ABOUT THE SPEAKER
Angela Wang - Retail expert
BCG's Angela Wang works with a broad range of clients in China on strategy formulation, business development and operational excellence.

Why you should listen

Angela Wang is a core member of The Boston Consulting Group’s retail sector in Greater China. Her projects have included helping a leading Chinese regional retailer develop an omnichannel strategy for its grocery and department store businesses and redesign its organization, processes, and KPIs. She worked with a regional Chinese multiformat retailer on a store portfolio strategy and a roadmap for expanding its department, mall and grocery chains. For the same client, she identified ways to achieve operational excellence and developed 5-year financial forecasts by category.

Wang also evaluated opportunities for a Chinese fashion and apparel retailer to grow in multiple categories, and she recommended a strategy to expand its key brands across a network of stores nationally.

Before joining BCG in 2010, Wang was a senior project manager at Monitor. She also interned at JPMorgan Chase.

More profile about the speaker
Angela Wang | Speaker | TED.com
TED@BCG Milan

Angela Wang: How China is changing the future of shopping

Angela Wang: Como a China está a cambiar o futuro das compras

Filmed:
1,767,798 views

A China é un laboratorio de innovación xigante, afirma a experta en comercio minorista Angela Wang; e neste laboratorio todo ten lugar nos teléfonos móbiles. Cincocentos millóns de consumidores chineses (o equivalente á poboación de EUA, Reino Unido e Alemaña) fan compras regularmente a través de plataformas móbiles, mesmo en tendas físicas. Que significa esta transformación para o futuro das compras? Coñece máis sobre esta nova normalidade onde todo e ultracómodo, ultraflexible e ultrasocial.
- Retail expert
BCG's Angela Wang works with a broad range of clients in China on strategy formulation, business development and operational excellence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my nephew,
0
560
1960
Este é o meu sobriño,
00:15
Yuan Yuan.
1
3280
1296
Yuan Yuan.
00:16
He's five years old,
2
4600
1496
Ten cinco anos,
00:18
super adorable.
3
6120
1280
súper adorable.
00:20
I asked him the other day,
4
8360
1976
O outro día pregunteille,
00:22
"What would you like
for your birthday this year?"
5
10360
2360
"Que queres este ano
polo teu aniversario?"
00:25
He said, "I want to have
a one-way mirror Spider-Man mask."
6
13360
4080
E respondeu: "Quero unha máscara do
Home Araña con espello unidireccional".
00:30
I had absolutely no idea
what he was talking about,
7
18000
2776
Non tiña nin idea
do que me estaba a falar,
00:32
so I said, "Wow, that's really cool,
8
20800
1976
así que lle dixen:
"Guau, iso mola moito,
00:34
but how are you going to get it?"
9
22800
1572
pero como a vas conseguir?"
00:37
He told me, without a blink of his eyes,
10
25120
2896
Respondeume, sen pestañexar,
00:40
"I'm going to tell my mom
and make a wish before I go to bed.
11
28040
4079
"Voullo dicir a mamá e pedirei
un desexo antes de deitarme.
00:44
My mom will go to shake her mobile phone.
12
32759
1961
A miña nai axitará o seu teléfono móbil.
00:47
The next morning, the delivery uncle
will give it to me when I wake up."
13
35400
4280
Á mañá seguinte o repartidor
traeramo cando esperte."
00:53
I was about to tease him,
14
41320
1976
Estaba a piques de facerlle burla
00:55
but suddenly I realized
15
43320
1776
pero de repente decateime de que
00:57
he was simply telling me the truth,
16
45120
2336
el realmente me estaba a dicir a verdade,
00:59
the truth of what shopping
looks like for this generation.
17
47480
4136
a verdade do que é comprar
a ollos desta xeración.
01:03
If you think of it,
for a child like Yuan Yuan,
18
51640
3616
Se o pensan, para un neno
como Yuan Yuan,
01:07
shopping is a very different idea
19
55280
2296
ir de compras é unha idea moi diferente
01:09
compared to what
my generation had in mind.
20
57600
2896
en comparación co que
a miña xeración tiña en mente.
01:12
Shopping is always done on mobile,
21
60520
2256
As compras sempre se fan
dende o móbil,
01:14
and payment is all virtual.
22
62800
2079
e o pago é virtual.
01:18
A huge shopping revolution
is happening in China right now.
23
66000
4480
Agora mesmo en China está tendo lugar
unha grande revolución das compras.
01:23
Shopping behaviors,
and also technology platforms,
24
71120
3856
Os comportamentos de compra,
e tamén as plataformas tecnolóxicas,
01:27
have evolved differently
than elsewhere in the world.
25
75000
2856
evolucionan de forma distinta
ao resto do mundo.
01:29
For instance, e-commerce
in China is soaring.
26
77880
3896
Por exemplo, o comercio electrónico
en China estase a disparar.
01:33
It's been growing at twice the speed
of the United States
27
81800
2816
Está crecendo ao dobre
de velocidade que nos EUA
01:36
and a lot of the growth
is coming from mobile.
28
84640
2640
e gran parte deste crecemento
deriva dos móbiles.
01:39
Every month, 500 million consumers
29
87920
4776
Cada mes 500 millóns de consumidores
01:44
are buying on mobile phones,
30
92720
2096
compran dende teléfonos móbiles.
01:46
and to put that into context,
31
94840
1736
Para poñer isto en contexto,
01:48
that is a total population
of the United States,
32
96600
3216
esta cifra equivale á poboación
total dos EUA,
01:51
UK and Germany combined.
33
99840
2440
Reino Unido e Alemaña xuntos.
01:55
But it is not just about
the scale of the e-commerce,
34
103040
3856
Pero non se trata só
da escala do comercio electrónico,
01:58
it is the speed of adoption
and the aggregation of the ecosystems.
35
106920
4576
senón tamén da velocidade
de adopción e agregación de ecosistemas.
02:03
It took China less than five years
to become a country of mobile commerce,
36
111520
4496
China tardou menos de cinco anos
en converterse nun país de comercio móbil,
02:08
and that is largely because
of the two technology platforms,
37
116040
5136
e isto débese en gran parte
a dúas plataformas tecnolóxicas,
02:13
Alibaba and Tencent.
38
121200
1520
Alibaba e Tencent.
02:15
They own 90 percent of the e-commerce --
39
123120
3576
Estas plataformas posúen
o 90 por cento do comercio electrónico,
02:18
pretty much the whole market --
40
126720
1656
case todo o mercado,
02:20
85 percent of social media,
41
128400
2335
o 85 por cento das redes sociais
02:22
85 percent of internet payment.
42
130759
3137
e o 85 por cento dos pagos por internet.
02:25
And they also own large volumes
of digital content, video, online movie,
43
133920
6536
Tamén posúen un gran volume de contidos
dixitais, como vídeos, películas en liña,
02:32
literature, travel information, gaming.
44
140480
3160
literatura, información sobre viaxes
e videoxogos.
02:37
When this huge base of mobile shoppers
45
145200
3256
Cando esta enorme base
de compradores por móbil
02:40
meets with aggregated ecosystems,
46
148480
2456
entra en contacto co ecosistema agregado,
02:42
chemical reactions happen.
47
150960
1856
teñen lugar reaccións químicas.
02:44
Today, China is like a huge laboratory
48
152840
2616
Hoxe en día china é un laboratorio xigante
02:47
generating all sorts of experiments.
49
155480
2816
que xera todo tipo de experimentos.
02:50
You should come to China,
50
158320
1456
Deben visitar China,
02:51
because here you will get
a glimpse into the future.
51
159800
3600
porque aquí poderán
albiscar o futuro.
02:56
One of the trends I have seen
concerns the spontaneity of shopping.
52
164520
4240
Unha das tendencias que observei ten que
ver coa espontaneidade das compras.
03:01
Five years ago, in a fashion study,
53
169440
2056
Hai cinco anos nun estudo sobre moda,
03:03
we found that on average,
54
171520
1456
vimos que un consumidor chinés
03:05
a Chinese consumer would be buying
five to eight pairs of shoes.
55
173000
3936
compra unha media de entre
cinco e oito pares de zapatos ao ano.
03:08
This number tripled
to reach about 25 pairs of shoes a year.
56
176960
4376
Este número triplicouse ata chegar
ata uns 25 pares por ano.
03:13
Who would need so many pairs of shoes?
57
181360
2560
Quen precisa tantos zapatos?
03:16
So I asked them,
"What are the reasons you buy?"
58
184520
3136
Así que lles preguntei:
"Cales son as razóns polas que compra?"
03:19
They told me a list of inspirations:
59
187680
2656
Enumeraron unha serie de inspiracións:
03:22
blogs, celebrity news,
fashion information.
60
190360
4656
blogues, noticias de famosos,
información sobre moda.
03:27
But really, for many of them,
there was no particular reason to buy.
61
195040
3456
Pero, en realidade, moitos deles
non compraban por un motivo concreto.
03:30
They were just browsing
on their mobile site
62
198520
2496
Só estaban navegando
nos seus teléfonos móbiles
03:33
and then buying whatever they saw.
63
201040
2120
e logo compraban o que vían.
03:36
We have observed the same level
of spontaneity in everything,
64
204560
4256
Levamos observando o mesmo nivel
de espontaneidade en todo,
03:40
from grocery shopping
to buying insurance products.
65
208840
3680
dende as compras no supermercado
ata a contratación de seguros.
03:46
But it is not very difficult
to understand if you think about it.
66
214240
3576
Aínda que se o pensan, non é
moi difícil de entender.
03:49
A lot of the Chinese consumers
are still very new
67
217840
2736
Moitos dos consumidores chineses
aínda son moi novos
03:52
in their middle-class
or upper-middle-class lifestyles,
68
220600
3216
no estilo de vida da clase media
ou a clase media alta,
03:55
with a strong desire
to buy everything new,
69
223840
2976
e teñen o desexo
de comprar todo novo,
03:58
new products, new services.
70
226840
2056
novos productos, novos servizos.
04:00
And with this integrated ecosystem,
71
228920
2696
A través deste novo ecosistema integrado
04:03
it is so easy for them to buy,
one click after another.
72
231640
4480
é moi fácil para eles comprar
facendo un click tras outro.
04:09
However, this new shopping behavior
is creating a lot of challenges
73
237520
4496
Porén, este novo comportamento de compra
está creando moitos retos
04:14
for those once-dominant businesses.
74
242040
2736
para aqueles negocios
que adoitaban dominar.
04:16
The owner of a fashion company
told me that he's so frustrated
75
244800
3856
O propietario dunha empresa de moda
contoume que se sinte moi frustrado
04:20
because his customers keep complaining
that his products are not new enough.
76
248680
4120
porque os seus clientes se queixan de que
os seus productos non son o novos abondo.
04:25
Well, for a fashion company,
really bad comment.
77
253320
2800
Para unha empresa de moda,
este é un comentario moi malo.
04:29
And he already increased the number
of products in each collection.
78
257519
3457
Xa intentou aumentar o número
de productos en cada colección.
04:33
It doesn't seem to work.
79
261000
1200
Non parece funcionar.
04:34
So I told him there's something
more important than that.
80
262800
3416
Así que lle dixen que había algo
máis importante que iso.
04:38
You've got to give your consumer
exactly what they want
81
266240
3456
É preciso darlle aos clientes
exactamente o que queren
04:41
when they still want it.
82
269720
1240
cando aínda o queren.
04:43
And he can learn something
from the online apparel players in China.
83
271720
4536
El pode aprender algo dos vendedores
de moda por internet na China.
04:48
These companies, they collect
real consumer feedback
84
276280
3256
Estas empresas recopilan
información real de consumidores
04:51
from mobile sites, from social media,
85
279560
2496
a través de sitios móbiles
e redes sociais,
04:54
and then their designers
will translate this information
86
282080
3296
para que despois os seus deseñadores
transformen esta información
04:57
into product ideas,
87
285400
1696
en ideas de producto
04:59
and then send them
to microstudios for production.
88
287120
3480
e logo as manden a microempresas
para a súa produción.
05:03
These microstudios are really key
in this overall ecosystem,
89
291160
3816
Estas microempresas son clave
neste ecositema xeral
05:07
because they take small orders,
90
295000
2176
porque toman pequenos pedidos,
05:09
30 garments at a time,
91
297200
2176
30 prendas á vez,
05:11
and they can also make
partially customized pieces.
92
299400
3200
e tamén poden facer pezas
parcialmente personalizadas.
05:15
The fact that all these production designs
93
303800
3176
Dado que todos estes
deseños de produción
05:19
are done locally,
94
307000
1456
son feitos localmente,
05:20
the whole process, from transporting
to product on shelf or online
95
308480
4536
todo o proceso, dende o transporte
ata a colocación nun estante ou en liña
05:25
sometimes takes only three to four days.
96
313040
2576
ás veces leva só de tres a catro días.
05:27
That is super fast,
97
315640
1696
Iso é súper rápido,
05:29
and that is highly responsive
to what is in and hot on the market.
98
317360
3616
e altamente receptivo
ao que está de moda no mercado.
05:33
And that is giving enormous headaches
to traditional retailers
99
321000
4296
E estálles a dar moitas dores de cabeza
aos minoristas tradicionais
05:37
who are only thinking
about a few collections a year.
100
325320
2840
que só pensan nunhas poucas
coleccións ao ano.
05:42
Then there's a consumer's need
for ultraconvenience.
101
330280
3400
Logo, está a necesidade de
ultracomodidade do consumidor.
05:46
A couple of months ago,
I was shopping with a friend in Tokyo.
102
334240
3216
Hai un par de meses estaba
de compras cun amigo en Tokio.
05:49
We were in the store,
103
337480
1256
Estabamos nunha tenda
05:50
and there were three to four people
standing in front of us
104
338760
2816
e había tres ou catro persoas
diante nosa
05:53
at the checkout counter.
105
341600
1456
na cola da caixa.
05:55
Pretty normal, right?
106
343080
1536
Bastante normal, non é?
05:56
But both of us dropped our selection
107
344640
2776
Pero os dous deixamos quedar
o que escolleramos
05:59
and walked away.
108
347440
1200
e marchamos.
06:01
This is how impatient we have become.
109
349440
2240
Así de impacientes nos volvemos.
06:04
Delivering ultraconvenience
is not just something nice to have.
110
352560
3856
A ultracomodidade
non só é algo agradable que ofrecer,
06:08
It is crucial to make sure
your consumer actually buys.
111
356440
3080
senón que é crucial para asegurarse
de que o cliente compre.
06:12
And in China, we have learned
112
360360
2176
E en China aprendemos
06:14
that convenience is really the glue
that will make online shopping
113
362560
4136
que a comodidade é realmente
o que vai facer que as compras en liña
06:18
a behavior and a habit that sticks.
114
366720
2976
se volvan un comportamento
e un hábito duradeiros.
06:21
It is sometimes more effective
than a loyalty program alone.
115
369720
3576
Ás veces é máis efectivo
que un programa de fidelización.
06:25
Take Hema.
116
373320
1696
Por exemplo, Hema.
06:27
It's a retail grocery concept
developed by Alibaba.
117
375040
4040
É un concepto de supermercado minorista
desenvolto por Alibaba.
06:31
They deliver a full basket of products
118
379600
1976
Lévanche unha cesta completa de produtos,
06:33
from 4,000 SKUs to your doorstep
119
381600
3256
a escoller entre 4000 artigos,
ata a túa porta
06:36
within 30 minutes.
120
384880
1856
en 30 minutos.
06:38
What is amazing is that they deliver
literally everything:
121
386760
4096
O sorprendente é que envían
practicamente de todo:
06:42
fruits, vegetables, of course.
122
390880
2216
froitas e verduras, por suposto.
06:45
They also deliver live fish
123
393120
2336
Tamén envían peixe vivo
06:47
and also live Alaska king crab.
124
395480
2320
e centolo de Alaska vivo.
06:50
Like my friend once told me,
125
398960
2256
Como me dixo unha vez o meu amigo,
06:53
"It's really my dream coming true.
126
401240
1696
"É o meu soño feito realidade.
06:54
Finally, I can impress my mother-in-law
127
402960
2936
Por fin podo impresionar á miña sogra
06:57
when she comes to visit me
for dinner unexpectedly."
128
405920
2976
cando vén cear de imprevisto."
07:00
(Laughter)
129
408920
3296
(Risas)
07:04
Well, companies
like Amazon and FreshDirect
130
412240
2656
Ben, empresas como
Amazon e FreshDirect
07:06
are also experimenting in the same field.
131
414920
2896
tamén están experimentando neste eido.
07:09
The fact that Hema
is part of the Alibaba ecosystem
132
417840
3576
O feito de que Hema forme parte
do ecosistema de Alibaba
07:13
makes it faster and also
a bit easier to implement.
133
421440
3520
fai que a sua implementación
sexa máis rápida e algo máis fácil.
07:17
For an online grocery player,
134
425760
1896
Para un supermercado en liña,
07:19
it is very difficult, very costly,
135
427680
2816
é moi difícil, moi custoso,
07:22
to deliver a full basket quickly,
136
430520
2776
envíar unha cesta rapidamente;
07:25
but for Hema, it's got a mobile app,
137
433320
2616
pero Hema dispón dunha
aplicación para móbil,
07:27
it's got mobile payment,
138
435960
1656
pago por móbil,
07:29
and also it's built 20 physical stores
in high-density areas in Shanghai.
139
437640
5696
e conta con 20 tendas físicas
en áreas de alta densidade en Shanghai.
07:35
These stores are built
to ensure the freshness of the product --
140
443360
3896
Estas tendas foron construídas
para garantir a frescura do produto,
07:39
they actually have
fish tanks in the store --
141
447280
2896
teñen ata acuarios na tenda,
07:42
and also to give locations
that will enable high-speed delivery.
142
450200
4280
e tamén ofrecen ubicacións
que permiten as entregas rápidas.
07:46
I know the question you have on your mind.
143
454920
2016
Sei o que se están a preguntar.
07:48
Are they making money?
144
456960
1256
Están gañando diñeiro?
07:50
Yes, they are making money.
145
458240
1336
Si, están gañando diñeiro.
07:51
They are breaking even,
146
459600
1256
De feito vailles xenial,
07:52
and what is also amazing
is that the sales revenue per store
147
460880
3576
e o que tamén é sorprendente
é que os ingresos de cada tenda
07:56
is three to four times higher
than the traditional grocery store,
148
464480
4016
son entre tres e catro veces máis altos
que os dun supermercado tradicional,
08:00
and half of the revenue orders
are coming from mobile.
149
468520
3640
e a metade dos encargos
proveñen de dispositivos móbiles.
08:05
This is really proof that a consumer,
150
473040
2856
Isto realmente demostra que un consumidor
08:07
if you give them ultraconvenience
that really works in grocery shopping,
151
475920
3576
ao que lle ofreces ultracomodidade
que funcione na compra de comestibles
08:11
they're going to switch
their shopping behaviors online,
152
479520
2856
cambiará o seu comportamento
de compra en liña
08:14
like, in no time.
153
482400
1200
de maneira inmediata.
08:17
So ultraconvenience and spontaneity,
154
485480
3096
Pero a ultracomodidade
e a espontaneidade
08:20
that's not the full story.
155
488600
1856
non o son todo.
08:22
The other trend I have seen in China
156
490480
2136
A outra tendencia que vin en China
08:24
is social shopping.
157
492640
1240
é a compra social.
08:26
If you think of social shopping
elsewhere in the world,
158
494440
2616
As compras sociais noutros
lugares do mundo
08:29
it is a linear process.
159
497080
1440
son un proceso lineal.
08:31
You pick up something on Facebook,
160
499560
2136
Escolles algo en Facebook,
08:33
watch it, and you switch to Amazon
161
501720
2616
míralo e cambias a Amazon
08:36
or brand.com to complete
the shopping journey.
162
504360
2696
ou a brand.com para completar
o proceso de compra.
08:39
Clean and simple.
163
507080
1656
Fácil e rápido.
08:40
But in China it is a very different thing.
164
508760
3096
Pero en China é unha cousa moi diferente.
08:43
On average, a consumer would spend
one hour on their mobile phone shopping.
165
511880
4736
Un consumidor pasa de media unha hora
comprando no seu móbil.
08:48
That's three times higher
than the United States.
166
516640
2656
Isto é tres veces máis que en EUA.
08:51
Where does the stickiness come from?
167
519320
1936
De onde vén ese comportamento?
08:53
What are they actually doing
on this tiny little screen?
168
521280
3400
Que están a facer realmente
nesa minúscula pantalla?
08:57
So let me take you
on a mobile shopping journey
169
525120
2456
Permítanme que os guíe pola miña
experiencia das compras por móbil.
08:59
that I usually would be experiencing.
170
527600
1920
09:03
11pm, yes, that's usually when I shop.
171
531000
2960
Ás 11 da noite
(si, é cando adoito comprar)
09:06
I was having a chat in a WeChat
chatroom with my friends.
172
534800
3616
estaba chateando nunha sala de WeChat
cos meus amigos.
09:10
One of them took out a pack of snack
173
538440
2096
Un deles sacou un paquete de lambetadas
09:12
and posted the product link
in that chatroom.
174
540560
3280
e publicou a ligazón do produto
nesa sala de chat.
09:16
I hate it, because usually
I would just click that link
175
544320
3696
Odio iso, porque normalmente
faría click nesa ligazón
09:20
and then land on the product page.
176
548040
2616
e logo chegaría á páxina do produto.
09:22
Lots of information, very colorful,
177
550680
2256
Moita información, moi colorida,
09:24
mind-blowing.
178
552960
1416
impresionante.
09:26
Watched it and then
a shop assistant came online
179
554400
2736
Mireino e despois
un dependente conectouse
09:29
and asked me, "How can I
help you tonight?"
180
557160
3056
e preguntoume: "Como lle podo
axudar esta noite?"
09:32
Of course I bought that pack of snack.
181
560240
2176
Por suposto, comprei
o paquete de lambetadas.
09:34
What is more beautiful is I know
that the next day, around noontime,
182
562440
4056
O máis bonito é que sei que
ao día seguinte, arredor do mediodía,
09:38
that pack of snack
will be delivered to my office.
183
566520
2856
ese paquete de lambetadas
será entregado na miña oficina.
09:41
I can eat it and share it
with my colleagues
184
569400
2616
Poderei comelo e compartilo
cos meus colegas
09:44
and the cost of delivery,
maximum one dollar.
185
572040
2880
e os gastos de envío serán dun máximo
dun dólar.
09:48
Just when I was about to leave
that shopping site,
186
576240
2936
Xusto cando ía saír desa
páxina de compra
09:51
another screen popped up.
187
579200
1856
apareceu outra pantalla.
09:53
This time it is the livestreaming
of a grassroots celebrity
188
581080
4656
Esta vez era un vídeo en vivo
dunha famosa local
09:57
teaching me how to wear
a new color of lipstick.
189
585760
3256
ensinándome a usar
unha nova cor de pintalabios.
10:01
I watched for 30 seconds --
very easy to understand --
190
589040
3096
Mireno 30 segundos,
moi fácil de entender,
10:04
and also there is
a shopping link right next to it,
191
592160
3056
e tamén había unha ligazón
de compra xusto ao lado,
10:07
clicked it, bought it in a few seconds.
192
595240
2640
así que fixen click e compreino
nuns segundos,
10:10
Back to the chatroom.
193
598600
1496
Volvín á sala de chat.
10:12
The gossiping is still going on.
194
600120
1856
A rexouba continuaba.
10:14
Another friend of mine posted the QR code
195
602000
2856
Outro amigo publicou un código QR
10:16
of another pack of snack.
196
604880
1656
doutro paquete de lambonadas.
10:18
Clicked it, bought it.
197
606560
1520
Fixen click e compreino.
10:21
So the whole experience
198
609080
1576
Toda a experiencia
10:22
is like you're exploring
in an amusement park.
199
610680
3776
semella como se estiveses explorando
un parque de atraccións.
10:26
It is chaotic, it is fun
200
614480
2616
É caotica, divertida
10:29
and it's even a little bit addictive.
201
617120
2400
e mesmo un pouco adictiva.
10:32
This is what's happening
when you have this integrated ecosystem.
202
620520
4416
Isto é o que acontece neste
ecosistema integrado.
10:36
Shopping is embedded in social,
203
624960
2696
As compras están incrustadas no social
10:39
and social is evolving
into a multidimensional experience.
204
627680
4696
e o social está evolucionando
cara á unha experiencia multidimensional.
10:44
The integration of ecosystems
reaches a whole new level.
205
632400
3696
A integración dos ecosistemas
chega a un nivel completamente novo.
10:48
So does its dominance
in all aspects of our life.
206
636120
3320
Tamén o seu dominio
en todos os aspectos da nosa vida.
10:52
And of course, there are huge
commercial opportunities behind it.
207
640720
3616
E, por suposto, hai grandes oportunidades
comerciales detrás disto.
10:56
A Chinese snack company, Three Squirrels,
208
644360
2816
Unha empresa de lambetadas chinesa,
Three Squirrels,
10:59
built a half-a-billion-dollar business
in just three years
209
647200
3776
construíu un negocio de 500
millóns de dólares en tan só tres anos
11:03
by investing in 300 to 500 shop assistants
210
651000
3816
investindo entre 300 e 500 dependentes
11:06
who are going to be online
to provide services 24/7.
211
654840
4136
que están en liña para prestar servizos
24h ao día todos os días.
11:11
In the social media environment,
212
659000
2016
No ámbito das redes sociais
11:13
they are like your neighborhood friends.
213
661040
1936
son como os teus amigos do barrio.
11:15
Even when you are not buying stuff,
214
663000
1696
Mesmo cando non estás
comprando,
11:16
they will be happy to just tell you
a few jokes and make you happy.
215
664720
3400
contentaranse con contarche
uns chistes para facerte feliz.
11:21
In this integrated ecosystem,
216
669000
2096
Neste ecosistema integrado
11:23
social media can really redefine
the relationship between brand,
217
671120
4456
as redes sociais poden redefinir
a relación entre marca,
11:27
retailer and consumer.
218
675600
2000
minorista e consumidor.
11:31
These are only fragments
of the massive changes
219
679440
3456
Estes son só fragmentos
dos profundos cambios
11:34
I have seen in China.
220
682920
1696
que levo visto en China.
11:36
In this huge laboratory,
221
684640
1976
Neste enorme laboratorio
11:38
a lot of experiments
are generated every single day.
222
686640
3680
xeranse moitos experimentos
todos os días.
11:43
The ecosystems are reforming,
223
691040
2496
Os ecosistemas estanse a reformar,
11:45
supply chain distribution,
marketing, product innovation,
224
693560
4176
a distribución da cadea de suministro,
o márketing, a innovación do produto,
11:49
everything.
225
697760
1216
todo.
11:51
Consumers are getting the power
to decide what they want to buy,
226
699000
4256
Os consumidores teñen o poder
para decidir o que queren comprar,
11:55
when they want to buy it,
227
703280
1296
cando o queren comprar,
11:56
how they want to buy it,
how they want to social.
228
704600
3016
como o queren comprar,
como queren socializar.
11:59
It is now back to business
leaders of the world
229
707640
3416
Agora é preciso que os líderes empresarias
de todo o mundo
12:03
to really open their eyes,
see what's happening in China,
230
711080
3336
realmente abran os seus ollos
e vexan o que está a pasar en China.
12:06
think about it and take actions.
231
714440
3000
pensen sobre iso e tomen medidas.
12:10
Thank you.
232
718320
1216
Gracias.
12:11
(Applause)
233
719560
2800
(Aplausos)
12:19
Massimo Portincaso: Angela,
what you shared with us
234
727760
2480
Massimo Portincaso: Angela,
o que nos contaches
12:22
is truly impressive and almost incredible,
235
730260
2120
é realmente sorprendente e case incríble,
12:24
but I think many in the audience
had the same question that I had,
236
732400
5256
pero creo que moitos espectadores
teñen a mesma pregunta ca min
12:29
which is:
237
737680
1216
que é:
12:30
Is this kind of impulsive consumption
238
738920
3336
É este consumo impulsivo
12:34
both economically and environmentally
sustainable over the longer term?
239
742280
4216
economica e ambientalmente sostible
a longo prazo?
12:38
And what is the total price to be paid
240
746520
3736
É cal é o prezo total
12:42
for such an automized
and ultraconvenient retail experience?
241
750280
4696
por esta experiencia minorista
automatizada e ultracómoda?
12:47
Angela Wang: Yeah.
One thing we have to keep in mind
242
755000
2896
Angela Wang: Si.
Algo que debemos ter en conta
12:49
is really, we are at the very beginning
of a huge transformation.
243
757920
3720
é que realmente estamos no comezo
dunha grande transformación.
12:54
So with this trading up
needs of the consumer,
244
762200
3136
Así, estas necesidades crecentes
do consumidor,
12:57
together with the evolution
of the ecosystem,
245
765360
3136
xunto coa evolución do ecosistema,
13:00
there are a lot of opportunities
and also challenges.
246
768520
3776
fan xurdir moitas oportunidades e retos.
13:04
So I've seen some early signs
247
772320
1576
Vin algunhas sinais temperás
13:05
that the ecosystems
are shifting their focus
248
773920
2856
de que os ecosistemas
están cambiando o seu enfoque
13:08
to pay attention
to solve these challenges.
249
776800
2576
para prestar atención
á resolución destes retos.
13:11
For example, paying more
consideration to sustainability
250
779400
4256
Por exemplo, prestan máis atención
á sostibilidade
13:15
alongside just about speed,
251
783680
1936
xunto coa velocidade,
13:17
and also quality over quantity.
252
785640
2856
e tamén á calidade sobre a cantidade.
13:20
But there are really
no simple answers to these questions.
253
788520
2936
Pero realmente non hai
unha resposta simple a estas preguntas.
13:23
That is exactly why
I'm here to tell everyone
254
791480
2616
É por iso que estou aquí
para dicirlle a todo o mundo
13:26
that we need to watch it, study it,
and play a part in this evolution.
255
794120
4880
que necesitamos observar e estudar isto
e tomar parte nesa evolución.
13:31
MP: Thank you very much.
256
799680
1536
MP: Moitas grazas.
13:33
AW: Thank you.
257
801240
1216
AW. Grazas.
13:34
(Applause)
258
802480
2640
(Aplausos)
Translated by Vanessa Montes Pérez
Reviewed by Mario Cal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angela Wang - Retail expert
BCG's Angela Wang works with a broad range of clients in China on strategy formulation, business development and operational excellence.

Why you should listen

Angela Wang is a core member of The Boston Consulting Group’s retail sector in Greater China. Her projects have included helping a leading Chinese regional retailer develop an omnichannel strategy for its grocery and department store businesses and redesign its organization, processes, and KPIs. She worked with a regional Chinese multiformat retailer on a store portfolio strategy and a roadmap for expanding its department, mall and grocery chains. For the same client, she identified ways to achieve operational excellence and developed 5-year financial forecasts by category.

Wang also evaluated opportunities for a Chinese fashion and apparel retailer to grow in multiple categories, and she recommended a strategy to expand its key brands across a network of stores nationally.

Before joining BCG in 2010, Wang was a senior project manager at Monitor. She also interned at JPMorgan Chase.

More profile about the speaker
Angela Wang | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee