17:20
TEDCity2.0

Eric Liu: Why ordinary people need to understand power

エリック・リウ: 一般市民こそ権力を理解するべきホントの理由

Filmed:

あまりにも多くのアメリカ人が権力について無知である--権力とは何なのか、どう働くのか、そしてなぜ一部の人が権力を握るのか。その結果、権力を理解するごく一部の人間がそれ以外の市民全体に対して不当な支配力を握っているのが現状だ。アメリカ独立革命や公民権運動の時のように今一度市民の参政意欲を高めるべきだ、と専門家エリック・リウが訴える。

- Civics educator
Eric Liu is a civics educator and founder of Citizen University, which brings together leaders, activists and practitioners to teach the art of effective and creative citizenship. Full bio

私は市民の参政について教えながら
00:12
I'm a teacher and a practitioner
これで事業も持っています
00:14
of civics in America.
はい 今居眠りを始めた方
恐れ入りますが
00:16
Now, I will kindly ask those of
you who have just fallen asleep
起きてください
(笑)
00:19
to please wake up. (Laughter)
この「市民の参政」という言葉
どうしてこんなに眠気を誘い
00:21
Why is it that the very word "civics"
というかもう瞬間的な
睡眠誘発効果が
00:23
has such a soporific,
even a narcoleptic effect
あるのでしょうか?
00:26
on us?
思うに
この言葉自体 何かしら
00:28
I think it's because the very
word signifies something
恐ろしく高潔で
恐ろしく重大で
00:32
exceedingly virtuous,
exceedingly important,
恐ろしく退屈な何かを
象徴しているせいでしょう
00:35
and exceedingly boring.
ここで私らみたいな人間の出番です
00:37
Well, I think it's the responsibility of people like us,
オンラインであれ
実際の集会であれ
00:40
people who show up for gatherings like this
どんな手段でもいいから
こういう集まりに顔を出して
00:42
in person or online, in any way we can,
市民の参政意識を
再び高めることが使命なんです
00:45
to make civics sexy again,
アメリカ独立革命や
00:48
as sexy as it was during the American Revolution,
公民権運動の真っ只中の時代のようにね
00:51
as sexy as it was during the Civil Rights Movement.
市民の目を今一度
政治への参加に向けるためには
00:54
And I believe the way we make civics sexy again
権力について教えることの意義を
明確にすること
00:57
is to make explicitly about the teaching of power.
それは市政レベルで
01:02
The way we do that, I believe,
行うべきことです
01:04
is at the level of the city.
これが私が本日お話ししたいことです
01:06
This is what I want to talk about today,
まずは幾つかの用語を
定義するところから始め
01:08
and I want to start by defining some terms
私たちが直面していると思われる
01:11
and then I want to describe the scale
問題の規模についてお伝えし
01:13
of the problem I think we face
それを解決する場としての
都市の役割を
01:15
and then suggest the ways that I believe cities
ご説明したいと思います
01:17
can be the seat of the solution.
ではまず語義から始めます
01:19
So let me start with some definitions.
「市民の参政」とは 単純に
01:23
By civics, I simply mean the art
自治体内で社会福祉や
01:25
of being a pro-social, problem-solving contributor
問題解決に貢献する術のことを指します
01:28
in a self-governing community.
市民権を操ることイコール「参政」にあたり
01:30
Civics is the art of citizenship,
ビル・ゲイツの父親の言葉を借りれば
01:33
what Bill Gates Sr. calls simply
「生涯 顔を出すこと」です
01:35
showing up for life,
これには次の3つの要素が含まれます:
01:37
and it encompasses three things:
価値観の基礎をなすもの
01:39
a foundation of values,
世界を動かすシステムへの理解
01:43
an understanding of the systems
that make the world go round,
目標を追い求め
01:47
and a set of skills
他の人々をそれに巻き込む
01:49
that allow you to pursue goals
一連のスキル この3つです
01:51
and to have others join in that pursuit.
ここで「権力」という言葉の定義をします
01:54
And that brings me to my definition of power,
それは一言でいえば
01:57
which is simply this:
他の人に「してもらいたい」ことを
01:59
the capacity to make others do
「やらせる」能力です
02:01
what you would have them do.
脅迫的に聞こえるのではないでしょうか
02:04
It sounds menacing, doesn't it?
権力について話すのは嫌ですよね
02:07
We don't like to talk about power.
怖い響きがありますし
何だか邪悪なもののように聞こえます
02:09
We find it scary. We find it somehow evil.
この言葉自体 使うと
なんだか落ち着きません
02:15
We feel uncomfortable naming it.
民主主義文化と
民主主義の「神話」によれば
02:17
In the culture and mythology of democracy,
権力とは人々に宿るものである
02:19
power resides with the people.
以上 これでお終いです
02:21
Period. End of story.
ここに疑問を挟む余地はなく
02:23
Any further inquiry not necessary
改めて調べること自体歓迎されません
02:24
and not really that welcome.
権力という言葉には
倫理的にネガティブな響きがあり
02:26
Power has a negative moral valence.
本質的に策謀家的に聞こえ
02:30
It sounds Machiavellian inherently.
本質的に邪悪な物に思えてしまう
02:33
It seems inherently evil.
しかし実のところ 権力は
本質的に善でも悪でもない
02:36
But in fact power is no more inherently good or evil
炎や物理が 本質的に
善でも悪でもないのと同じです
02:39
than fire or physics.
ありのままのものなのです
02:43
It just is.
そして権力は
02:45
And power governs
あらゆる形での政府の運営を
02:46
how any form of government operates,
左右するものです
民主主義 独裁政治にかかわらずね
02:47
whether a democracy or a dictatorship.
そして今日我々が直面する
特にアメリカで顕著なのですが
02:51
And the problem we face today,
here in America in particular,
世界中に共通する問題とは
02:54
but all around the world,
余りにも多くの市民が権力について
恐ろしく無知である
02:56
is that far too many people
are profoundly illiterate
ということです
02:59
in power —
権力とは何なのか
誰が持っているのか
03:01
what it is, who has it,
どの様に働き
どう流れるのか
03:03
how it operates, how it flows,
目に見える部分はどこか
見えない部分はどこか
03:05
what part of it is visible,
what part of it is not,
なぜ 権力を掌握する人がいて
なぜ その力が肥大するのか
03:08
why some people have it,
why that's compounded.
そしてこの権力に関する無知識
その結果として
03:12
And as a result of this illiteracy,
市民生活における力の動かし方を理解する
03:15
those few who do understand
一握りの人間や
03:18
how power operates in civic life,
法案が法律になる仕組み
03:20
those who understand
などを知っていたり
03:22
how a bill becomes a law, yes,
友人関係が助成金に変わる仕組み とか
03:24
but also how a friendship
becomes a subsidy,
偏見が政策に変わる仕組み とか
03:28
or how a bias becomes a policy,
スローガンが社会運動に変わる
仕組み とか
03:31
or how a slogan becomes a movement,
そういうことを理解している人達が
03:34
the people who understand those things
不当に肥大化した力を
振りかざし
03:36
wield disproportionate influence,
大多数の人々の無知から
03:38
and they're perfectly happy
生み出された空白を
03:39
to fill the vacuum created by the ignorance
利用して 自分達の利益を
追及している
03:42
of the great majority.
だからこそ 今すぐに
権力という概念について
03:47
This is why it is so fundamental for us right now
きちんと理解し
民主化することが
03:50
to grab hold of this idea of power
根本的に重要なのです
03:54
and to democratize it.
今この瞬間 大変わくわくすると
同時に難しいなとも感じます
03:56
One of the things that is so profoundly exciting
何のことかというと
04:01
and challenging about this moment
この権力についての無知は
04:03
is that as a result of this power illiteracy
あまりに世に蔓延しており
04:06
that is so pervasive,
結果として
知識・理解・影響力が
04:09
there is a concentration
一極集中してしまっています
04:12
of knowledge, of understanding, of clout.
ほら ちょっと考えてみてください
04:16
I mean, think about it:
人脈がどうやって助成金になるかって?
04:18
How does a friendship become a subsidy?
それはもうスムーズに です
04:21
Seamlessly,
政府高官が天下って
04:23
when a senior government official decides
民間の利害に関わるロビイストに
04:25
to leave government and become a lobbyist
なることにして
04:28
for a private interest
自分が今持つ人間関係から
04:30
and convert his or her relationships into capital
新たな職務への元手を引き出す
というように
04:33
for their new masters.
どうやって偏見が政策になるかって?
04:35
How does a bias become a policy?
水面下で皆が知らないうちに ですよ
例えば
04:37
Insidiously, just the way that
ただの職務質問の仕組みがいつの間にか
04:41
stop-and-frisk, for instance,
高級官僚に数字ゲーム化されたりね
04:43
became over time a bureaucratic numbers game.
どうやってスローガンを
社会運動にするかって?
04:47
How does a slogan become a movement?
ネットで一気に拡散させます
例えば近年の「ティーパーティー」運動
04:50
Virally, in the way that the Tea Party, for instance,
04:53
was able to take the "Don't Tread on Me" flag
「俺を踏みつけるな」と書かれた
ガラガラヘビの旗の出所は
アメリカ独立革命です
04:56
from the American Revolution,
一方では 社会運動家の一団が
04:58
or how, on the other side,
一時 紙面を騒がせた
「ウォールストリート占拠」運動
05:00
a band of activists could take a magazine headline,
ネット上の画像等を通じて
05:03
"Occupy Wall Street,"
世界規模の運動に発展したりね
05:05
and turn that into a global meme and movement.
でも問題なのは
ほとんどの人は本当のところ
05:08
The thing is, though, most people
こんな現実
興味ないし 知りたくもない
05:10
aren't looking for and don't
want to see these realities.
市民の権力についての無学無知は
05:13
So much of this ignorance, this civic illiteracy,
自分自身の意思によるものなんです
05:17
is willful.
例えば
政治そのものを汚いと考える
05:19
There are some millennials, for instance,
新世紀世代の若者達がいる
05:20
who think the whole business is just sordid.
彼らは政治とは一切関わりたくない
05:23
They don't want to have anything to do with politics.
政治には参加しないで
05:25
They'd rather just opt out
それよりボランティア活動なんかが
したいだけ
05:26
and engage in volunteerism.
IT系オタクの中には
権力の偏りや乱用を
05:29
There are some techies out there
解決する万能薬は
05:31
who believe that the cure-all
単にもっとデータを集めて
05:32
for any power imbalance or power abuse
情報の透明性を上げることだと
05:35
is simply more data,
信じている人もいるし
05:37
more transparency.
左翼系は
権力というものは
05:40
There are some on the left who think power resides
企業に宿るものだと考え
05:42
only with corporations,
右翼系は
05:44
and some on the right who think power
政府に宿ると考え
05:46
resides only with government,
両派とも 自分で勝手に憤って
現実が見えていない
05:47
each side blinded by their selective outrage.
能天気な人は
良いことが起きるものだと信じ
05:51
There are the naive who believe that
05:54
good things just happen
05:55
and the cynical who believe
that bad things just happen,
皮肉屋は
悪いことが起きるものだと信じ
幸運な人 不幸な人 どっちも
05:58
the fortunate and unfortunate unlike
自分に与えられているものは
まあ分相応であって
06:01
who think that their lot is simply what they deserve
予め決定されたり 継承された力という
他の要素によって
06:04
rather than the eminently alterable result
著しく変わりうるものとは
06:08
of a prior arrangement, an inherited allocation,
思っていない
06:11
of power.
一般市民の生活に充満しつつある
この運命論的な考え方が
06:15
As a result of all of this
creeping fatalism in public life,
私たちの
特に今日のアメリカにおける
06:19
we here, particularly in America today,
うんざりするほど低いレベルの
06:21
have depressingly low levels
公民知識 市民関与
市政参加 政治意識
06:23
of civic knowledge, civic engagement, participation,
の根源となっています
06:26
awareness.
政治の実務そのものは
06:29
The whole business of politics has been
専門家の集団に
効率よく下請けされていますしね
06:31
effectively subcontracted out
to a band of professionals,
たとえば金融系の人
福祉系の人
06:34
money people, outreach people,
情報系の人
調査系の人なんかにです
06:36
message people, research people.
残りの一般人の私たちは
自分が素人だからと
06:38
The rest of us are meant to feel like amateurs
何でも鵜呑みにするしかない
06:41
in the sense of suckers.
これでは
世の中の仕組みを知ろうとする
06:44
We become demotivated to learn more
意欲も削がれます
06:46
about how things work.
だから
政治には関わらないという道を選ぶ
06:47
We begin to opt out.
我々は今こそ この問題 こういった課題に
06:53
Well, this problem, this challenge,
真っ向から取り組むべきです
06:57
is a thing that we must now confront,
もし 皆さん自身
06:59
and I believe that when you have
こういった不関与や故意の無知などに
心当たりがあれば
07:00
this kind of disengagement, this willful ignorance,
それこそが 先ほどお話しした
07:03
it becomes both a cause and a consequence
機会・富・力の一極集中
07:07
of this concentration of opportunity
市民間に存在する深刻な不平等の
07:10
of wealth and clout that I was
describing a moment ago,
原因であり 当然の結果なのです
07:12
this profound civic inequality.
だからこそ 今の時代
力について人々を教育する意味で
07:16
This is why it is so important in our time right now
市民の参政を見直すことが
非常に重要なのです
07:19
to reimagine civics as the teaching of power.
これがここまで重要になったことは
07:22
Perhaps it's never been more important
我々の生涯今まで
一度もなかったのではないでしょうか
07:25
at any time in our lifetimes.
人々が権力について学ばないなら
07:30
If people don't learn power,
人々は目覚めることもない
07:32
if people don't wake up,
そして人々が目覚めなければ
07:34
and if they don't wake up,
皆取り残されるだけです
07:36
they get left out.
さて
権力を駆使する技術の一つは
07:38
Now, part of the art of practicing power
目を覚まし声を上げることですが
07:43
means being awake and having a voice,
同時に 人々が
意思決定を実行できるような
07:45
but it also is about having an arena
舞台を持つことでもあります
07:47
where you can plausibly practice deciding.
「市民の参政」を突き詰めれば
「誰が決めるのか」
07:51
All of civics boils down to the simple question
という簡単な命題で表現できます
07:54
of who decides,
皆さんは これを
市政参加という形で
07:55
and you have to play that out
表に出て実行するべきです
07:57
in a place, in an arena.
これが 今日 私が言いたい
3つ目のポイントに繋がります
07:59
And this brings me to the third
point that I want to make today,
それは単純に
この権力の行使を行うのに
08:02
which is simply that there is no better arena
都市という舞台以上にふさわしい場所は
今の時代において
08:06
in our time for the practicing of power
他にないということです
08:09
than the city.
皆さんが住んでいる都市
08:12
Think about the city where you live,
ご出身の街について
考えてみてください
08:14
where you're from.
皆さんの街の日常で起こる
問題について考えてみてください
08:15
Think about a problem in
the common life of your city.
小さなことでもいい
08:19
It can be something small,
どこに街灯を設置すべきだとかね
08:20
like where a street lamp should go,
少し規模を上げれば
08:22
or something medium like
地域の図書館の開館時間の
延長や短縮を提案したり
08:24
which library should have its hours extended or cut,
もっと大規模なものでいえば
08:28
or maybe something bigger,
荒れた水辺地区を
08:29
like whether a dilapidated waterfront should be
高速道路や緑道に変えるべきだ とか
08:32
turned into a highway or a greenway,
地元で営業している全ての企業が
08:35
or whether all the businesses in your town
生活できる最低限の賃金を保障すべきだとか
08:37
should be required to pay a living wage.
自分の街で変わって欲しいことを
想像してください
08:41
Think about the change that you want in your city,
そして
どうしたらそれが達成できるか
08:43
and then think about how you would get it,
どうしたら実現できるだろうかと
考えてみてください
08:47
how you would make it happen.
街の現状において行使されている
08:50
Take an inventory of all the forms of power
あらゆる形での権力を並べてみてください
08:53
that are at play in your city's situation:
お金はもちろん
人々についても
08:56
money, of course, people, yes,
アイデアや情報
間違った情報
09:00
ideas, information, misinformation,
武力の脅威
社会規範の力
09:05
the threat of force, the force of norms.
これら全部が
権力として動いています
09:09
All of these form of power are at play.
今度は
この様々な形の権力を
09:11
Now think about how you would activate
駆使する方法や あるいは無効化する方法を
考えてみて下さい
09:12
or perhaps neutralize these various forms of power.
『ゲーム・オブ・スローンズ』に出てくる
09:17
This is not some Game of Thrones
王国をどうこうする っていう話とは
違いますよ
09:20
empire-level set of questions.
地球上のあらゆる場所で
09:23
These are questions that play out
発生している問題です
09:24
in every single place on the planet.
ちょっとここで
最近のニュースから
09:27
I'll just tell you quickly about two stories
2つのストーリーを
お話ししましょう
09:29
drawn from recent headlines.
コロラド州のボルダー市で
09:31
In Boulder, Colorado,
割と最近のことですが
民間の電力会社を市営化する案が
09:33
voters not too long ago approved a process
有権者の投票で承認されました
09:37
to replace the private power company,
Xcelという電「力」会社ですが
09:40
literally the power company,
the electric company Xcel,
これを公営化して
09:42
with a publicly owned utility
利益は追求せず
09:44
that would forego profits
地球環境を意識した経営をしよう
という計画です
09:46
and attend far more to climate change.
この決定にXcelは反撃します
09:49
Well, Xcel fought back,
投票制度を利用して
09:51
and Xcel has now put in play a ballot measure
この市営化計画を中止または無効化する
09:54
that would undermine or undo
住民投票を求めました
09:56
this municipalization.
この計画を推進してきた
ボルダ―の市民活動家たちは
09:58
And so the citizen activists in
Boulder who have been pushing this
電力をめぐって
10:00
now literally have to fight the power
文字通り権力闘争を
することとなりました
10:03
in order to fight for power.
タスカルーサ市にある
アラバマ州立大学には
10:05
In Tuscaloosa, at the University of Alabama,
「ザ・マシーン」という
10:10
there's an organization on campus
ある意味恐ろしい名前の
学内組織があります
10:12
called, kind of menacingly, the Machine,
大部分は白人の女子学生クラブと
男子社交クラブの
10:16
and it draws from largely white sororities
メンバーからなっています
10:19
and fraternities on campus,
「ザ・マシーン」は何十年もの間
10:20
and for decades, the Machine has dominated
学内選挙を牛耳ってきました
10:23
student government elections.
ところが最近この「ザ・マシーン」が
10:25
Well now, recently, the Machine
実際の市の行政に
10:27
has started to get involved
手を出し始め
10:28
in actual city politics,
最近社会に出たばかりの
10:30
and they've engineered the election
組織の旧メンバーであり
10:32
of a former Machine member,
若く 営利主義の候補者を
10:33
a young, pro-business recent graduate
タスカルーサ市の教育委員に
当選させようと選挙を操作しました
10:36
to the Tuscaloosa city school board.
これらは新聞の見出しから
ほぼランダムに取り上げた
10:39
Now, as I say, these are just two examples
たった2つの例に過ぎませんが
10:42
drawn almost at random from the headlines.
こういった事は日々何千と起こっています
10:45
Every day, there are thousands more like them.
皆さんは 今話した
10:48
And you may like or dislike
ボルダーやタスカルーサでの活動を
10:50
the efforts I'm describing here
好む好まないにかかわらず
10:52
in Boulder or in Tuscaloosa,
この関係者の「権力知能」や
10:53
but you cannot help but admire
10:56
the power literacy of the players involved,
そのスキルに感心せずにはいられないでしょう
10:59
their skill.
11:00
You cannot help but reckon with and recognize
彼らが駆使している能力を
認めざるをえなくなり
目を背けていられなくなるはず
11:03
the command they have
この人たちは
市民権の行使における
11:05
of the elemental questions
根本的な命題 つまり
11:07
of civic power —
何が目的でどんな情勢にあるのか
どんな戦略や戦術を使うべきか
11:09
what objective, what strategy, what tactics,
誰が敵で 誰が味方なのか
などといった
11:13
what is the terrain, who are your enemies,
ポイントを理解していますからね
11:16
who are your allies?
ではここで 皆さん自身の街の
11:18
Now I want you to return
問題点や可能性について
11:20
to thinking about that problem or that opportunity
課題点や解決したいこと
11:23
or that challenge in your city,
新しく始めたいことなどについて
11:25
and the thing it was that you want to fix
もう一度考えてみてください
11:27
or create in your city,
そして自問してください
11:29
and ask yourself,
今言った 権力に関する根本的ポイントを
掴む力が自分にあるかどうか
11:31
do you have command of these
elemental questions of power?
ご自身で分かっているものだけでも
11:35
Could you put into practice effectively
実践してみるというのはどうでしょう?
11:38
what it is that you know?
これは難題ではありますが
好機会でもあります
11:41
This is the challenge and the opportunity for us.
我々は今
グローバリゼーションに反し
11:46
We live in a time right now
あるいは グローバリゼーションの
お陰かもしれませんが
11:48
where in spite of globalization
市民権というものがすべて
今までにないほど
11:51
or perhaps because of globalization,
深く 強く地域に根差す
11:53
all citizenship is ever more resonantly,
そういう時代に生きています
11:55
powerfully local.
事実 今の時代における権力は
11:57
Indeed, power in our time is flowing
今までにない速さで
都市に流れ込んでいます
12:00
ever faster to the city.
ここアメリカでは 中央政府が
12:02
Here in the United States, the national government
党派政治にがんじがらめという状態です
12:04
has tied itself up in partisan knots.
ここで
市民の構想力や革新そして独創性が
12:07
Civic imagination and innovation and creativity
地域社会の生態系から頭をもたげ
12:10
are emerging from local ecosystems now
より広い外の世界に拡がりつつあります
12:12
and radiating outward,
そしてこの大いなる革新
12:14
and this great innovation,
ローカリズムの大波が
12:18
this great wave
各地に届きつつある現状は
12:21
of localism that's now arriving,
人々が食事したり 仕事したり
12:24
and you see it in how people eat
分かち合ったり 買い物したり
移動したり という
12:26
and work and share and buy and move
日常の様子を見れば
分かるはず
12:29
and live their everyday lives,
これは
昔尊ばれた教区社会などとは違うし
12:30
this isn't some precious parochialism,
偏狭な地域主義への後退なんかでもない
12:34
this isn't some retreat into insularity, no.
新興の現象です
12:37
This is emergent.
現代のローカリズムは
激しくネットワーク化しています
12:39
The localism of our time is networked powerfully.
例えば
12:43
And so, for instance,
自転車を使う人にもっと優しい
街づくりのための戦略
12:44
consider the ways that strategies
これがコペンハーゲンからニューヨーク
12:47
for making cities more bike-friendly
オースティン ボストン シアトルへと
12:49
have spread so rapidly from Copenhagen
あっという間に広がったときの様子を
考えてみてください
12:52
to New York to Austin to Boston to Seattle.
試験的に予算作成を
一般参加で行った都市がありましたね
12:57
Think about how experiments
in participatory budgeting,
一般市民でも市の予算を
13:00
where everyday citizens get a chance
組み立てたり 予算配分を
13:02
to allocate and decide upon
決定する機会が与えられました
13:04
the allocation of city funds.
ブラジルのポルトアレグレで始まった
この試みが
13:07
Those experiments have
spread from Porto Alegre, Brazil
ここニューヨークやシカゴの一部の区にまで
広まっています
13:11
to here in New York City,
to the wards of Chicago.
ローマからロサンゼルスまで
他様々な都市に住む
13:15
Migrant workers from Rome to Los Angeles
移民の労働者達は
13:17
and many cities between
ストライキの実施を計画しています
13:20
are now organizing to stage strikes
移民がいなければその街が
13:22
to remind the people who live in their cities
どんな状態になってしまうか
住民に気づかせるためです
13:24
what a day without immigrants would look like.
中国では 全土で
13:27
In China, all across that country,
新公民運動のメンバーが
13:30
members of the New Citizens' Movement
政府内の賄賂や汚職と戦おうと
13:32
are beginning to activate and organize
組織化し 活発に運動を始めています
13:34
to fight official corruption and graft,
当局の怒りを買いながらも
一方で
13:36
and they're drawing the ire of officials there,
世界中の反汚職活動家達の
13:38
but they're also drawing the attention
注目も集めています
13:40
of anti-corruption activists all around the world.
私自身の出身地であるシアトルは
13:44
In Seattle, where I'm from,
今世界各地で増大中の都市連合に加盟し
13:46
we've become part of a great global array of cities
京都議定書の
13:48
that are now working together
CO2削減目標達成のため
13:50
bypassing government altogether,
活動しています
13:51
national government altogether,
これらの都市は皆
13:54
in order to try to meet the carbon reduction goals
政府や国家中枢を介さずに連携しています
13:56
of the Kyoto Protocol.
参加都市の市民達は
一致団結して
13:58
All of these citizens, united,
ネットワークを作り
14:01
are forming a web,
大きな島国のような
力の集合体となって
14:03
a great archipelago of power
壊れた規制や
独占的支配を飛び超えた
14:05
that allows us to bypass
活動ができるようになっています
14:07
brokenness and monopolies of control.
我々の目下の課題は
この動きを加速させること
14:11
And our task now is to accelerate this work.
もっともっとたくさんの人々を
14:14
Our task now is to bring more and more people
この流れに引き入れ
巻き込むことです
14:16
into the fold of this work.
私の会社
Citizen Universityで
14:18
That's why my organization, Citizen University,
ごく普通の人を対象に
「市民力」という
14:21
has undertaken a project now
カリキュラムを開発する
プロジェクトが
14:23
to create an everyman's curriculum
始まった理由がまさにこれです
14:26
in civic power.
このカリキュラムは
先ほど私が説明した
14:28
And this curriculum starts with this triad
価値、システム、スキルという
14:30
that I described earlier of values,
三本の矢を学ぶことから始まります
14:32
systems and skills.
ここで
ご聴講の皆さんにご提案です
14:35
And what I'd like to do is to invite all of you
このカリキュラムの開発に
ご参加いただきたいのです
14:38
to help create this curriculum
皆さんが体験したり直面してきた
14:41
with the stories and the experiences
体験談や経験や課題を集めたら
強大な体系が集合的に
14:43
and the challenges that each of you lives and faces,
出来上がるはずです
14:47
to create something powerfully collective.
特にここにいる皆さんには
14:50
And I want to invite you in particular to try
このカリキュラム初期の枠内にある
14:52
a simple exercise drawn
簡単な練習課題を試していただきたい
14:54
from the early frameworks of this curriculum.
一つの物語を書いてください
14:57
I want you to write a narrative,
あなたの街の未来を描いた物語です
14:59
a narrative from the future of your city,
日付を入れます
今日から一年後でも
15:02
and you can date it, set it out one year from now,
5年後 10年後でも
15:06
five years from now, a decade from now,
一世代後でもいい
15:07
a generation from now,
未来から今を振り返った
ケーススタディとして書きます
15:09
and write it as a case study looking back,
自分の街で変わって欲しかったこと
15:13
looking back at the change
を書いてください
15:15
that you wanted in your city,
当時自分が応援していた運動を振り返り
15:17
looking back at the cause
that you were championing,
どのように変化が起こったか
15:20
and describing the ways that that change
その目標が実際に叶ったものとして
描写します
15:22
and that cause came, in fact, to succeed.
活動を支持してきた
15:27
Describe the values
同胞市民の価値観と
15:28
of your fellow citizens that you activated,
周りの人に喚起できた
倫理的目的意識についても書きます
15:31
and the sense of moral purpose
that you were able to stir.
あなたが経験した
15:34
Recount all the different ways
行政システムや市場との関わり
15:36
that you engaged the systems of government,
福祉施設や 宗教団体
15:39
of the marketplace,
メディアとの関わりも全て
15:40
of social institutions, of faith organizations,
一つずつ全て書き記します
15:42
of the media.
自分が駆使したスキルもすべて
一覧にしましょう
15:46
Catalog all the skills you had to deploy,
交渉術や 主張する技術
15:50
how to negotiate, how to advocate,
問題点を上手く表現する技術
15:52
how to frame issues,
衝突の中で多様性を導く技術など
15:53
how to navigate diversity in conflict,
周りの人々を巻き込み
15:56
all those skills that enabled you
周りの反対を乗り越えることを
15:58
to bring folks on board
可能にしたスキル全てです
16:00
and to overcome resistance.
この物語を書きながら
同時に何が起こっているかというと
16:03
What you'll be doing when you write that narrative
「力」を読み解く方法
「力」を書き出す方法を
16:06
is you'll be discovering how to read power,
その過程で
見つけ出しているわけです
16:10
and in the process, how to write power.
書いたものは共有しましょう
16:15
So share what you write,
書いたことを実行しましょう
16:17
do you what you write,
そして実行していることを
周りとも共有しましょう
16:19
and then share what you do.
皆さんが書いた物語は
16:23
I invite you to literally share
Citizen Universityの
16:25
the narratives that you create
Facebookページで
文字通りシェアしてください
16:26
on our Facebook page for Citizen University.
ここからさらに発展させましょう
今日我々が
16:29
But even beyond that, it's in the conversations
世界のあちこちで同時に
16:32
that we have today
同じトピックで開催されている
数々のイベント
16:34
all around the world in the simultaneous gatherings
そこでの対話も含まれます
16:36
that are happening on this topic at this moment,
そして考えてください
権力について
16:39
and to think about how we can become
お互いの師となり生徒となるには
どうしたらいいか
16:40
one another's teachers and students in power.
そうすることで 皆で力を合わせて
16:44
If we do that, then together
再び 市民の参政意欲を
高めることができるはず
16:46
we can make civics sexy again.
皆で協力し
民主主義を民主化しましょう
16:49
Together, we can democratize democracy
素人でも扱えるものに戻しましょう
16:51
and make it safe again for amateurs.
お互い協力し合って
都市同士のネットワークを作り
16:54
Together, we can create a great network of city
自治政府のための
地球上に発生した中で一番強力な
16:59
that will be the most powerful collective laboratory
集合実験場にしましょう
17:01
for self-government this planet has ever seen.
我々には
それを可能にする「力」がありますから
17:05
We have the power to do that.
どうもありがとうございました
17:08
Thank you very much.
(拍手)
17:10
(Applause)
Translated by Riaki Ponist
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

About the Speaker:

Eric Liu - Civics educator
Eric Liu is a civics educator and founder of Citizen University, which brings together leaders, activists and practitioners to teach the art of effective and creative citizenship.

Why you should listen
Civics is about the teaching of power. So why don't more Americans understand how power works? In this talk, educator Eric Liu talks about ways to make civics sexy again -- and why cities must be a democratic laboratory for experimentation and innovation.
More profile about the speaker
Eric Liu | Speaker | TED.com