ABOUT THE SPEAKER
Hadi Eldebek - Musician, educator, entrepreneur
TED Resident Hadi Eldebek is a musician, educator and entrepreneur who creates artistic, cultural, and educational projects around the world.

Why you should listen

After completing his undergraduate studies in math and chemistry, Hadi Eldebek enrolled in a master's program in industrial engineering before he decided to focus on music, culture, and entrepreneurship. His choice was encountered by doubts about how he was going to make it as an artist.

When Eldebek was awarded a music grant in 2015, he started to explore how to make funding opportunities more accessible to artists around the world, sparking grantPA -- a platform that connects artists and organizations to funding and professional development opportunities.

Eldebek's collaborations with pioneers in the world of arts, culture and education, including Yo-Yo Ma's SilkRoad Ensemble, Disney World Imagineering and Harvard Graduate School of Education have equipped him with a valuable mindset and powerful insights that led him into the creation of numerous projects. He often tours as a musician and a panelist. He was recently a TED Resident, where he co-developed grantPA and Circle World Arts with his brother, Mohamad Eldebek, into ideas worth spreading.

More profile about the speaker
Hadi Eldebek | Speaker | TED.com
TED Residency

Hadi Eldebek: Why must artists be poor?

હદી એલ્દેબેક: અર્થવ્યવસ્થામાં કલાકારો કેવરીતે ભાગીદાર -- અને કેવીરીતે આપણે સમર્થન કરી શકીએ

Filmed:
1,267,259 views

કળા જીવનમાં મતલબ લાવે છે અને સંસ્કૃતિનો જુસ્સો છે -- તો શા માટે આપણે કલાકારોને જીવવા માટે સંઘર્ષ કરતા છોડી દઈએ? હદી એલ્દેબેક એવો સમાજ રચવા માંગે છે જ્યાં કલાકારો નું મૂલ્યાંકન ઓનલાઈન મંચ ધ્વારા તેમને મળતા ભંડોળ અને ફાળાની તકો સાથે સરખાવે છે -- જેથી તેઓ પોતાની કળા પર ધ્યાન આપી શકે બીજી ચિંતાઓ વગર.
- Musician, educator, entrepreneur
TED Resident Hadi Eldebek is a musician, educator and entrepreneur who creates artistic, cultural, and educational projects around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from a family of five brothers,
0
920
2576
હું પાંચ ભાઈઓ ના કુટુંબ માંથી આવું છુ,
00:15
all scientists and engineers.
1
3520
1720
બધા વૈજ્ઞાનિકો અને ઈજનેરો છે.
00:18
A few years ago,
I sent them the following email:
2
6000
3000
થોડા વર્ષો પહેલા,
મેં એમને નીચે મુજબ ઈ-મેલ મોકલ્યો:
00:22
"Dear brothers, I hope
this message finds you well.
3
10920
3616
"વહલા ભાઈઓ, હું આશા રાખું છું
આ સંદેશ મળશે ત્યારે તમે મજામાં હશો.
00:26
I am emailing to let you know
4
14560
2136
મેં તમને જાણ કરવા મેલ કર્યો છે
00:28
that I'm dropping out
of my master's program in engineering
5
16720
3136
કે હું મારો ઇજનેરી નો
માસ્ટરનો અભ્યાસ છોડું છુ
00:31
to pursue a career
as a full-time musician.
6
19880
2800
પૂર્ણકાલીન સંગીતકાર બનવા માટે.
00:35
All that I ask from you
is not to worry about me."
7
23480
3040
તમને મારે ખાલી એજ કહેવું છે
કે મારી ચિંતા ન કરતા."
00:40
Brother number one replied.
8
28360
1680
સૌથી મોટા ભાઈએ જવાબ આપ્યો.
00:42
He was encouraging but a bit skeptical.
9
30760
1999
તે પ્રોત્સાહિત કરે છે
પણ થોડો પણ શંકાસ્પદ છે.
00:45
He said, "I wish you the best of luck.
10
33560
2136
તેને કહ્યું, "હું તારું બધું સારું થાય
એવી આશા રાખું છુ.
00:47
You're going to need it."
11
35720
1336
તને જરૂર પડશે"
00:49
(Laughter)
12
37080
2376
(હાસ્ય)
00:51
Brother number two
was a little bit more skeptical.
13
39480
2880
બીજો ભાઈ થોડો વધારે શંકાસ્પદ છે.
00:55
He said, "Don't do it!
14
43040
1736
તેને કહ્યું, "આવું નાં કર!
00:56
This will be the worst
mistake of your life.
15
44800
2976
આ તારા જીવનની સૌથી મોટી ભૂલ હશે.
00:59
Find a real career."
16
47800
1456
તારી સાચી કારકિર્દી શોધ."
01:01
(Laughter)
17
49280
1576
(હાસ્ય)
01:02
Well, the rest of my brothers
were so enthusiastic about my decision,
18
50880
4816
અને, મારા બાકીના ભાઈઓ
મારા નિર્ણયથી એટલા ખુશ હતા
01:07
they didn't even respond.
19
55720
1736
કે એમને પ્રતિઉત્તર જ ના આપ્યો.
01:09
(Laughter)
20
57480
2736
(હાસ્ય)
01:12
I know that the skepticism
coming from my brothers
21
60240
3176
હું જાણું છુ કે
જે શંકાપણું મારા ભાઈઓમાં આવી છે
01:15
is out of care and concern for me.
22
63440
2055
એ મારી સંભાળ અને ચિંતાની બહાર છે.
01:17
They were worried.
23
65519
1417
તેઓ ચિંતિત હતા.
01:18
They thought it would be difficult
to make it as an artist,
24
66960
3536
તેઓ વિચારતા હતા કે
કલાકાર બનવું એ ખુબ અઘરું કામ છે ,
01:22
that it will be a challenge.
25
70520
2496
આ એક પડકાર હશે.
01:25
And you know what? They were right.
26
73040
2240
અને તમે જાણો છો? તેઓ સાચાં હતા.
01:28
It is such a challenge
to be a full-time artist.
27
76240
2736
પૂર્ણકાલીન કલાકાર બનવું
એ એક મોટો પડકાર છે
01:31
I have so many friends
who need to have a second job
28
79000
3376
મારા ઘણા મિત્રો છે
જેમને બીજી નોકરીની જરૂર પડે છે
01:34
as a plan B in order to pay for the bills,
29
82400
2216
પ્લાન-બી તરીકે, તેમના બિલ ભરવા માટે,
01:36
except that plan B
sometimes becomes their plan A.
30
84640
3800
એ સિવાય પ્લાન-બી
ક્યારેક પ્લાન-એ બની જાય છે.
01:41
And it's not just my friends and I
who experience this.
31
89920
3296
અને એ મારા મીત્રો જ નથી માત્ર
જે આ અનુભવે છે.
01:45
The US Census Bureau states that only
10 percent of art school graduates
32
93240
4936
US ના જનગણના કાર્યાલય ના જણાવ્યા પ્રમાણે
માત્ર ૧૦ ટકા કળા વિદ્યાલયના સ્નાતકો
01:50
end up working as full-time artists.
33
98200
3096
પૂર્ણકાલીન કલાકારો બની શકે છે.
01:53
The other 90 percent, they change careers,
34
101320
2456
બીજા ૯૦ ટકા, તેમની કારકિર્દી બદલે છે,
01:55
they work in marketing,
sales, education and other fields.
35
103800
3720
તેઓ માર્કેટિંગમાં, વેચાણમાં, શિક્ષણમાં
અને બીજા ક્ષેત્રોમાં કામ કરે છે.
02:00
But this is not news, right?
36
108160
2456
પણ આ કોઈ સમાચાર નથી, સાચું?
02:02
We almost expect the artist
to be a struggling artist.
37
110640
3400
આપણે કલાકારને માત્ર
સંઘર્ષશીલ કલાકાર તરીકે જ ધારીએ છીએ.
02:06
But why should we expect that?
38
114960
1840
પણ શા માટે આપણે આશા રાખીએ છીએ?
02:10
I read an article in the "Huffington Post"
39
118680
2256
મેં "હફિંગટન પોસ્ટ" નો એક લેખ વાચ્યો.
02:12
saying that four years ago,
the European Union
40
120960
3016
લખ્યું હતું કે ચાર વર્ષ પહેલા,
યુરોપિયન સંઘ
02:16
began the world's largest ever
arts funding initiative.
41
124000
3496
દુનિયાનો સૌથી મોટો કલાને
ભંડોળ આપતો પહેલકાર બન્યો.
02:19
Creative Europe
will give 2.4 billion dollars
42
127520
3616
સર્જનાત્મક યુરોપએ
૨૪ અબજ ડોલર આપ્યા.
02:23
to over 300,000 artists.
43
131160
2680
૩ લાખ જેટલા કલાકારો ને.
02:26
In contrast, the US budget
for our National Endowment for the Arts,
44
134520
5456
બીજી તરફ, USનું બજેટ
દેશના કળાના દાન માટે,
02:32
the largest single funder
for the arts across the United States,
45
140000
3936
આખા અમેરિકાનું કળા માટેનું
સૌથી મોટું ભંડોળ
02:35
is merely 146 million dollars.
46
143960
3816
માત્ર ૧૪.૬ કરોડ ડોલર છે.
02:39
To put things into perspective,
47
147800
2136
બધી વસ્તુઓને પર નજર કરીએ તો,
02:41
the US budget for the military
marching bands alone
48
149960
4136
US ના માત્ર સેના ના ચળવળ બેન્ડનું ભંડોળ
02:46
is almost twice as much as the entire NEA.
49
154120
3360
આના કરતા બમણું છે.
02:51
Another striking image comes from
Brendan McMahon for the "Huffington Post,"
50
159560
4536
બીજી પ્રહારજનક છબી "હફિંગટન પોસ્ટ"ના
બ્રેન્ડન મેકમોહન ધ્વારા બહાર આવી
02:56
saying that out of
the one trillion dollar budget
51
164120
3096
કહે છે કે એક ટ્રીલીયન ડોલરનું બજેટ માંથી
02:59
for military and defense-related spending,
52
167240
2816
સેના અને સંરક્ષણ માટે વપરાશે,
03:02
if only 0.05 percent
were allocated to the arts,
53
170080
4376
કળા માટે માત્ર તેનું ૦.૦૫ ટકા
જ આપવામાં આવે તો
03:06
we would be able to pay
for 20 full-time symphony orchestras
54
174480
4296
અમે ૨૦ પૂર્ણકાલીન સંગીત ઓરકેસ્ટ્રાઓ
ની ચુકવણી કરી શકીએ.
03:10
at 20 million dollars apiece,
55
178800
2016
દરેક ને માત્ર ૨ કરોડ ડોલર માંથી,
03:12
and give over 80,000 artists
56
180840
3456
અને ૮૦ હજાર કલાકારોને
03:16
an annual salary of 50,000 dollars each.
57
184320
3080
વર્ષનો ૫૦ હજાર ડોલરનો પગાર કરી શકીએ.
03:20
If that's only 0.05 percent,
58
188200
3256
જો તેનો માત્ર ૦.૦૫ ટકા હોઈ તો,
03:23
imagine what a full one percent could do.
59
191480
1960
વિચારો, આખો ૧ ટકા હોઈતો શું થાય.
03:26
Now, I know we live
in a capitalist society,
60
194920
2696
હવે, હું જાણું છું કે આપણે એક
મૂડીવાદી સમાજમાં રહીએ છીએ,
03:29
and profits matter a lot.
61
197640
2080
અને નફો બહુ મહત્વની વસ્તુ છે.
03:32
So let's look at it
from a financial angle, shall we?
62
200760
2840
તો ચાલો નાણાકીય દ્રષ્ટીએ એક નજર કરીએ,
કરીએ?
03:36
The US nonprofit arts industry
63
204280
2376
USનો બિનનફાકારક કળા ઉદ્યોગ
03:38
generates more than 166 billion dollars
in economic activity,
64
206680
5816
૧૬,૬ અજબ ડોલર કરતા વધારે અર્થવ્યવસ્થા
ઉત્પન્ન કરે છે,
03:44
it employs 5.7 million people
65
212520
3496
તે ૫૭ કરોડ લોકોને રોજગાર આપે છે
03:48
and it returns 12.6 billion dollars
66
216040
2936
અને ૧.૨૬ અજબ ડોલર પાછા આપે છે
03:51
in tax revenue.
67
219000
1576
કર મેહસુલ તરીકે.
03:52
But this is only a financial angle, right?
68
220600
2256
પણ આ એક જ નાણાકીય નજર નથી,
બરાબર?
03:54
We all know that the arts is way more
than just an economic value.
69
222880
4496
કળા એ નાણાકીય કીમત કરતા વધારે છે.
03:59
The arts brings meaning to life.
70
227400
2096
કળા જીવનમાં અર્થ આવે છે.
04:01
It's the spirit of our culture.
71
229520
1960
આ આપણી સંસ્કૃતિનો જુસ્સો છે.
04:04
It brings people together
and it supports creativity
72
232480
2456
તે લોકોને સાથે લાવે છે
અને સર્જનતાને
04:06
and social cohesion.
73
234960
1760
અને સમાજની સુસંગતાને ટેકો આપે છે
04:09
But if the arts contributes
this much to our economy,
74
237360
4096
પણ જો કળાનો ફાળો આપણી
અર્થવ્યવસ્થામાં આટલો મોટો છે,
04:13
why then do we still invest
so little in arts and artists?
75
241480
4120
તેમ છતાં શા માટે આપણે
કળામાં આટલું ઓછુ નિવેશ કરીએ છીએ?
04:19
Why do more than 80 percent
of our schools nationwide
76
247120
4456
કેમ આખાદેશની ૮૦ ટકા કરતા વધુ શાળાઓનું
04:23
still experience budget cuts
in arts education programs?
77
251600
3400
કળાનાં શિક્ષણ માટે બજેટ કાપવામાં આવે છે?
04:28
What is it about the value
of arts and artists
78
256360
2736
કળા અને કલાકારનું શું મુલ્ય છે
04:31
that we still don't understand?
79
259120
1880
કે આપણે હજુ સમજતા નથી?
04:34
I believe the system is flawed
and far from being fair,
80
262079
3697
હું માનું છું કે સંચાલનમાં ખામી છે
અને તે બરબરથી ઘણી દૂર છે,
04:37
and I want to help change that.
81
265800
2136
અને હું આ બદલાવ લાવવા માંગું છું.
04:39
I want to live in a society
82
267960
2016
હું એવ સમાજ માં રહેવા ઈચ્છું છું જ્યાં
04:42
where artists are more valued
83
270000
1696
કલાકારોને વધુ મહત્વ અપાતું હોઈ
04:43
and have more cultural
and financial support
84
271720
2656
અને વધુ સંસ્કૃતિ અને
નાણાકીય ટેકો અપાતો હોય.
04:46
so they can focus on creating arts
instead of being forced to drive Ubers
85
274400
4016
જેથી તેઓ કળા પર વધુ ધ્યાન આપી શકે, નાકે
ઉબર ડ્રાઈવર બનવામાટે દબાણ કરવામાં આવે
04:50
or take corporate jobs
they'd rather not have.
86
278440
2680
અથવા કોઈ કોર્પોરેટ નોકરી એમને લેવી પડે.
04:53
There are other sources of income
for artists, however.
87
281880
3496
તેમછતાં,
કલાકારોના બીજા કમાવાના સ્ત્રોત હોઈ છે.
04:57
There are private foundations,
88
285400
2256
ઘણી ખાનગી સંસ્થાઓ છે,
04:59
grants and patrons who give money,
89
287680
2576
જે પૈસા આપવાવાળાને
અનુદાન અને સમર્થન કરે છે
05:02
except a vast majority of artists
don't know about these opportunities.
90
290280
4816
જેમને ખબર નથી એમને છોડીને
મોટાભાગના કલાકારોને
05:07
On one side you have institutions
and people with money.
91
295120
3616
એક તરફ તમારી પાસે સંસ્થાઓ અને લોકો છે
પૈસા સાથે
05:10
On the other side
you have artists seeking funding,
92
298760
2616
બીજી તરફ તમારા કલાકારો ભંડોળ શોધે છે,
05:13
but the artists don't know
about the people with the money,
93
301400
2816
પણ કલાકારો પૈસાવાળા લોકોને નથી ઓળખતા,
05:16
and the people with the money
don't necessarily know
94
304240
2456
અને ધનવાનો ને જાણવાની જરૂર નથી લાગતી
05:18
about the artists out there.
95
306720
1376
આ બધા કલાકારોને.
05:20
This is why I am very excited
to share "Grantpa,"
96
308120
3696
આથી મને ઉત્સુખતા થાય છે તમને જણાવતા
"ગ્રાન્ટપા" વિષે
05:23
an online platform that uses technology
97
311840
2936
એક ઓનલાઈન મંચ જે ટેકનોલોજી નો ઉપયોગ કરે છે
05:26
to match artists with grants
and funding opportunities
98
314800
3576
કલાકારોને અને ફાળવણી તથા
ભંડોળની તકોને સાથે લાવવા.
05:30
in a way that is easy, fast
and less intimidating.
99
318400
3616
આ સરળ, ઝડપી અને ઓછો મગજમારીવાળો રસ્તો છે,
05:34
Grantpa is only one step
towards solving an existing problem
100
322040
4496
ગ્રાન્ટપા એક કદમ છે સમસ્યા ઉકેલવાની
05:38
of funding inequality,
101
326560
1480
ભંડોળની અસમાનતાની,
05:41
but we need to work collectively
on multiple fronts
102
329200
3256
પણ આપણે સાથે મળીને કામ કરવું પડશે
અલગ અલગ જગ્યાએ
05:44
to reevaluate how we view
the artists in our society.
103
332480
3320
કલાકારોનો સમાજમાં નજરીયો બદલવા માટે.
05:48
Do we think of arts
as a luxury or a necessity?
104
336560
3440
આપણે કલાને વૈભવી માનીએ છીએ કે જરૂરીયાત?
05:52
Do we understand what goes on
in the day-to-day life of an artist,
105
340920
4136
આપણે કલાકારની રોજબરોજના
જીવન વિષે જાણીએ છીએ.
05:57
or do we still believe that artists,
no matter how struggling they are,
106
345080
4256
અથવા હજુ આપણે એમ માનીએ છીએ કે
તેઓ ગમેતેવો સંઘર્ષ કરે,
06:01
are happy simply because
they're following their passion?
107
349360
3120
તેઓ ખુશ છે કેમકે
તેઓ તેમનો જુસ્સો અનુસરે છે?
06:06
In a few years, I plan to send
my brothers the following email:
108
354320
4040
થોડા વર્ષોમાં, મેં મારા ભાઈઓને
આગળ મુજબ મેઈલ કરવાનું નક્કી કર્યું છે
06:12
"Dear brothers, I hope
this message finds you well.
109
360120
3280
"વાહલા ભાઈઓ,હું આશા રાખું છું
આ સંદેશ મળશે ત્યારે તમે મજામાં હશો.
06:16
I am emailing to let you know
that I am doing great
110
364200
2936
મેં આ ઈમેઈલ તમને
એ જાણવા કર્યો કે હું મજામાં છું
06:19
and so are hundreds
of thousands of artists
111
367160
2496
અને બીજા હજારો કલાકારો પણ
06:21
who are being valued more
culturally and financially
112
369680
3496
જે સંકૃતિક અને નાણાકીય
રીતે વધુ મુલ્યવાન છે
અને તેમની કળા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત થાય
એટલું ભંડોળ જરૂરિયાત પ્રમાણે મળે છે.
06:25
and getting enough funding
to focus on their crafts
113
373200
3016
06:28
and create more art.
114
376240
2016
અને વધુ કૌશલ બતાવે છે.
06:30
I appreciate all of your support.
115
378280
2296
હું તમારા સમર્થનની પ્રશંસા કરું છું.
06:32
Couldn't have done it without you."
116
380600
1936
તમારા વગર હું આ નાં કરી શક્યો હોત."
06:34
Thank you.
117
382560
1216
આભાર.
06:35
(Applause)
118
383800
4080
(તાળીઓ)
Translated by Rajan Sitapara
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hadi Eldebek - Musician, educator, entrepreneur
TED Resident Hadi Eldebek is a musician, educator and entrepreneur who creates artistic, cultural, and educational projects around the world.

Why you should listen

After completing his undergraduate studies in math and chemistry, Hadi Eldebek enrolled in a master's program in industrial engineering before he decided to focus on music, culture, and entrepreneurship. His choice was encountered by doubts about how he was going to make it as an artist.

When Eldebek was awarded a music grant in 2015, he started to explore how to make funding opportunities more accessible to artists around the world, sparking grantPA -- a platform that connects artists and organizations to funding and professional development opportunities.

Eldebek's collaborations with pioneers in the world of arts, culture and education, including Yo-Yo Ma's SilkRoad Ensemble, Disney World Imagineering and Harvard Graduate School of Education have equipped him with a valuable mindset and powerful insights that led him into the creation of numerous projects. He often tours as a musician and a panelist. He was recently a TED Resident, where he co-developed grantPA and Circle World Arts with his brother, Mohamad Eldebek, into ideas worth spreading.

More profile about the speaker
Hadi Eldebek | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee