ABOUT THE SPEAKER
Jeff Smith - Recovering politician
Once an up-and-coming star in the Missouri State Senate, Jeff Smith went to prison for covering up an election law violation. Since his release, he's created a new space for himself as a professor, writer, political commentator and advocate for those he was locked up with.

Why you should listen

In 2004, Jeff Smith ran for the U.S. Congressional seat vacated by Dick Gephardt, and came this close to defeating Republican Russ Carnahan. His inspiring, but ultimately unsuccessful, campaign was documented in the award-winning documentary, Can Mr. Smith Get to Washington Anymore?

A year later, Smith ran for the Missouri State Senate and won in a hotly contested election. He quickly became a rising star in the legislative body, focusing on education reform and tax credits among other things. However, in 2009, the FBI opened a criminal investigation into whether Smith had lied about a violation in his 2004 campaign. He ultimately plead guilty and spent a year in jail. It’s a story he has told on This American Life

Since being released from prison, Smith accepted a position as an assistant professor at The New School's Milano Graduate School of Management and Urban Policy in New York City. His research focuses on political campaigns, the role of race in urban politics and the legislative process. At the same time, he writes for The Recovering Politician, City & State NY and Politico's The Arena, and is working on an memoir. 

More profile about the speaker
Jeff Smith | Speaker | TED.com
TED@New York

Jeff Smith: Lessons in business ... from prison

جف اسمیت: درس های اقتصادی ... از زندان

Filmed:
1,324,960 views

جف اسمیت یک سال از عمرش را در زندان گذرانده است. اما چیزی که درون زندان کشف کرد برای او غیر قابل باور بود -- او در هم بندانش استعدادی بی حد و شمّ اقتصادی فوق العاده ای دید. او می پرسد: چرا ما این پتانسیل کارآفرینی را برای کمک به سابقه داران آزاد شده برای باز گرداندن آن ها به جامعه استفاده نمی کنیم؟ (ضبط شده در مراسم استعداد یابی TED در نیویورک)
- Recovering politician
Once an up-and-coming star in the Missouri State Senate, Jeff Smith went to prison for covering up an election law violation. Since his release, he's created a new space for himself as a professor, writer, political commentator and advocate for those he was locked up with. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
B.J. was one of manyبسیاری fellowهمکار inmatesزندانیان
0
253
2870
بی. جی. یکی از هم سلولی هایی بود که نقشه های بزرگی برای آینده داشت.
00:19
who had bigبزرگ plansبرنامه ها for the futureآینده.
1
3123
2285
بی. جی. یکی از هم سلولی هایی بود که نقشه های بزرگی برای آینده داشت.
00:21
He had a visionچشم انداز. When he got out,
2
5408
2231
او یک تصور داشت. وقتی که آزاد شود،
00:23
he was going to leaveترک کردن the dopeپیش بینی کردن gameبازی for good and flyپرواز straightسر راست,
3
7639
2855
مواد مخدر را برای همیشه کنار بگذارد و سر به راه شود،
00:26
and he was actuallyدر واقع workingکار کردن on mergingادغام his two passionsاحساسات into one visionچشم انداز.
4
10494
5127
و در واقع سعی می کرد هر دو خواسته ی قلبی خود را در یک قالب بگنجاند.
00:31
He'dاو می خواهد spentصرف شده 10,000 dollarsدلار
5
15621
1514
او ۱۰٫۰۰۰ دلار خرج کرده بود
00:33
to buyخرید a websiteسایت اینترنتی that exclusivelyمنحصرا featuredویژه womenزنان
6
17135
3284
تا وب سایتی بخرد که در آن زنان خیلی جذاب
00:36
havingداشتن sexارتباط جنسی on topبالا of or insideداخل of luxuryلوکس sportsورزش ها carsماشین ها. (Laughterخنده)
7
20419
5889
روی سقف یا داخل خودروهای اسپورت گران قیمت عشق بازی می کردند. (خنده ی حاضرین)
00:42
It was my first weekهفته in federalفدرال prisonزندان,
8
26308
2986
این اولین هفته ی من در زندان فدرال بود،
00:45
and I was learningیادگیری quicklyبه سرعت that it wasn'tنبود what you see on TVتلویزیون.
9
29294
3817
و خیلی سریع فهمیدم که آن جا، جایی که در تلویزیون نشان می دهند نیست.
00:49
In factواقعیت, it was teemingپرتقال with smartهوشمندانه, ambitiousبلند پروازانه menمردان
10
33111
3903
در حقیقت، پر از انسان های باهوش و با انگیزه و مصمم بود
00:52
whoseکه businessکسب و کار instinctsغرایز were in manyبسیاری casesموارد
11
37014
2741
که شَم اقتصادی آن ها در بسیاری از موارد
00:55
as sharpتیز as those of the CEOsمدیران اجرایی
12
39755
2402
به اندازه ی مدیران کمپانی های بزرگی بود
00:58
who had winedزهره and dinedغذا خوردن me sixشش monthsماه ها earlierقبلا
13
42157
1829
که شش ماه قبل تر با من شام می خوردند و می نوشیدند،
00:59
when I was a risingرو به افزایش starستاره in the Missouriمیسوری Senateمجلس سنا.
14
43986
4552
زمانی که من در مجلس سنای میسوری یک ستاره ی موفق بودم.
01:04
Now, 95 percentدرصد of the guys that I was lockedقفل شده است up with
15
48538
2841
۹۵ درصد کسانی که من با آن ها هم بند بودم
01:07
had been drugدارو dealersنمایندگی مجاز و فروش on the outsideخارج از,
16
51379
2740
در بیرون از زندان فروشنده ی مواد مخدر بودند،
01:10
but when they talkedصحبت کرد about what they did,
17
54119
3408
اما وقتی درباره ی کاری که انجام داده بودند صحبت می کردند،
01:13
they talkedصحبت کرد about it in a differentناهمسان jargonاصطلاحا,
18
57527
2703
از اصطلاحات متفاوتی استفاده می کردند،
01:16
but the businessکسب و کار conceptsمفاهیم that they talkedصحبت کرد about
19
60230
1784
ولی اصول اقتصادی که درباره ی آن ها صحبت می کردند،
01:17
weren'tنبودند unlikeبر خلاف those that you'dمی خواهی learnیاد گرفتن in a first yearسال MBAMBA classکلاس at Whartonوارتون:
20
62014
3680
چندان با چیز هایی که در اولین سال کلاس فوق لیسانس مدیریت بازرگانی در وارتون یاد می گیرید متفاوت نبود:
01:21
promotionalتبلیغاتی incentivesانگیزه, you never chargeشارژ a first-timeبار اول userکاربر,
21
65694
4504
ارتقاء پست تشویقی، عدم دریافت پول از مشتریان تازه کار،
01:26
focus-groupingتمرکز گروه بندی newجدید productتولید - محصول launchesراه اندازی می شود,
22
70198
3571
نظرخواهی درباره ی محصولات جدید عرضه شده،
01:29
territorialارضی expansionگسترش.
23
73769
2237
گسترش محدوده ی کاری.
01:31
But they didn't spendخرج کردن a lot of time relivingزنده ماندن the gloryشکوه daysروزها.
24
76006
3271
اما آن ها نتوانستند مدت زیادی در اوج موفقیت باقی بمانند.
01:35
For the mostاکثر partبخشی, everyoneهر کس was just tryingتلاش کن to surviveزنده ماندن.
25
79277
2849
در بیشتر زمان مشغولیت به این کار، همه تنها سعی می کردند خود را از سقوط نجات دهند.
01:38
It's a lot harderسخت تر than you mightممکن think.
26
82126
2197
زندگی در زندان خیلی سخت تر از چیزی است که شما فکر می کنید.
01:40
Contraryمخالف to what mostاکثر people think,
27
84323
2787
بر خلاف چیزی که غالب مردم فکر می کنند،
01:43
people don't payپرداخت, taxpayersمالیات دهندگان don't payپرداخت, for your life
28
87110
3378
مردم، و مالیات پردازان برای زندگی شما در زندان پولی نمی پردازند.
01:46
when you're in prisonزندان. You've got to payپرداخت for your ownخودت life.
29
90488
1790
شما باید زندگی خودتان را تأمین کنید.
01:48
You've got to payپرداخت for your soapصابون, your deodorantدئودورانت,
30
92278
2752
شما باید برای خرید صابون، مام ضد عرق،
01:50
toothbrushمسواک, toothpasteخمیر دندان, all of it.
31
95030
2298
مسواک، خمیردندان، و سایر وسایل دیگر پول بدهید.
01:53
And it's hardسخت for a coupleزن و شوهر of reasonsدلایل.
32
97328
1352
و این مسئله به دلایلی بسیار مشکل است.
01:54
First, everything'sهمه چیز markedمشخص شده است up 30 to 50 percentدرصد
33
98680
2395
اولاً، قیمت همه چیز ۳۰ تا ۵۰ درصد بالاتر از چیزی است،
01:56
from what you'dمی خواهی payپرداخت on the streetخیابان,
34
101075
1367
که در خیابان به فروش می رسد،
01:58
and secondدومین, you don't make a lot of moneyپول.
35
102442
2582
و دوم اینکه، شما پول خیلی زیادی در نمی آورید.
02:00
I unloadedتخلیه شده trucksکامیون ها. That was my full-timeتمام وقت jobکار,
36
105024
2269
من کامیون های باری را خالی می کردم. این کار تمام وقت من بود،
02:03
unloadingتخلیه trucksکامیون ها at a foodغذا warehouseانبار,
37
107293
2289
تخلیه‌ی کامیون های باری در انبار غذا،
02:05
for $5.25, not an hourساعت, but perدر هر monthماه.
38
109582
4353
برای ۵/۲۵ دلار، نه به ازای هر ساعت، بلکه به ازای هر ماه.
02:09
So how do you surviveزنده ماندن?
39
113935
2158
پس چطور می توانید نجات پیدا کنید؟
02:11
Well, you learnیاد گرفتن to hustleفشار, all kindsانواع of hustlesهوس.
40
116093
3519
خب، شما یاد می گیرید که خلاف کنید، همه جور خلاف.
02:15
There's legalقانونی hustlesهوس.
41
119612
1599
خلاف های قانونی وجود دارند.
02:17
You payپرداخت everything in stampsتمبرها. Those are the currencyواحد پول.
42
121211
2168
شما پول همه چیز را با ژتون می دهید. این ژتون ها پول رایج در زندان هستند.
02:19
You chargeشارژ anotherیکی دیگر inmateزندانی to cleanپاک کن his cellسلول.
43
123379
2416
شما به ازای تمیز کردن سلول هم بندتان از او ژتون می گیرید.
02:21
There's sortمرتب سازی of illegalغیر مجاز hustlesهوس, like you runاجرا کن a barbershopآرایشگاه out of your cellسلول.
44
125795
4903
خلاف های کمی غیر قانونی هم وجود دارند، مثل راه انداختن یک سلمانی بیرون سلول‌تان.
02:26
There's prettyبسیار illegalغیر مجاز hustlesهوس: You runاجرا کن a tattooخال کوبی parlorسالن out of your ownخودت cellسلول.
45
130698
4222
خلاف های کاملاً غیر قانونی وجود دارند: راه انداختن یک دکان خالکوبی بیرون سلول‌تان.
02:30
And there's very illegalغیر مجاز hustlesهوس, whichکه you smuggleقاچاق in,
46
134920
3283
و خلاف های خیلی خیلی غیر قانونی وجود دارند، که شامل قاچاق کردن می شود،
02:34
you get smuggledقاچاق in, drugsمواد مخدر, pornographyپورنوگرافی,
47
138203
4103
شما مواد مخدر، مجلات و عکس های هرزه نگاری، و گوشی موبایل را داخل زندان قاچاق می کنید،
02:38
cellسلول phonesتلفن ها, and just as in the outerبیرونی worldجهان,
48
142306
3467
و دقیقاً مثل دنیای خارج از زندان،
02:41
there's a risk-rewardخطر پاداش tradeoffمصالحه, so the riskierخطرناک تر the enterpriseشرکت، پروژه,
49
145773
3503
هر چه خطر قاچاق جنس بیشتر باشد، سود حاصل از فروش آن بالاتر است.
02:45
the more profitableسود آور است it can potentiallyبالقوه be.
50
149276
1864
هر چه خطر قاچاق جنس بیشتر باشد، سود حاصل از فروش آن بالاتر است.
02:47
You want a cigaretteسیگار in prisonزندان? Threeسه to fiveپنج dollarsدلار.
51
151140
4936
اگر در زندان سیگار بخواهید، باید ۳ تا ۵ دلار بپردازید.
02:51
You want an old-fashionedسبک قدیمی cellسلول phoneتلفن that you flipتلنگر openباز کن
52
156076
3305
اگر یک گوشی موبایل قدیمی تاشو بخواهید که به بزرگی سر شماست،
02:55
and is about as bigبزرگ as your headسر? Threeسه hundredصد bucksدلارها.
53
159381
3646
باید ۳۰۰ دلار بپردازید.
02:58
You want a dirtyکثیف magazineمجله?
54
163027
2336
اگر یک مجله ی هرزه نگاری بخواهید،
03:01
Well, it can be as much as 1,000 dollarsدلار.
55
165363
3384
خب، قیمت آن گاهی اوقات تا ۱٫۰۰۰ دلار می رسد.
03:04
So as you can probablyشاید tell, one of the definingتعریف کردن aspectsجنبه های
56
168747
3106
به نظر من، از این دیدگاه، یکی از جنبه هایی که می توانید به زندگی در زندان نسبت دهید، کسب استعداد است.
03:07
of prisonزندان life is ingenuityخلاقیت.
57
171853
3550
به نظر من، از این دیدگاه، یکی از جنبه هایی که می توانید به زندگی در زندان نسبت دهید، کسب استعداد است.
03:11
Whetherچه it was concoctingفحش دادن deliciousخوشمزه - لذیذ mealsوعده های غذایی
58
175403
2404
حال چه این در مورد پختن غذا های خوشمزه از نخاله های دزدیده شده از انبار باشد،
03:13
from stolenبه سرقت رفته scrapsقطعه قطعه from the warehouseانبار,
59
177807
4199
حال چه این در مورد پختن غذا های خوشمزه از نخاله های دزدیده شده از انبار باشد،
03:17
sculptingمجسمه سازی people'sمردم hairمو with toenailدست و پنجه نرم کردن clippersکلیپرز,
60
182006
3150
چه مدل دادن به موی زندانی ها با ناخن گیر،
03:21
or constructingساختن weightsوزن from bouldersتخته سنگ in laundryخشکشویی bagsکیسه
61
185156
5624
یا ساختن وزنه ی باشگاه با ریختن سنگ درون کیسه های خشک شویی که به شاخه ی درخت بسته شده اند،
03:26
tiedگره خورده است on to treeدرخت limbsاندام ها, prisonersزندانیان learnیاد گرفتن how to make do with lessکمتر,
62
190780
4769
زندانی ها یاد می گیرند که چگونه با کمترین چیز ها کاری انجام دهند،
03:31
and manyبسیاری of them want to take this ingenuityخلاقیت
63
195549
2671
و بسیاری از آن ها می خواهند استعدادی که به دست آورده اند را به خارج از زندان ببرند
03:34
that they'veآنها دارند learnedیاد گرفتم to the outsideخارج از
64
198220
2186
و بسیاری از آن ها می خواهند استعدادی که به دست آورده اند را به خارج از زندان ببرند
03:36
and startشروع کن restaurantsرستوران ها, barberسلمانی shopsمغازه ها,
65
200406
2246
و رستوران، یا سلمانی، یا سایر کار هایی که خود فرد می تواند یاد بگیرد راه بیندازند.
03:38
personalشخصی trainingآموزش businessesکسب و کار.
66
202652
2345
و رستوران، یا سلمانی، یا سایر کار هایی که خود فرد می تواند یاد بگیرد راه بیندازند.
03:40
But there's no trainingآموزش, nothing to prepareآماده کردن them for that,
67
204997
3495
ولی هیچ آموزشی وجود ندارد، هیچ چیز آن ها را برای راه انداختن یک کسب و کار آماده نمی کند،
03:44
no rehabilitationتوانبخشی at all in prisonزندان,
68
208492
2295
هیچگونه کاری برای برگرداندن زندانیان به زندگی عادی انجام نمی شود،
03:46
no one to help them writeنوشتن a businessکسب و کار planطرح,
69
210787
2201
هیچکس به آن ها کمک نمی کند که یک برنامه ی کاری خوب برای آینده بریزند،
03:48
figureشکل out a way to translateترجمه کردن the businessکسب و کار conceptsمفاهیم
70
212988
3258
هیچکس راهی برای استفاده از اصول اقتصادی
03:52
they intuitivelyبه طور مستقیم graspفهم into legalقانونی enterprisesشرکت ها,
71
216246
3023
که آن ها به طور غریزی از کار های قانونی فرا گرفته اند طراحی نکرده است،
03:55
no accessدسترسی به to the Internetاینترنت, even.
72
219269
2575
حتی دسترسی به اینترنت هم وجود ندارد.
03:57
And then, when they come out, mostاکثر statesایالت ها
73
221844
2584
و بعد، وقتی آن ها از زندان آزاد می شوند، بیشتر ایالت ها حتی قانونی
04:00
don't even have a lawقانون prohibitingممنوع employersکارفرمایان
74
224428
2352
برای منع صاحبان مشاغل از تبعیض قائل شدن برای آن ها، ندارند.
04:02
from discriminatingتبعیض آمیز againstدر برابر people with a backgroundزمینه.
75
226780
3720
برای منع صاحبان مشاغل از تبعیض قائل شدن برای آن ها، ندارند.
04:06
So noneهیچ کدام of us should be surprisedغافلگیر شدن
76
230500
2304
بنابراین نباید تعجب کنیم اگر از هر سه سابقه دار، دو نفر از آن ها در عرض پنج سال مجدداً مرتکب خلاف شوند.
04:08
that two out of threeسه ex-offendersمجرمان سابق re-offendمجازات کردن
77
232804
2844
بنابراین نباید تعجب کنیم اگر از هر سه سابقه دار، دو نفر از آن ها در عرض پنج سال مجدداً مرتکب خلاف شوند.
04:11
withinدر داخل fiveپنج yearsسالها.
78
235648
2588
بنابراین نباید تعجب کنیم اگر از هر سه سابقه دار، دو نفر از آن ها در عرض پنج سال مجدداً مرتکب خلاف شوند.
04:14
Look, I liedدروغ گفتن to the Fedsفدرال ها. I lostکم شده a yearسال of my life from it.
79
238236
5312
ببینید، من به پلیس FBI دروغ گفتم. در نتیجه یک سال از زندگیم را به خاطر آن از دست دادم.
04:19
But when I cameآمد out, I vowedوعده داد that I was going to do
80
243548
3659
اما وقتی از زندان بیرون آمدم، عهد کردم هر کاری که می توانم انجام دهم،
04:23
whateverهر چه I could to make sure
81
247207
1826
اما وقتی از زندان بیرون آمدم، عهد کردم هر کاری که می توانم انجام دهم،
04:24
that guys like the onesآنهایی که I was lockedقفل شده است up with
82
249033
2433
تا مطمئن شوم افرادی مثل کسانی که من با آن ها هم بند بودم،
04:27
didn't have to wasteدور ریختنی any more of theirخودشان life than they alreadyقبلا had.
83
251466
4047
مجبور نباشند عمرشان را بیشتر از مقداری که در زندان بوده اند، از دست بدهند.
04:31
So I hopeامید that you'llشما خواهید بود think about helpingکمک in some way.
84
255513
3648
و امیدوارم کمی به کمک کردن به من فکر کنید.
04:35
The bestبهترین thing we can do is figureشکل out waysراه ها
85
259161
2568
بهترین کاری که می توانیم انجام دهیم این است که راه هایی
04:37
to nurtureپرورش دهید the entrepreneurialکارآفرینی spiritروح
86
261729
2688
برای پرورش روح کارآفرین
04:40
and the tremendousفوق العاده untappedبدون استفاده potentialپتانسیل in our prisonsزندان,
87
264417
3244
و پتانسیل قدرتمند کشف نشده در زندان هایمان، طراحی کنیم،
04:43
because if we don't, they're not going to learnیاد گرفتن any newجدید skillsمهارت ها
88
267661
3075
زیرا اگر ما این کار را نکنیم، آن ها هیچ مهارت جدیدی که به آن ها کمک کند،
04:46
that's going to help them, and they'llآنها خواهند شد be right back.
89
270736
2549
یاد نخواهند گرفت، و در نتیجه باز به خلاف روی خواهند آورد.
04:49
All they'llآنها خواهند شد learnیاد گرفتن on the insideداخل is newجدید hustlesهوس.
90
273285
2876
تمام چیزی که آن ها یاد خواهند گرفت خلاف های جدید تر است.
04:52
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
91
276161
4000
متشکرم. (تشویق حاضرین)
Translated by Amirpouya Ghaemiyan
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeff Smith - Recovering politician
Once an up-and-coming star in the Missouri State Senate, Jeff Smith went to prison for covering up an election law violation. Since his release, he's created a new space for himself as a professor, writer, political commentator and advocate for those he was locked up with.

Why you should listen

In 2004, Jeff Smith ran for the U.S. Congressional seat vacated by Dick Gephardt, and came this close to defeating Republican Russ Carnahan. His inspiring, but ultimately unsuccessful, campaign was documented in the award-winning documentary, Can Mr. Smith Get to Washington Anymore?

A year later, Smith ran for the Missouri State Senate and won in a hotly contested election. He quickly became a rising star in the legislative body, focusing on education reform and tax credits among other things. However, in 2009, the FBI opened a criminal investigation into whether Smith had lied about a violation in his 2004 campaign. He ultimately plead guilty and spent a year in jail. It’s a story he has told on This American Life

Since being released from prison, Smith accepted a position as an assistant professor at The New School's Milano Graduate School of Management and Urban Policy in New York City. His research focuses on political campaigns, the role of race in urban politics and the legislative process. At the same time, he writes for The Recovering Politician, City & State NY and Politico's The Arena, and is working on an memoir. 

More profile about the speaker
Jeff Smith | Speaker | TED.com