮和興奮。
14:41
So let me return返回 to the original原版的 question.
307
869631
2164
所以,讓我回到最初的問題。
14:43
Can we prevent避免 pandemics流行病?
308
871819
1484
我們能預防流行病嗎?
14:46
Well, there is no silver-bullet銀子彈
solution to this problem問題,
309
874119
4100
沒有萬靈丹可以解決這個問題,
14:50
but my experiences經驗 with rabies狂犬病
have left me pretty漂亮 optimistic樂觀 about it.
310
878243
3435
但我的這些狂犬病經驗
讓我對此很樂觀。
14:54
I think we're not too far from a future未來
311
882282
1993
我想,在不久的將來,
14:56
where we're going to have genomics基因組學
to forecast預測 outbreaks爆發
312
884299
3643
我們會有基因組學來預測爆發,
14:59
and we're going to have clever聰明
new technologies技術,
313
887966
2405
我們也會有聰明的新技術,
15:02
like edible食用, self-spreading自我傳播 vaccines疫苗,
314
890395
2904
比如可食用、自我散播的疫苗,
15:05
that can get rid擺脫 of these
viruses病毒 at their source資源
315
893323
2289
可以從源頭擺脫這些病毒,
15:07
before they have a chance機會
to jump into people.
316
895636
2271
讓它們根本沒有機會
跳躍到人類身上。
15:10
So when it comes to fighting戰鬥 pandemics流行病,
317
898926
2137
所以,在對抗流行病方面,
15:13
the holy grail大盤 is just to get
one step ahead.
318
901087
2346
聖杯就是「超前一步」。
15:16
And if you ask me,
319
904202
1150
如果要問我,我想,
行得通的方法之一,
15:17
I think one of the ways方法
that we can do that
320
905376
2000
就是利用我們目前已有的
一些問題,比如狂犬病——
15:19
is using運用 some of the problems問題
that we already已經 have now,
321
907400
2583
15:22
like rabies狂犬病 --
322
910007
1232
有點像是太空人會用飛行模擬艙,
15:23
sort分類 of the way an astronaut宇航員
might威力 use a flight飛行 simulator模擬器,
323
911263
2761
來想出什麼會有用、什麼不會,
建立我們的工具組,
15:26
figuring盤算 out what works作品 and what doesn't,
324
914048
1968
15:28
and building建造 up our tool工具 set
325
916040
1525
15:29
so that when the stakes賭注 are high,
326
917589
1598
這麼一來,當風險高時,
我們就不是盲目飛行。
15:31
we're not flying飛行 blind.
327
919211
1248
15:32
Thank you.
328
920884
1151
謝謝。
15:34
(Applause掌聲)
329
922059
3857
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Rita Yang Gu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Streicker - Animal-borne disease researcher
Daniel Streicker investigates how everyday killer pathogens can provide insight into future outbreaks of infectious disease.

Why you should listen

Daniel Streicker uses ecology and evolution to reveal, anticipate and prevent infectious disease transmission between species. His research uses a range of approaches including longitudinal field studies in wild bats, phylodynamics, machine learning, metagenomicsand epidemiological modeling. In Peru, Streicker uses bat and virus genetics to connect bats' movements with the spread of rabies virus. With this technique, he and his team are able to forecast outbreaks before they begin, providing valuable lead times for governments to take preventative actions, such as vaccinating humans and livestock ahead of outbreaks.

Streicker is a Wellcome Trust senior research fellow and head of the Streicker Group at the University of Glasgow Institute of Biodiversity, Animal Health & Comparative Medicine and the MRC-University of Glasgow Centre for Virus Research.

More profile about the speaker
Daniel Streicker | Speaker | TED.com