sponsored links
TEDxSydney

Paul Pholeros: How to reduce poverty? Fix homes

ポール・フォレロス: 貧困を減らすには?家を直そう

May 4, 2013

1985年、建築家のポール・フォレロスは、アボリジニが運営する医療施設の責任者に南オーストラリアの小さな原住民のコミュニティで「人々が病気にならないようにする」という課題を突きつけられました。本質を見極めるポイントは ー 医学の視点に捉われず、現地の環境を変えること。生き生きとした対話型の語り口で、フォレロスは自身が率いる"ヘルス ハビタ"がオーストラリア国内外で取り組んでいる、実用的な修繕を施すことで貧困を減らすプロジェクトを紹介します。

Paul Pholeros - Architect
Paul Pholeros was a director of Healthabitat, a longstanding effort to improve the health of indigenous people by improving their living housing. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
The idea of eliminating poverty is a great goal.
貧困を無くすという発想は とても偉大な目標です
00:13
I don't think anyone in this room would disagree.
ここにお集まりの皆さん どなたも異論はないでしょう
00:18
What worries me is when politicians with money
私が懸念するのは それをお金に不自由ない政治家や
00:22
and charismatic rock stars
カリスマ的なロックスターが
00:26
use the words,
口にすると
00:30
it all just sounds so, so simple.
いとも簡単に聞こえるということです
00:32
Now, I've got no bucket of money today
さて私は 潤沢な資金も無ければ
00:38
and I've got no policy to release,
法案を制定できる訳でもない
00:41
and I certainly haven't got a guitar.
まして ギターを手にしてる訳でもありません
00:45
I'll leave that to others.
そういうことは 他の誰かに任せます
00:47
But I do have an idea,
でも アイディアならあります
00:50
and that idea is called Housing for Health.
"ハウジング フォー ヘルス"という
アイディアです
00:51
Housing For Health works with poor people.
"ハウジング フォー ヘルス"は
貧しい人々と共に活動します
00:55
It works in the places where they live,
そうした人々が住む地域で活動し
00:57
and the work is done to improve their health.
彼等を より健康にするのが目的です
01:00
Over the last 28 years,
過去28年もの間
01:04
this tough, grinding, dirty work
厳しく 気の遠くなるような
且つ汚い仕事を
01:07
has been done by literally thousands of people
文字通り何千人もの人々が
01:10
around Australia, and more recently overseas,
オーストラリア各地 また最近では
海外で行ってきました
01:13
and their work has proven that focused design
その成果を見ると
明確な目的に基づく計画は
01:17
can improve even the poorest living environments.
最も劣悪な生活環境すら
改善出来ることが明らかになりました
01:21
It can improve health, and it can play a part
衛生状態を向上させ 更に貧困そのものを
01:25
in reducing, if not eliminating, poverty.
撲滅できないまでも
減らすことは可能なのです
01:28
I'm going to start where the story began, 1985,
この物語の起源である 1985年の
01:32
in central Australia.
中央オーストラリアから始めましょう
01:36
A man called Yami Lester, an Aboriginal man,
ヤミ・レスターという
アボリジニの男性が
01:38
was running a health service.
医療施設を営んでいました
01:41
Eighty percent of what walked in the door,
何らかの疾患を抱えて
そこを訪れる人のうち
01:44
in terms of illness, was infectious disease --
80%は感染症の患者でした
01:46
third world, developing world infectious disease,
第三世界 ー
開発途上国に多く見られる感染症
01:50
caused by a poor living environment.
劣悪な生活環境が原因の病です
01:53
Yami assembled a team in Alice Springs.
ヤミはアリススプリングスに
チームを編成しました
01:58
He got a medical doctor.
医師も加わりました
02:02
He got an environmental health guy.
環境衛生士も参加しました
02:05
And he hand-selected a team of local Aboriginal people
そして彼はプロジェクトに携わる
地元のアボリジニの人々を
02:08
to work on this project.
自ら選びました
02:12
Yami told us at that first meeting, there's no money.
まず最初のミーティングで彼は
資金が無いと告げました
02:15
Always a good start, no money.
なんて幸先がいいでしょうね
お金がないんですから
02:19
You have six months.
期間は6ヶ月
02:22
And I want you to start on a project which in his language
そしてアボリジニ語で言うところの
02:24
he called "uwankara palyanku kanyintjaku,"
"uwankara palyanku kanyintjaku"
02:26
which, translated, is "a plan to stop people getting sick,"
直訳すると"人々を病気にしない計画" という
02:30
a profound brief.
意義深い任務を遂行する ー
02:35
That was our task.
それが我々の任務でした
02:39
First step, the medical doctor went away
まず最初に 医師が6ヶ月ほど現場を離れ
02:41
for about six months,
まず最初に 医師が6ヶ月ほど現場を離れ
02:44
and he worked on what were to become
後に我々が目指すことになる
02:46
these nine health goals, what were we aiming at.
健康であるための9ヶ条に着手したのです
02:48
After six months of work, he came to my office
そして6ヶ月後 彼はその9つの言葉を書いた
紙切れをくれたんです
02:55
and presented me with those nine words on a piece of paper.
健康な生活の9原則: 入浴、洗濯、排水
栄養、密集、害獣・害虫、埃、温度、怪我
02:57
[Washing, clothes, wastewater, nutrition... ]
健康な生活の9原則: 入浴、洗濯、排水
栄養、密集、害獣・害虫、埃、温度、怪我
03:01
Now, I was very, very unimpressed.
さあ 私は それはそれはがっかりしました
03:02
Come on.
ちょっと待った
03:06
Big ideas need big words
壮大なアイディアには 立派なお題目が付き物
03:08
and preferably a lot of them.
それも沢山の
03:10
This didn't fit the bill.
これじゃダメだ
03:13
What I didn't see and what you can't see
その時の私 そして今皆さんがご存知ないのは
03:15
is that he'd assembled thousands of pages
彼は なぜこれらが目標に成り得るのか
03:19
of local, national and international health research
地元や国レベル 更に国際的な保健衛生に関する
03:23
that filled out the picture as to why these
何千ページにも及ぶ研究結果を集約していたのです
03:27
were the health targets.
何千ページにも及ぶ研究結果を集約していたのです
03:30
The pictures that came a bit later
その後間もなくして イラストが用意されたのには
03:32
had a very simple reason.
単純な理由がありました
03:35
The Aboriginal people who were our bosses
我々のボスであるアボリジニの人々や
03:36
and the senior people were most commonly illiterate,
年長者達は 一般的に文盲なので
03:38
so the story had to be told in pictures
それぞれの項目が意味することを
03:42
of what were these goals.
絵で表わす必要があったんです
03:44
We work with the community,
私達は彼等のコミュニティと共に活動するのであって
03:46
not telling them what was going to happen
彼等が理解しない言語で 何が起ころうとしてるのか
03:48
in a language they didn't understand.
伝えるようなことはしません
03:50
So we had the goals, and each one of these goals --
こうして目標が決まりました それらは ー
03:53
and I won't go through them all —
その全てはご紹介出来ませんが ー
03:56
puts at the center the person and their health issue,
人と人々の健康問題を中心に据えて
03:58
and it then connects them
健康を保つために必要な
04:02
to the bits of the physical environment
物理的な環境の些細なことと
04:04
that are actually needed to keep their health good.
結びつけていくのです
04:07
And the highest priority, you see on the screen,
そして最優先課題は ご覧の通り
04:10
is washing people once a day, particularly children.
1日1回の入浴です 特に子供達の
04:13
Now I hope most of you are thinking,
殆どの皆さんは "はあ?随分簡単だな" と
思っていらっしゃいますよね?
04:17
"What? That sounds simple."
殆どの皆さんは "はあ?随分簡単だな" と
思っていらっしゃいますよね?
04:19
Now, I'm going to ask you all a very personal question.
では今から皆さんに とても個人的な質問をします
04:20
This morning before you came,
今朝ここに来る前に
04:25
who could have had a wash using a shower?
その気になればシャワーを浴びられた人は?
04:26
I'm not going to ask if you had a shower,
実際に浴びたかどうかは 聞きませんよ
04:31
because I'm too polite. That's it. (Laughter)
そこまで失礼じゃありませんから
はい 結構(笑)
04:33
Okay. All right.
はい 大丈夫です
04:36
I think it's fair to say, most people here
殆どの皆さんがシャワーを浴びられる
04:37
could have had a shower this morning.
状態だったと言っていいでしょう
04:39
I'm going to ask you to do some more work.
では 続いて次の課題です
04:42
I want you all to select one of the houses
ここにある25軒の家から
04:44
of the 25 houses you see on the screen.
これと思う1軒を選んで下さい
04:46
I want you to select one of them and note
選んでいただいたら
04:49
the position of that house
その家の位置を
04:50
and keep that in your head.
しっかり覚えていて下さい
04:52
Have you all got a house? I'm going to ask you
皆さん 選びましたか?その選んだ家に
04:53
to live there for a few months, so make sure you've got it right.
2、3ヶ月住んでいただきますから
ちゃんと選んで下さい
04:55
It's in the northwest of Western Australia, very pleasant place.
場所は西オーストラリアの北西部
とても良い所です
04:58
Okay. Let's see if your shower in that house is working.
では皆さんの家のシャワーがちゃんと使えるかどうか
見てみましょう
05:01
I hear some "aw"s and I hear some "aah."
「おお」とか「えー」なんて声が聞こえますね
05:07
If you get a green tick, your shower's working.
緑のチェックがついた家は シャワーが使えます
05:10
You and your kids are fine.
あなたやお子さん達は大丈夫
05:13
If you get a red cross,
赤いバツがついた家は ー
05:14
well, I've looked carefully around the room
うーん よくよく会場を見渡してみると
05:16
and it's not going to make much difference to this crew.
皆さんには大した影響はなさそうです
05:19
Why? Because you're all too old.
なぜって?
皆さん全員 歳をとり過ぎてるからです
05:21
And I know that's going to come as a shock to some of you,
そう言われてショックを受ける方もいるでしょう
05:24
but you are.
でも事実なんです
05:26
Now before you get offended and leave,
怒って席を立たれる前に申し上げると
05:27
I've got to say that being too old in this case
今回の場合 "歳をとり過ぎてる" と言ったのは
05:29
means that pretty much everyone in the room, I think,
この会場にいる皆さんの殆どが
05:32
is over five years of age.
5歳以上だからです
05:35
We're really concerned with kids naught to five.
我々が一番着目するのは 0歳から5歳までの乳幼児です
05:38
And why? Washing is the antidote to the sort of bugs,
なぜって? 入浴は病原菌を防ぐ手だてで
05:42
the common infectious diseases of the eyes, the ears,
目や耳や胸 そして皮膚に起こる
05:48
the chest and the skin
一般的な感染症は
05:51
that, if they occur in the first five years of life,
生後5年以内に発症した場合
05:54
permanently damage those organs.
一生涯その器官にダメージを与えるからです
05:57
They leave a lifelong remnant.
一生に渡って影響が残るのです
06:01
That means that, by the age of five,
と言うことは 5歳になる頃に
06:04
you can't see as well for the rest of your life.
視力が衰え その後も一生そのまま
06:07
You can't hear as well for the rest of your life.
同様に衰えた聴力も 一生そのまま
06:09
You can't breath as well. You've lost a third
呼吸も困難になり 5歳までに
06:11
of your lung capacity by the age of five.
肺活量の3分の1を失うのです
06:13
And even skin infection, which we originally thought
皮膚炎でさえ 当初は我々もさほど深刻な問題とは
06:16
wasn't that big a problem,
思っていませんでしたが
06:19
mild skin infections naught to five give you
0歳から5歳の間に 軽い皮膚炎を発症した場合
06:21
a greatly increased chance of renal failure,
腎不全を引き起こす可能性が増大し
06:24
needing dialysis at age 40.
40歳で人工透析が必要になります
06:26
This is a big deal, so the ticks and crosses on the screen
これは深刻な問題です だからこのチェックとバツが
06:30
are actually critical for young kids.
子供達にとって とても重要な要素なのです
06:33
Those ticks and crosses represent the 7,800 houses
これらの印は 我々がオーストラリア中で見て回った
06:36
we've looked at nationally around Australia,
7800軒の住宅を示していて
06:39
the same proportion.
それと同じ比率になってます
06:41
What you see on the screen -- 35 percent of those
ご覧の通り35%のこうした
06:43
not-so-famous houses lived in by 50,000 indigenous people,
さほど有名じゃない住宅には
50,000人の原住民が暮していて
06:46
35 percent had a working shower.
うち35%ではシャワーが使えます
06:50
Ten percent of those same 7,800 houses
またこれらの7800軒のうち 10%の住宅には
06:53
had safe electrical systems,
安全な電気システムがあり
06:57
and 58 percent of those houses
58%の家では
06:59
had a working toilet.
トイレが使用出来ました
07:03
These are by a simple, standard test:
検査方法は いたって簡単で一般的です
07:07
In the case of the shower, does it have hot and cold water,
シャワーの場合は お湯と水の両方が出るか
07:10
two taps that work,
蛇口は2つとも使えるか
07:14
a shower rose to get water onto your head
水を汲み上げてシャワーで
07:17
or onto your body, and a drain that takes the water away?
頭や身体をちゃんと洗えるか
水が排水口からちゃんと流れるか ー
07:21
Not well designed, not beautiful, not elegant --
巧みな設計や美観 エレガントさじゃなく
07:23
just that they function.
ただちゃんと機能するか調べます
07:27
And the same test for the electrical system and the toilets.
同様のチェックを電気系統と
トイレについても行いました
07:29
Housing for Health projects aren't about measuring failure.
我々のプロジェクトの目的は
不具合の度合いを測ることではありません
07:33
They're actually about improving houses.
住宅の状態を改善のが目的です
07:36
We start on day one of every project -- we've learned,
活動初日から作業に取り掛かります
07:39
we don't make promises, we don't do reports.
何かを保証したり 報告書を書いたりは
しないことにしました
07:43
We arrive in the morning with tools, tons of equipment,
朝 工具や山のような装備品や作業員達と共に現場に行き
07:45
trades, and we train up a local team on the first day
初日から現地のチームを訓練して
07:50
to start work.
作業が出来るようにします
07:54
By the evening of the first day, a few houses
初日の夜までには そのコミュニティの
07:55
in that community are better
数軒の家は
07:57
than when we started in the morning.
朝到着した時より 良い状態になっています
07:59
That work continues for six to 12 months
そうした活動が全ての住宅が改善されるまで
08:01
until all the houses are improved
半年から1年続きます
08:03
and we've spent our budget of 7,500
1軒当りの予算は 総額で
08:05
dollars total per house.
7500ドルです
08:08
That's our average budget.
それが平均的な予算です
08:10
At the end of six months to a year, we test every house again.
半年から1年の工期が終了する頃
全ての住宅を再びチェックします
08:12
It's very easy to spend money.
資金はあっという間に無くなりますが
08:16
It's very difficult to improve the function
そうした住宅の全ての機能を
08:18
of all those parts of the house,
改善するのは困難を極めます
08:21
and for a whole house, the nine healthy living practices,
1軒ごとに "9つの原則" に基づいた250ヶ所を
08:23
we test, check and fix 250 items in every house.
検査 チェックし修理を行うのです
08:26
And these are the results
そして7500ドルの資金がもたらした
08:30
we can get with our 7,500 dollars.
成果がこちらです
08:32
We can get showers up to 86 percent working,
86%のシャワー が使用可能になり
08:34
we can get electrical systems up to 77 percent working,
77%の電気系統が機能するようになり
08:37
and we can get 90 percent of toilets working
トイレに至っては90%が
08:41
in those 7,500 houses.
使用出来るようになりました
08:44
Thank you. (Applause)
ありがとう(拍手)
08:46
The teams do a great job, and that's their work.
チームの皆が非常に良くやってくれます
彼等の功績です
08:55
I think there's an obvious question
皆さんにも考えていただきたい
09:00
that I hope you're thinking about.
素朴な疑問があるんですが
09:02
Why do we have to do this work?
そもそも なぜこうした活動が必要なんでしょうか?
09:05
Why are the houses in such poor condition?
なぜそんな劣悪な状態の住宅があるんでしょう?
09:07
Seventy percent of the work we do
70%のケースは
09:10
is due to lack of routine maintenance,
定期的なメンテナンスの不足が原因です
09:13
the sort of things that happen in all our houses.
誰の家にも起こり得ることです
09:14
Things wear out.
物は老朽化しますから
09:16
Should have been done by state government or local government.
本来は州政府か地方自治体がやるべきです
09:18
Simply not done, the house doesn't work.
それがされないために 不具合が起こるのです
09:20
Twenty-one percent of the things we fix
また修理箇所のうち21%は
09:24
are due to faulty construction,
欠陥工事によるものです
09:26
literally things that are built upside down and back-to-front.
上下逆だったり 前後を誤って取り付けられたものは
09:28
They don't work. We have to fix them.
動きません だから直さなければならない
09:31
And if you've lived in Australia in the last 30 years,
もしここ30年の間 オーストラリアに住んでいたら
09:33
the final cause -- You will have heard always
残るもう1つの原因として
09:37
that indigenous people trash houses.
"原住民が家屋を荒らすから" と
聞かされてきたことでしょう
09:41
It's one of the almost rock-solid pieces of evidence,
それはとても強固な証拠の1つとされています
09:43
which I've never seen evidence for,
個人的には実際目撃したことはありませんが
09:46
that's always ruled out as that's the problem with indigenous housing.
原住民の住宅における問題とされ
妨げになっています
09:48
Well, nine percent of what we spend is damage,
確かに修理箇所のうち9%は
09:51
misuse or abuse of any sort.
破損や誤用 酷使によるものです
09:54
We argue strongly that the people living in the house
はっきり申し上げたいのは そこで暮らす人々は
09:57
are simply not the problem.
問題の原因では全くないということです
10:01
And we'll go a lot further than that.
もっとしっかり追究しましょう
10:02
The people living in the house are actually
実際は住民は問題解決のために
10:04
a major part of the solution.
大きな役割りを担っているんです
10:06
Seventy-five percent of our national team in Australia,
事実 オーストラリア人チームのうち75%は ー
10:09
over 75 at the minute,
今現在はそれ以上ですが
10:12
are actually local, indigenous people
その土地の原住民で
10:14
from the communities we work in.
我々が活動するコミュニティの人々です
10:17
They do all aspects of the work.
彼等はあらゆる仕事を行います
10:19
(Applause)
(拍手)
10:22
In 2010, for example, there were 831,
例えば2010年には831人の原住民が
10:27
all over Australia, and the Torres Strait Islands,
オーストラリア全土で トーレスストレート島で
10:31
all states, working to improve the houses
全ての州で 彼等とその家族が
10:34
where they and their families live,
暮らす家を改善しました
10:37
and that's an important thing.
とても重要なことです
10:38
Our work's always had a focus on health. That's the key.
我々の活動は常に保健衛生に焦点を絞ってきました
そこがポイントです
10:40
The developing world bug trachoma, it causes blindness.
途上国で見かけるばい菌
トラコーマは失明の原因になります
10:46
It's a developing world illness,
途上国に多い病気ですが
10:49
and yet, the picture you see behind
ご覧の通り
10:51
is in an Aboriginal community in the late 1990s
1990年代後半 とあるアボリジニのコミュニティでは
10:53
where 95 percent of school-aged kids had active trachoma
就学年齢の全児童のうち 95%が
10:57
in their eyes doing damage.
進行性のトラコーマを患っていたのです
11:01
Okay, what do we do?
さあ どうしましょうか?
11:04
Well, first thing we do, we get showers working.
まず最初に シャワーを修理します
11:06
Why? Because that flushes the bug out.
なぜって?
シャワーでばい菌を洗い流すんです
11:09
We put washing facilities in the school as well,
学校にも洗浄施設を造り
11:11
so kids can wash their faces many times during the day.
子供達が1日に何度でも顔を洗えるようにしました
11:13
We wash the bug out.
ばい菌を洗い流すんです
11:16
Second, the eye doctors tell us that dust scours the eye
次に 眼科医曰く埃によって目が傷つくと
11:18
and lets the bug in quick. So what do we do?
ばい菌が入り易いとのことです
さて どうするか?
11:22
We call up the doctor of dust, and there is such a person.
埃の博士に連絡したところ ー
はい そういう人がいるんです
11:24
He was loaned to us by a mining company.
彼が採掘会社から派遣されてきました
11:28
He controls dust on mining company sites,
採掘場で粉塵レベルを管理してる人ですが
11:30
and he came out, and within a day it worked out
到着して丸1日経たないうちに
11:32
that most dust in this community was
その地域の粉塵の殆どは
11:35
within a meter of the ground, the wind-driven dust,
地表から1メートル 以内に体積している
風で巻き上がるタイプとし
11:37
so he suggested making mounds to catch the dust
土手を作って埃が家屋に入るのを防ぎ
11:40
before it went into the house area
子供達の目に悪影響を及ぼさないよう
11:43
and affected the eyes of kids.
対策することを勧めました
11:45
So we used dirt to stop dust.
埃の侵入を防ぐために泥を使いました
11:46
We did it. He provided us dust monitors.
博士は粉塵の測定器も提供してくれました
11:50
We tested and we reduced the dust.
試したところ 粉塵は減少していました
11:53
Then we wanted to get rid of the bug generally.
次に細菌そのものを何とかしたいと考えました
11:55
So how do we do that?
でもどうやって?
11:57
Well, we call up the doctor of flies,
そこでハエの博士に連絡したんです
11:58
and yes there is a doctor of flies.
そう 世の中にはそういう人もいるんですね
12:01
As our Aboriginal mate said,
我々のアボリジニの仲間に言われました
12:04
"You white fellows ought to get out more."
「あんた達白人は もっと世間を知った方がいい」
12:05
(Laughter)
(笑)
12:08
And the doctor of flies very quickly determined
そのハエ博士は 即座にばい菌を媒介する
12:10
that there was one fly that carried the bug.
ある種のハエを特定してくれました
12:13
He could give school kids in this community
彼はそのコミュニティの学童達に
12:17
the beautiful fly trap you see above in the slide.
ご覧のような見事なハエ採り用の装置をくれました
12:20
They could trap the flies, send them to him in Perth.
子供達が採ったハエは パースの博士の元に送られます
12:23
When the bug was in the gut, he'd send back
ばい菌が仕掛けに入った頃 博士は
12:25
by return post some dung beetles.
糞コロガシを数匹を返送します
12:28
The dung beetles ate the camel dung,
糞コロガシはラクダの糞を食べます
12:30
the flies died through lack of food,
エサが減ったハエは やがて死んでいきました
12:32
and trachoma dropped.
そしてトラコーマも減ったのです
12:34
And over the year, trachoma dropped
1年経つ頃には トラコーマは
12:36
radically in this place, and stayed low.
極端に減少し その後も増えていません
12:38
We changed the environment, not just treated the eyes.
我々は病の治療を行っただけでなく
その原因だった環境を変えたのです
12:42
And finally, you get a good eye.
そして遂に 病と決別できたのです
12:46
All these small health gains
こうした些細な衛生状態の向上や
12:50
and small pieces of the puzzle make a big difference.
小さなパズルの1片が 大きな変化をもたらすのです
12:52
The New South Wales Department of Health,
ニューサウスウェールズ州の衛生局は
進歩的なことで知られていますが
12:55
that radical organization,
ニューサウスウェールズ州の衛生局は
進歩的なことで知られていますが
12:57
did an independent trial over three years
3年間に渡り独自に審議を行い
12:58
to look at 10 years of the work we've been doing
我々が過去10年に同州で行った
13:02
in these sorts of projects in New South Wales,
この種のプロジェクトを検証したところ
13:04
and they found a 40-percent reduction
劣悪な生活環境に起因する疾患で
13:07
in hospital admissions for the illnesses
入院する患者が
13:11
that you could attribute to the poor environment.
40%減少したことが判明しました
13:14
A 40-percent reduction.
40%減ったんです
13:17
(Applause)
(拍手)
13:19
Just to show that the principles we've used
オーストラリアで活用したこうした原則が
13:27
in Australia can be used in other places,
他の場所でも使えるという例をご紹介します
13:29
I'm just going to go to one other place, and that's Nepal,
そうした場所の1つが ネパールです
13:31
and what a beautiful place to go.
とても美しい所です
13:34
We were asked by a small village of 600 people
住民600人の小さな村から まだ村に1つもない
13:36
to go in and make toilets where none existed.
トイレを作って欲しいと依頼されました
13:39
Health was poor.
衛生状態は良くありません
13:43
We went in with no grand plan, no grand promises
壮大な計画や 大きなプロジェクトに付き物の
13:46
of a great program, just the offer to build
契約もなく ただ2家庭それぞれに
13:48
two toilets for two families.
トイレを作る それが目的でした
13:50
It was during the design of the first toilet
最初のトイレの設計段階で
13:52
that I went for lunch, invited by the family
その家庭に昼食に招かれて
13:56
into their main room of the house.
その家の広間に通されました
13:58
It was choking with smoke.
そこは煙でむせ返るような状態でした
14:00
People were cooking on their only fuel source, green timber.
彼等は唯一の燃料である生材を使って
調理していたのです
14:02
The smoke coming off that timber is choking,
木材から出る煙で息が詰まり
14:06
and in an enclosed house, you simply can't breathe.
屋内ではとにかく息も出来ません
14:08
Later we found the leading cause of illness and death
その後 その地方の主たる疾患と死亡原因が
14:10
in this particular region is through respiratory failure.
呼吸器不全であることを知りました
14:15
So all of a sudden we had two problems.
こうして突然2つの問題を抱えることになりました
14:19
We were there originally to look at toilets
当初はトイレを作って 人々の排泄物を
14:21
and get human waste off the ground. That's fine.
地表から消すことが目的でした これは大丈夫
14:23
But all of a sudden now there was a second problem.
でも突然2つ目の問題が浮上したのです
14:25
How do we actually get the smoke down? So two problems,
どうやって煙害を抑えるか?
14:28
and design should be about more than one thing.
これら2つの課題をクリアしないといけない
14:31
Solution: Take human waste, take animal waste,
解決策はこうです 人糞を集める 動物の糞も集める
14:34
put it into a chamber, out of that extract biogas,
それを室に入れバイオガス ー メタンガスを
14:38
methane gas.
抽出するんです
14:41
The gas gives three to four hours cooking a day --
そのガスで一日だいたい3~4時間の調理が可能で
14:43
clean, smokeless and free for the family.
清潔 無煙 そして使用料も掛かりません
14:46
(Applause)
(拍手)
14:50
I put it to you, is this eliminating poverty?
皆さんにお伺いします こうした活動によって
貧困は無くなりますか?
14:55
And the answer from the Nepali team who is working
今この間にも作業している
14:58
at the minute would say, don't be ridiculous,
ネパールのチームに言わせれば
15:01
we have three million more toilets to build
「冗談じゃない そんなこと企てる前に ー
15:03
before we can even make a stab at that claim.
まずはあと300万基のトイレを作らなきゃならない
15:06
And I don't pretend anything else.
それ以外 何も考えるつもりはないよ」
15:09
But as we all sit here today,
でもここにこうして座っている間に
15:11
there are now over 100 toilets built
この村には100基以上のトイレが設置され
15:14
in this village and a couple nearby.
近隣にも数基が作られました
15:16
Well over 1,000 people use those toilets.
1000人をゆうに超える人々が 日々使用しています
15:18
Yami Lama, he's a young boy.
ヤミ・ラマはまだ少年です
15:22
He's got significantly less gut infection
トイレができたことで
15:25
because he's now got toilets,
路上から人糞が消え そのため
15:28
and there isn't human waste on the ground.
細菌による消化器の感染症にかかることが
極端に少なくなりました
15:29
Kanji Maya, she's a mother and a proud one.
カンジ・マヤは母親ですが
とても満足しています
15:33
She's probably right now cooking lunch for her family
今頃は恐らく 無煙の燃料 バイオガスを使って
15:37
on biogas, smokeless fuel.
家族の昼食を作っているでしょう
15:41
Her lungs have got better, and they'll get better
彼女の肺の状態は良くなり
今後も更に改善するでしょう
15:44
as time increases, because she's not cooking in the same smoke.
なぜならもう煙の中で調理していないからです
15:46
Surya takes the waste out of the biogas chamber
スリアはバイオガスを抽出した後の
15:49
when it's shed the gas, he puts it on his crops.
排泄物を室から出すと 農作物の肥料に使います
15:52
He's trebled his crop income,
そして収穫高は3倍になり
15:54
more food for the family and more money for the family.
家族にもたらされる食料も収入も増えました
15:57
And finally Bishnu,
最後は
16:00
the leader of the team, has now understood
チームリーダーのビシュヌです
彼は我々が作り上げたのは
16:02
that not only have we built toilets,
トイレだけでなく
16:06
we've also built a team,
チームそのものだと思っています
16:08
and that team is now working in two villages
そしてそのチームは今 2つの村で作業していて
16:10
where they're training up the next two villages
そこでは次の2ヶ所の村の育成を行い
16:13
to keep the work expanding.
こうして活動を拡大させていくのです
16:16
And that, to me, is the key.
それこそが鍵だと 私は考えます(拍手)
16:17
(Applause)
それこそが鍵だと 私は考えます(拍手)
16:19
People are not the problem.
住民に問題はありません
16:24
We've never found that.
これまでそんな事実はありません
16:28
The problem: poor living environment,
問題は劣悪な生活環境や家屋
16:29
poor housing, and the bugs that do people harm.
そして人々に健康被害を及ぼすばい菌です
16:31
None of those are limited by geography,
それらの要因は地域や肌の色や
16:36
by skin color or by religion. None of them.
信仰によって限定されるものではありません
どれ1つとして
16:39
The common link between all the work we've had to do
我々が取り組むべき課題に共通するのは
ただ1つ 貧困です
16:44
is one thing, and that's poverty.
我々が取り組むべき課題に共通するのは
ただ1つ 貧困です
16:47
Nelson Mandela said, in the mid-2000s,
2000年の中頃に ネルソン・マンデラが
16:50
not too far from here, he said that
ここからそう遠くないところで言いました
16:53
like slavery and Apartheid, "Poverty is not natural.
奴隷やアパルトヘイトのように
「貧困は自然現象ではない ー
16:55
It's man-made and can be overcome and eradicated
貧困を作り出すのは人間で
貧困に耐え ー
17:01
by the actions of human beings."
貧困に打ち克つのも人間だ」
17:05
I want to end by saying it's been the actions
最後に申し上げます 何千人もの
17:08
of thousands of ordinary human beings
一般の人々の力によって
17:11
doing, I think, extraordinary work,
彼等の途方もない努力によって
17:15
that have actually improved health,
実際に衛生状態が改善し そして
17:19
and, maybe only in a small way, reduced poverty.
僅かかもしれませんが 貧困を減少させたのです
17:21
Thank you very much for your time.
お付き合いいただき ありがとうございました
17:25
(Applause)
(拍手)
17:26
Translator:hiroyo okajima
Reviewer:Yoshifumi Yamada

sponsored links

Paul Pholeros - Architect
Paul Pholeros was a director of Healthabitat, a longstanding effort to improve the health of indigenous people by improving their living housing.

Why you should listen

"Change comes slowly," said architect Paul Pholeros. Which is why he spent more than 30 years committedly working on urban, rural, and remote architectural projects throughout his native Australia and beyond. In particular, he focused on improving the living environments of poor people, understanding that environment plays a key and often overlooked role in health.

An architect himself, Pholeros met his two co-directors in the organization Healthabitat in 1985, when the three were challenged by Yami Lester, the director of an Aboriginal-controlled health service in the Anangu Pitjatjantjara Lands in northwest South Australia, to "stop people getting sick." The findings from that project guided their thinking, as Pholeros and his partners worked to improve sanitation, connect electricity, and provide washing and water facilities to indigenous communities. Above all, the team focused on engaging these local communities to help themselves--and to pass on their skills to others. In this way, a virtuous circle of fighting poverty was born.

Since 2007, Healthabitat has expanded its work beyond Australia, working on similar projects in the Kathmandu Valley in Nepal. In 2011, the firm was awarded the international UN Habitat and Building and Social Housing Foundation's World Habitat Award, and a Leadership in Sustainability prize from the Australian Institute of Architects. In 2012, Healthabitat was one of the six Australian representatives at the Venice International Architectural Biennale.

Paul Pholeros passed away on February 1, 2016. 

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.