sponsored links
TED2004

Nancy Etcoff: Happiness and its surprises

ナンシー ・エトコフ「幸せとは いったい何か」

February 2, 2004

認知科学を研究する ナンシー・エトコフが幸せについて語ります-- もっと幸せになろうとする私たちの努力、幸せが実際の状況に結びつかない現実、思いもよらなかった幸せの身体への影響を考えます。

Nancy Etcoff - Evolutionary psychologist
Nancy Etcoff is part of a new vanguard of cognitive researchers asking: What makes us happy? Why do we like beautiful things? And how on earth did we evolve that way? Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
This is called Hooked on a Feeling:
「感情のとりこ:幸せの追求と人間の構造」
についてお話します
00:15
The Pursuit of Happiness and Human Design.
「感情のとりこ:幸せの追求と人間の構造」
についてお話します
00:17
I put up a somewhat dour Darwin,
これは少し気難しい顔のダーウィンと
00:19
but a very happy chimp up there.
とてもうれしそうなチンパンジーです
00:21
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
第一のポイントは 幸せの追求は避けられないということです
00:23
Man wishes to be happy, only wishes to be happy,
人間は幸せになりたい ただ幸せでありたいもので
00:26
and cannot wish not to be so.
そうでありたくないとは願えないものなのです
00:29
We are wired to pursue happiness,
私たちは幸せを追い求めるように創られています
00:32
not only to enjoy it, but to want more and more of it.
幸せになっても それ以上を求めるものです
00:34
So given that that's true,
それが本当だとすると
00:37
how good are we at increasing our happiness?
もっと幸せになるなんて
そう上手くいくのでしょうか?
00:39
Well, we certainly try.
もちろん 皆 努力はしています
00:43
If you look on the Amazon site, there are over 2,000 titles
Amazon で幸せになるための本を探すと
00:45
with advice on the seven habits, the nine choices,
「7つの習慣」 「9つの選択」
00:48
the 10 secrets,
「10の秘密」「1400 のアイディア」等
00:51
the 14,000 thoughts that are supposed to bring happiness.
二千冊以上の本がみつかります
00:53
Now another way we try to increase our happiness
また 幸せになるために
00:56
is we medicate ourselves.
薬に頼る人もいます
00:58
And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
アメリカでは現在 一億二千万以上の
抗うつ剤の処方箋が発行されています
01:00
Prozac was really the first absolute blockbuster drug.
その中でも プロザックは初の
一大ヒット商品です
01:04
It was clean, efficient, there was no high,
相互作用が少なく 効果的で
ハイになるわけでもなく
01:07
there was really no danger, it had no street value.
特に危険性もなく
闇取引での価値もない薬です
01:10
In 1995,
1995年当時
01:13
illegal drugs were a $400 billion business,
違法ドラッグは4000億ドル規模のビジネスでした
01:15
representing eight percent of world trade,
これはガスと石油の合計とほぼ同じ値の
01:18
roughly the same as gas and oil.
世界貿易の8パーセントを占めていました
01:20
These routes to happiness haven't really increased happiness very much.
これらの方法が私たちを
より幸せにしたとはいえません
01:22
One problem that's happening now is,
現在みられる問題の一つは
01:26
although the rates of happiness
幸福度は月面のように
01:28
are about as flat as the surface of the moon,
まっ平らで変わらないのに比べ
01:30
depression and anxiety are rising.
うつ病や情緒不安の数が増えていることです
01:32
Some people say this is because we have better diagnosis,
診断の方法が進歩したために
01:34
and more people are being found out.
患者が増加したという説もありますが
01:38
It isn't just that. We're seeing it all over the world.
そうとは言い切れません
この傾向は世界的にみられます
01:40
In the United States right now
現在アメリカでは
01:43
there are more suicides than homicides.
自殺の数が他殺の数を上回っています
01:45
There is a rash of suicide in China.
中国でも自殺は後をたちません
01:47
And the World Health Organization predicts
WHO の試算では
01:49
by the year 2020
2020年までに
01:51
that depression will be
うつ病は 能力障害の
01:53
the second largest cause of disability.
二番目の原因になるそうです
01:55
Now the good news here
幸いなことに
01:57
is that if you take surveys from around the world,
世界各国の調査では
01:59
we see that about three quarters of people
4分の3 にあたる人たちが
02:01
will say they are at least pretty happy.
「自分はまあまあ幸せである」と答えています
02:03
But this does not follow any of the usual trends.
でもこれは通常見られる傾向とは違います
02:05
For example, these two show great growth in income,
例えば この二つのグラフで
収入は伸びていますが
02:09
absolutely flat happiness curves.
幸せの伸びははまっ平らです
02:12
My field, the field of psychology,
私の専門である心理学は
02:14
hasn't done a whole lot
大して幸せの理解に
02:17
to help us move forward in understanding human happiness.
貢献してきたとはいえません
02:19
In part, we have the legacy of Freud, who was a pessimist,
その一因は 悲観的なフロイトから受け継いだ見解です
02:22
who said that pursuit of happiness is a doomed quest,
幸せの追求は無駄で
02:25
is propelled by infantile aspects of the individual
子供じみた個人の夢であり
02:27
that can never be met in reality.
現実に叶うことはないというものです
02:31
He said, "One feels inclined to say
彼はこうも言っています
02:33
that the intention that man should be happy
「人間が幸せになるべきだという考えは
02:36
is not included in the plan of creation."
創造の計画に含まれていなかったと
言ってもよいだろう」
02:38
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy
だとすると 精神分析による
精神治療の目的自体
02:41
was really what Freud called ordinary misery.
フロイトの言う「日常的な不幸」だったわけです
02:44
(Laughter)
(笑)
02:47
And Freud in part reflects
フロイトの考えはある意味で
02:49
the anatomy of the human emotion system --
人間の感情システムの構造を反映しています
02:52
which is that we have both a positive and a negative system,
人間にはポジティブと
ネガティブのシステムがあって
02:55
and our negative system
ネガティブのシステムは
02:59
is extremely sensitive.
非常に敏感です
03:01
So for example, we're born loving the taste of something sweet
私たちは生まれつき甘いものを好み
03:03
and reacting aversively to the taste of something bitter.
苦いものは反射的に避けようとします
03:06
We also find that people are more averse to losing
何かを失うことに対しての嫌悪感は
03:10
than they are happy to gain.
得る事に対しての幸せより強いものです
03:13
The formula for a happy marriage
幸せな結婚の公式は
03:16
is five positive remarks, or interactions,
ポジティブな言葉や関係 5 に対して
03:18
for every one negative.
ネガティブなものは1と言われます
03:21
And that's how powerful the one negative is.
1つのネガティブなものの影響は
そのくらい大きなものなのです
03:23
Especially expressions of contempt or disgust,
特に軽蔑や嫌悪感の表現を埋め合わせるには
03:26
well you really need a lot of positives to upset that.
沢山のポジティブなものが必要になります
03:29
I also put in here the stress response.
ストレス反応もここに含まれます
03:33
We're wired for dangers that are immediate,
私たちは身に迫った
03:36
that are physical, that are imminent,
避けられない肉体的な危険に
03:38
and so our body goes into an incredible reaction
すごい反応をするようにできています
03:40
where endogenous opioids come in.
これには内因性オピオイドが関係しています
03:43
We have a system that is really ancient,
このシステムは肉体的な危険から
03:45
and really there for physical danger.
身を守るために元来備わっているものです
03:47
And so over time, this becomes a stress response,
現在では これがストレス反応となり
03:49
which has enormous effects on the body.
体に大きな影響を与えます
03:52
Cortisol floods the brain;
副腎ホルモンが頭脳に溢れ
03:54
it destroys hippocampal cells and memory,
海馬の細胞や記憶を破壊し
03:56
and can lead to all kinds of health problems.
様々な健康障害を引き起こします
03:59
But unfortunately, we need this system in part.
残念ながら このシステムは
なくては困るのです
04:01
If we were only governed by pleasure
快いものだけに支配されていたら
04:04
we would not survive.
生き残ることはできません
04:06
We really have two command posts.
私たちには二つの司令塔があります
04:08
Emotions are short-lived intense responses
感情は困難やチャンスに反応する
04:10
to challenge and to opportunity.
一過性の強い反応です
04:12
And each one of them allows us to click into alternate selves
私たちは それぞれの感情によって
04:15
that tune in, turn on, drop out
異なる自分に切り替え
04:18
thoughts, perceptions, feelings and memories.
考え 認識 感覚 記憶などを操作しているのです
04:20
We tend to think of emotions as just feelings.
感情は単なる感覚と考えられがちですが
04:23
But in fact, emotions are an all-systems alert
実は システム全体への警報であり
04:25
that change what we remember,
私たちが 何を記憶し
04:27
what kind of decisions we make,
どのような判断をし
04:29
and how we perceive things.
どのように物事を受け止めるかを左右します
04:31
So let me go forward to the new science of happiness.
ここからは 現代の幸せの科学についてです
04:33
We've come away from the Freudian gloom,
陰気なフロイトの世界を抜け出して
04:35
and people are now actively studying this.
様々な研究が進められています
04:37
And one of the key points in the science of happiness
幸せの科学の大切なポイントは
04:40
is that happiness and unhappiness
幸せと不幸せは
04:42
are not endpoints of a single continuum.
連続した一本の線の両端ではないということです
04:44
The Freudian model is really one continuum
フロイトのモデルは 両者はつながっており
04:47
that, as you get less miserable,
不幸せでなくなれば
04:50
you get happier.
幸せになるというものでした
04:52
And that isn't true -- when you get less miserable,
これは間違いです 不幸せでなくなれば
04:54
you get less miserable.
単に不幸せでなくなるだけです
04:56
And that happiness is a whole other end of the equation.
幸せと不幸せは方程式の反対側にあるようなものです
04:58
And it's been missing. It's been missing from psychotherapy.
この考えが精神治療に欠けていたので
05:01
So when people's symptoms go away, they tend to recur,
症状が回復しても 再発することが多かったのです
05:04
because there isn't a sense of the other half --
反対側への認識が欠けていたからです
05:07
of what pleasure, happiness, compassion, gratitude,
それらは 喜び 幸せ 感謝などの
05:09
what are the positive emotions.
ポジティブな感情です
05:12
And of course we know this intuitively,
もちろん感覚的に 幸せが
05:14
that happiness is not just the absence of misery.
単に不幸せではないのとは違うことは
理解しています
05:16
But somehow it was not put forward until very recently,
しかし これらが二つの
平行なシステムだということは
05:19
seeing these as two parallel systems.
つい最近まで提唱されていませんでした
05:22
So that the body can both look for opportunity
ですから 体は未知の可能性を追うと同時に
05:25
and also protect itself from danger, at the same time.
危険から身を守ることの両立ができるのです
05:28
And they're sort of two reciprocal
これらは二つの相反しながらも
05:30
and dynamically interacting systems.
ダイナミックに影響しあうシステムなのです
05:32
People have also wanted to deconstruct.
幸せの分析も進んできました
05:34
We use this word "happy,"
「幸せ」という言葉は
05:36
and it's this very large umbrella of a term.
いろいろなものを意味します
05:38
And then three emotions for which there are no English words:
また、幸せには 英語の語彙にはない三つの感情があります
05:40
fiero, which is the pride in accomplishment of a challenge;
フィエロ -- 困難を乗り越えたときの誇り
05:43
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune,
シャーデンフロイデ -- 他人の不幸から生まれる幸せ
05:47
a malicious pleasure;
質の悪い喜びですね
05:51
and naches, which is a pride and joy in one's children.
そして ナヘツ -- 自分の子供の成功に対する誇りや喜び
05:53
Absent from this list, and absent from any discussions of happiness,
またこの他に 論議に上らないものに
05:56
are happiness in another's happiness.
「他人の幸せ」を喜ぶ幸せもあります
05:59
We don't seem to have a word for that.
これを表現する言葉はないようです
06:01
We are very sensitive to the negative,
人間はネガティブなことにはとても敏感ですが
06:04
but it is in part offset by the fact
ポジティブな傾向がある事によって
06:06
that we have a positivity.
うまくバランスが取れています
06:08
We're also born pleasure-seekers.
また、私たちは生まれつき快いものに魅かれます
06:10
Babies love the taste of sweet
赤ん坊は甘い味を好みます
06:12
and hate the taste of bitter.
苦いものは嫌いです
06:14
They love to touch smooth surfaces rather than rough ones.
がさがさした物より すべすべした物を好み
06:16
They like to look at beautiful faces
つまらない顔よりも
06:19
rather than plain faces.
きれいな顔の方をよりよく眺め
06:21
They like to listen to consonant melodies
調和のないメロディーよりも
06:23
instead of dissonant melodies.
協和的なメロディーに耳を傾けます
06:25
Babies really are born
子供は生まれつき
06:27
with a lot of innate pleasures.
快いものを知っているのです
06:29
There was once a statement made by a psychologist
ある心理学者によると
06:31
that said that 80 percent of the pursuit of happiness
私たちの幸福追求の 80 パーセントは
06:34
is really just about the genes,
遺伝によるもので
06:37
and it's as difficult to become happier as it is to become taller.
幸せは身長と同様 与えられたもの以上を
得るのは難しいということです
06:39
That's nonsense.
そんなはずはありません
06:42
There is a decent contribution to happiness from the genes --
幸せに遺伝子の影響がかなりあるとしても
06:44
about 50 percent --
50 パーセントくらいで
06:47
but there is still that 50 percent that is unaccounted for.
残りの 50 パーセントはまだよくわかっていないのです
06:49
Let's just go into the brain for a moment,
脳の中を観察して
06:52
and see where does happiness
進化の過程の中でどこから
06:54
arise from in evolution.
幸せが生まれたのか探りましょう
06:56
We have basically at least two systems here,
基本的に少なくとも二つのシステムがあります
06:58
and they both are very ancient.
どちらとも とても古いものです
07:01
One is the reward system,
ひとつは報酬系で
07:03
and that's fed by the chemical dopamine.
化学物質 ドーパミンに支配されています
07:05
And it starts in the ventral tegmental area.
腹側被蓋野に始まり
07:07
It goes to the nucleus accumbens,
側坐核
07:10
all the way up to the prefrontal cortex, orbital frontal cortex,
前頭前皮質 眼窩前頭皮質など
高度な判断をするところに続いています
07:12
where decisions are made, high level.
前頭前皮質 眼窩前頭皮質など
高度な判断をするところに続いています
07:14
This was originally seen as a system
この神経系は当初 脳の中の
07:16
that was the pleasure system of the brain.
快楽のシステムだと考えられていました
07:18
In the 1950s,
1950年に オーズルとミルナーが
07:20
Olds and Milner put electrodes into the brain of a rat.
ネズミの脳に電極を挿入し バーを押すと
07:22
And the rat would just keep pressing that bar
電流が流れるようにすると ネズミはバーをとめどなく
07:25
thousands and thousands and thousands of times.
何回も何回も押し続けました
07:28
It wouldn't eat. It wouldn't sleep. It wouldn't have sex.
食べもせず 寝もせず セックスもせずにです
07:30
It wouldn't do anything but press this bar.
バーを押すこと意外何もしなかったのです
07:33
So they assumed
その結果から ここが脳内の
07:35
this must be, you know, the brain's orgasmatron.
「オーガズムマシン」だと予測をしました
07:37
It turned out that it wasn't,
後に 実はそうではなく
07:39
that it really is a system of motivation,
モチベーションのシステム
07:41
a system of wanting.
つまり欲求のシステムだとわかりました
07:43
It gives objects what's called incentive salience.
「欲しい」と感じるものに「誘因特徴」という属性を与えるシステムです
07:45
It makes something look so attractive
この属性が付いたものは
07:48
that you just have to go after it.
「どうしても手に入れたいもの」 として区別されます
07:50
That's something different
これは単に
07:52
from the system that is the pleasure system,
「好きだ」 という
07:54
which simply says, "I like this."
快楽のシステムとは少し違います
07:57
The pleasure system, as you see,
快楽のシステムは
07:59
which is the internal opiates, there is a hormone oxytocin,
内因性オピエートである
オキシトシンが関連していて
08:01
is widely spread throughout the brain.
脳内全体に広がっています
08:04
Dopamine system, the wanting system,
ドーパミンの つまり欲求のシステムは
08:06
is much more centralized.
もっと一ヶ所に集中しています
08:08
The other thing about positive emotions is that they have a universal signal.
ポジティブな感情にはそれを表す
人類共通のシグナルがあります
08:10
And we see here the smile.
ここにある笑顔です
08:13
And the universal signal is not just raising the corner of the lips
このシグナルは単に唇の両側を
08:15
to the zygomatic major.
大頬骨までひき上げるだけではなく
08:18
It's also crinkling the outer corner of the eye,
同時に 目じり つまり眼輪を
08:20
the orbicularis oculi.
細めています
08:23
So you see, even 10-month-old babies, when they see their mother,
生後10ヶ月の乳児でさえ母親の顔を見ると
08:26
will show this particular kind of smile.
このような独特の笑顔をみせます
08:29
Extroverts use it more than introverts.
外向的な人は内向的な人よりよく笑顔を使い
08:31
People who are relieved of depression
うつ の状態から抜け出した人は
08:33
show it more after than before.
以前より よく笑顔を見せるようになります
08:35
So if you want to unmask a true look of happiness,
幸せの真の表現を見抜くには
08:37
you will look for this expression.
この表情に注目すればいいのです
08:40
Our pleasures are really ancient.
私たちの喜びはとても古い感情です
08:42
And we learn, of course, many, many pleasures,
人生では様々な喜びを学びますが
08:44
but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia --
基盤であるものが多く その中の一つが「生命愛」です
08:46
that we have a response to the natural world
これはまわりの自然界に対する反応で
08:49
that's very profound.
とても基本的な感情です
08:51
Very interesting studies
おもしろい研究があります
08:53
done on people recovering from surgery,
手術後の患者を対象に
08:55
who found that people who faced a brick wall
病室の窓がレンガの壁に面している人と
08:58
versus people who looked out on trees and nature,
木や自然が眺められる人とを比べたところ
09:01
the people who looked out on the brick wall
レンガの壁を見て過ごした患者の方が
09:04
were in the hospital longer, needed more medication,
入院の期間が長く 薬の量も多く必要で
09:06
and had more medical complications.
術後の合併症なども多かったということです
09:08
There is something very restorative about nature,
自然に何か癒しの強い力があって
09:10
and it's part of how we are tuned.
私たちはそれに反応するようになっているのです
09:12
Humans, particularly so, we're very imitative creatures.
人間は真似をするのがとても好きな動物です
09:15
And we imitate from almost the second we are born.
生まれてすぐに真似をし始めます
09:18
Here is a three-week-old baby.
これは生後3週間の乳児です
09:20
And if you stick your tongue out at this baby,
舌をぺろっと出して見せると
09:22
the baby will do the same.
赤ん坊も同じことをします
09:24
We are social beings from the beginning.
私たちは生まれつき社交的な動物です
09:26
And even studies of cooperation
協力に関する研究では
09:28
show that cooperation between individuals
人々が協力して何かをしている時に
09:30
lights up reward centers of the brain.
脳の報酬系が活性化することがわかっています
09:32
One problem that psychology has had
心理学の問題点の一つは
09:35
is instead of looking at this intersubjectivity --
無力でこの世に生まれてきて
09:37
or the importance of the social brain
一人では生きていけない人間にとって
09:39
to humans who come into the world helpless
間主観性や社会脳という考えが
09:42
and need each other tremendously --
いかに重要であるかを軽視し
09:44
is that they focus instead on the self
反対に 自己 自尊心を中心に
09:46
and self-esteem, and not self-other.
考えられてきたことです
09:49
It's sort of "me," not "we."
「私たち」ではなく「私」という
09:51
And I think this has been a really tremendous problem
人間の生体と自然に反する考え方が
09:53
that goes against our biology and nature,
人々が幸せになれない
09:55
and hasn't made us any happier at all.
大きな要因だと思います
09:58
Because when you think about it, people are happiest when in flow,
考えて見ると 人間が一番幸せなのは
仲間といる時や
10:00
when they're absorbed in something out in the world,
外の世界の何かに夢中になっている時で
10:03
when they're with other people, when they're active,
他の人と交わり 生き生きと活動し
10:05
engaged in sports, focusing on a loved one,
スポーツをしたり 愛しい人を思ったり
10:07
learning, having sex, whatever.
学んだり セックスなどをしている時です
10:09
They're not sitting in front of the mirror
鏡の前に座って
10:11
trying to figure themselves out,
いったい自分が何であるのだろうと
10:13
or thinking about themselves.
自身のことを考えている時ではありません
10:15
These are not the periods when you feel happiest.
このような時に一番幸せだとは感じないでしょう
10:17
The other thing is, that a piece of evidence is,
他にも証拠として考えられることがあります
10:20
is if you look at computerized text analysis
自殺を図った人たちの書いたものを
10:22
of people who commit suicide,
コンピューターで分析すると
10:25
what you find there, and it's quite interesting,
興味深いことに
10:27
is use of the first person singular --
一人称単数をよく使っているということです
10:29
"I," "me," "my,"
使うのは 「私は」「私に」「私の」で
10:31
not "we" and "us" --
「私たち」はでてきません
10:33
and the letters are less hopeless
手紙の内容は希望がないというより
10:35
than they are really alone.
彼らが孤独であることを物語っています
10:37
And being alone is very unnatural to the human.
孤独は人間にとってとても不自然な状態です
10:39
There is a profound need to belong.
人にはもともと 所属の欲求があるのです
10:43
But there are ways in which our evolutionary history can really trip us up.
しかし 進化歴につまづかされることもあります
10:46
Because, for example, the genes don't care whether we're happy,
一つの例は 遺伝子の目的は幸福の追求ではなく
10:49
they care that we replicate,
遺伝子のコピーを作り
10:52
that we pass our genes on.
次の世代に受け継いでいくことです
10:54
So for example we have three systems
そのため生殖に関するシステムは3つあります
10:56
that underlie reproduction, because it's so important.
3 つもあるのは 生殖自体がとても大切だからです
10:58
There's lust, which is just wanting to have sex.
それらは 性欲 つまりセックスをしたいという思い
11:01
And that's really mediated by the sex hormones.
これは性ホルモンに支配されています
11:04
Romantic attraction,
ロマンチックな愛
11:07
that gets into the desire system.
これはドーパミンが支配する
11:09
And that's dopamine-fed. And that's, "I must have this one person."
「この人と絶対一緒になりたい」と思わせる欲求のシステムです
11:11
There's attachment, which is oxytocin,
それから 愛着
11:14
and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
「深い絆」をつくる オキシトシンの様な オピエイトが関連しています
11:16
See the problem is that, as humans, these three can separate.
問題は 時にこの3つの調和がとれないことがあることです
11:19
So a person can be in a long term attachment,
長い間付き合っている人がいても
11:22
become romantically infatuated with someone else,
別の人にロマンチックな気持ちを抱いたり
11:25
and want to have sex with a third person.
また別の人とセックスをしたくなったりすることがでてきます
11:27
The other way in which our genes can sometimes lead us astray
遺伝子が私たちを迷わせる他の例としては
11:30
is in social status.
社会的な地位があります
11:32
We are very acutely aware of our social status
人間は社会的地位にとても敏感で
11:34
and always seek to further and increase it.
常に上に行こうと努めています
11:37
Now in the animal world, there is only one way to increase status,
動物の世界では 地位を上げる唯一の方法は
11:41
and that's dominance.
他者を支配することです
11:44
I seize command by physical prowess,
肉体的に強くなって主導権を握り
11:46
and I keep it by beating my chest,
胸を叩いてその座を守れば
11:48
and you make submissive gestures.
周囲は服従的に振る舞うわけです
11:50
Now, the human has a whole other way to rise to the top,
しかし 人間は全く違った方法で地位を築きます
11:52
and that is a prestige route,
脅かして手に入れたものではなく
11:55
which is freely conferred.
地位は周囲の信頼から得られるものです
11:57
Someone has expertise and knowledge, and knows how to do things,
私たちは 特別な知識や技能を持っている人に
11:59
and we give that person status.
地位を与えます
12:02
And that's clearly the way for us to create many more niches of status
様々な才能に適した地位を作れるため
12:04
so that people don't have to be lower on the status hierarchy
皆が階層の下にいなくてもよいという点で
12:08
as they are in the animal world.
動物の世界とはちがいます
12:11
The data isn't terribly supportive of money buying happiness.
お金で幸せが買えるという これといった証拠はありませんが
12:13
But it's not irrelevant.
関係ないとはいえません
12:16
So if you look at questions like this, life satisfaction,
人生の満足度についてアンケートをとると
12:18
you see life satisfaction going up with each rung of income.
収入が増えるにつれ満足度もあがっているのがわかります
12:21
You see mental distress going up with lower income.
収入が低い人ほど精神的な苦痛が多くなっています
12:24
So clearly there is some effect.
ですから、影響があることは確かですが
12:28
But the effect is relatively small.
度合いはどちらかというと小さなものです
12:30
And one of the problems with money is materialism.
お金に関する問題の一つは物質主義です
12:32
What happens when people pursue money too avidly,
お金に執着すると
12:35
is they forget about the real basic pleasures of life.
人生の基本的な喜びを忘れてしまいます
12:38
So we have here, this couple.
この漫画のカップルや子供の様に
12:41
"Do you think the less-fortunate are having better sex?"
「私たちより貧しい人のほうがセックス楽しんでいるかしら?」 とか
12:43
And then this kid over here is saying, "Leave me alone with my toys."
「おもちゃで遊んでるんだから邪魔すんな」 となるわけです
12:45
So one of the things is that it really takes over.
感情が乗っ取られてしまうのです
12:47
That whole dopamine-wanting system
ドーパミン - 要求のシステムが
12:50
takes over and derails from any of the pleasure system.
脳を支配し 快楽のシステムから脱線してしまうのです
12:52
Maslow had this idea back in the 1950s
1950年代にマズローが考えたのは
12:55
that as people rise above their biological needs,
世界が平和になり
12:57
as the world becomes safer
基本的な欲求が満たされ--
13:00
and we don't have to worry about basic needs being met --
生理的なシステムや
13:02
our biological system, whatever motivates us, is being satisfied --
モチベーションを起こさせるものが充たされると--
13:05
we can rise above them, to think beyond ourselves
自分以外のことを考えるようになり
13:09
toward self-actualization or transcendence,
自己実現 自己超越し
13:12
and rise above the materialist.
物質主義を克服できるというものです
13:15
So to just quickly conclude with some brief data
最後に これが真実かもしれないことを示唆する
13:17
that suggests this might be so.
ちょっとしたデータを見ておきましょう
13:20
One is people who underwent what is called a quantum change:
まず 悟りが開けたというような人たちは
13:23
they felt their life and their whole values had changed.
人生や価値観が変わったと感じます
13:26
And sure enough, if you look at the kinds of values that come in,
思ったとおりですが
13:29
you see wealth, adventure, achievement, pleasure, fun, be respected,
富、冒険、業績、快楽、楽しみ、名誉などの
13:32
before the change,
変化前に大切だと思った価値が
13:35
and much more post-materialist values after.
変化後はもっと物質主義を超えた価値観にかわっています
13:37
Women had a whole different set of value shifts.
女性の持つ価値観は 男性のものとは全く違いますが
13:41
But very similarly, the only one that survived there was happiness.
価値観の変化は とても似ています
生き残るのは幸せだけで
13:44
They went from attractiveness and happiness and wealth and self-control
美貌、幸せ、富、自制などに対し
13:47
to generosity and forgiveness.
変化後には 寛大さや許しに
価値を見出すようになります
13:50
I end with a few quotes.
いくつか名言を引用して終わりにします
13:53
"There is only one question:
「唯一の質問は:
13:55
How to love this world?"
この世界をどう愛するかということです」
13:57
And Rilke, "If your daily life seems poor,
次にリルケ「もしあなたの日常を貧しいと思うなら、
13:59
do not blame it; blame yourself.
その日常ではなくあなた自身をこそ非難しなさい
14:02
Tell yourself that you are not poet enough
あなたが立派な詩人でないために
14:04
to call forth its riches."
日常の富に恵まれないのだと言い聞かせることです。」
14:06
"First, say to yourself what you would be.
「どうありたいのか、まず自分自身に語り
14:09
Then do what you have to do."
しかる後、なすべきことをなせ。」
14:11
Thank you.
ありがとうございました
14:13
(Applause)
(拍手)
14:15
Translator:Akiko Hicks
Reviewer:Takahiro Shimpo

sponsored links

Nancy Etcoff - Evolutionary psychologist
Nancy Etcoff is part of a new vanguard of cognitive researchers asking: What makes us happy? Why do we like beautiful things? And how on earth did we evolve that way?

Why you should listen

In her book Survival of the Prettiest, Nancy Etcoff refutes the social origins of beauty, in favor of far more prosaic and evolutionary explanations. Looking for a partner with clear skin? You're actually checking for parasites. And let's just say there's a reason high heels are always in fashion.

Her recent research into the question of happiness exposes results that not only are surprising but reinforce things we should've known all along: like the fact that having flowers in the house really does make us happier. As the instructor of "The Science of Happiness" at Harvard Medical School and the director of the Program in Aesthetics and Well Being at Massachusetts General Hospital, Nancy Etcoff is uniquely qualified to solve the mysteries of contentment.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.