ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

George Ayittey: Africa's cheetahs versus hippos

George Ayittey의 치타세대 vs 하마세대

Filmed:
758,130 views

가나 경제학자인 George Ayittey는 아프리카의 부패한 리더들에게 신랄한, 그러나 절도있는 비판을 거침없이 쏟아낸다. 그리고 치타 세대로 하여금 아프리카를 되찾아 달라고 부탁한다.
- Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Well, first of all, let me thank Emeka에머 카 -- as a matter문제 of fact,
0
6000
5000
네, 우선, 에메카에게 사실,
00:35
TED테드 Global글로벌 -- for putting퍼팅 this conference회의 together함께.
1
11000
3000
TED Global에게 이런 컨퍼런스를 열어준 것에 대해 감사합니다.
00:40
This conference회의 is going to rank계급 as the most가장 important중대한
2
16000
6000
이번 컨퍼런스는 21세기의 시작점에서
00:46
in the beginning처음 of the 21st century세기.
3
22000
2000
가장 중요한 강의로 손꼽히게 될 것입니다.
00:49
Think African아프리카 사람 governments정부 will put together함께 a conference회의 like this?
4
25000
3000
생각해보세요, 아프리카 정부들이 이런 컨퍼런스를 열어주겠습니까?
00:52
You think the A.U. will put together함께 a conference회의 like this?
5
28000
3000
아프리카 연합이 이런 컨퍼런스를 열어줄까요?
00:56
Even before they do that they will ask청하다 for foreign외국의 aid도움.
6
32000
2000
그런 일들 보다 해외 원조를 우선 얻으려고 할 것입니다.
01:00
I would also또한 like to pay지불 homage경의 and honor명예 to the TED테드 Fellows한패
7
36000
9000
또한 다른 TED 멤버들에게 존경과 경의를 표하고 싶습니다.
01:09
June유월 Arunga아룬가, James제임스 Shikwati시크와 티, Andrew앤드류, and the other TED테드 Fellows한패.
8
45000
8000
준 아룽가, 제임스 시크와티, 앤드류, 그리고 다른 TED 친구들에게도요.
01:17
I call them the Cheetah치타 Generation세대.
9
53000
3000
저는 이 분들을 ‘치타 세대’라고 부릅니다.
01:21
The Cheetah치타 Generation세대 is a new새로운 breed일으키다 of Africans아프리카 인
10
57000
3000
치타 세대란 부패의 참상을
01:24
who brook시내 no nonsense무의미한 말 about corruption부패.
11
60000
3000
더 이상 참지 않는 아프리카의 새로운 세대를 말합니다.
01:27
They understand알다 what accountability책임 and democracy민주주의 is.
12
63000
5000
그들은 책임의식과 민주주의가 무엇인지를 잘 알고 있습니다.
01:32
They're not going to wait for government정부 to do things for them.
13
68000
3000
그들은 정부가 그들을 위해 무언가를 해주기를 기다리지 않을겁니다.
01:36
That's the Cheetah치타 Generation세대,
14
72000
2000
그것이 바로 치타 세대입니다.
01:38
and Africa's아프리카의 salvation구원 rests달다 on the backs of these Cheetahs치타.
15
74000
4000
아프리카를 구원하는 것은 이런 치타 세대의 힘에 달려 있습니다.
01:43
In contrast대조, of course코스, we have the Hippo하마 Generation세대.
16
79000
3000
반면에 물론 ‘하마 세대’도 있습니다.
01:46
(Laughter웃음)
17
82000
3000
(웃음)
01:49
The Hippo하마 Generation세대 are the ruling지배 elites엘리트.
18
85000
3000
하마 세대는 지배 엘리트 계층입니다.
01:52
They are stuck붙어있는 in their그들의 intellectual지적인 patch반점.
19
88000
4000
그들은 그들의 조그마한 지적 기반에 달라붙어 있습니다.
01:56
Complaining불평하는 about colonialism식민주의 and imperialism제정,
20
92000
4000
식민주의와 제국주의를 비판하는 것에서
02:00
they wouldn't~ 않을거야. move움직임 one foot.
21
96000
2000
한 발짝도 움직이려들지 않죠.
02:02
If you ask청하다 them to reform개정 the economies경제,
22
98000
3000
만약 경제를 개혁해보라고 한다면,
02:05
they're not going to reform개정 it
23
101000
2000
그들은 하지 않을 겁니다.
02:07
because they benefit이익 from the rotten썩은 status지위 quo진정한.
24
103000
3000
왜냐하면 그들은 썩어빠진 현재의 상황에서 이득을 보거든요.
02:10
Now, there are a lot of Africans아프리카 인 who are very angry성난,
25
106000
2000
지금 많은 아프리카인들이 분노하고 있습니다.
02:12
angry성난 at the condition조건 of Africa아프리카.
26
108000
4000
아프리카의 상황에 대해 분노하고 있습니다.
02:17
Now, we're talking말하는 about a continent대륙 that is not poor가난한.
27
113000
4000
지금 우리는 결코 가난하지 않은 대륙을 말하고 있습니다.
02:21
It is rich풍부한 in mineral광물 resources자원, natural자연스러운 mineral광물 resources자원.
28
117000
4000
이 대륙은 광물자원, 천연 광물 자원이 넘쳐납니다.
02:26
But the mineral광물 wealth of Africa아프리카 is not being존재 utilized이용 된
29
122000
4000
하지만 이 아프리카의 광물자원이 활용되지 못해서
02:30
to lift승강기 its people out of poverty가난.
30
126000
2000
아프리카인은 가난에서 구제되지 못하고 있습니다.
02:33
That's what makes~을 만든다 a lot of Africans아프리카 인 very angry성난.
31
129000
3000
이 때문에 아프리카인들은 매우 분개하고 있습니다.
02:37
And in a way, Africa아프리카 is more than a tragedy비극, in more ways than one.
32
133000
5000
그리고 아프리카는 다른 면에서도 매우 비극적입니다.
02:43
There's another다른 enduring참을 수 있는 tragedy비극, and that tragedy비극 is that
33
139000
4000
다른 오래가는 비극도 있습니다.
02:47
there are so many많은 people, so many많은 governments정부,
34
143000
3000
그건 너무 많은 사람들이, 너무나 많은 정부가,
02:50
so many많은 organizations조직 who want to help the people in Africa아프리카.
35
146000
4000
너무나 많은 단체들이 아프리카의 사람들을 돕고 싶어 한다는 겁니다.
02:54
They don't understand알다.
36
150000
2000
그들은 이해하지 못합니다.
02:58
Now, we're not saying속담 don't help Africa아프리카.
37
154000
2000
지금, 아프리카를 돕지 말자고 말하는 건 아닙니다.
03:00
Helping거들기 Africa아프리카 is noble고귀한.
38
156000
2000
아프리카를 돕는 일은 고귀한 일입니다.
03:03
But helping거들기 Africa아프리카 has been turned돌린 into a theater극장 of the absurd불합리한.
39
159000
6000
하지만 아프리카를 돕는 일은 부조리의 현장으로 전락해버렸습니다.
03:09
It's like the blind블라인드 leading주요한 the clueless단서없는.
40
165000
4000
장님이 둔한사람 길 가르쳐주는 꼴이죠.
03:13
(Laughter웃음)
41
169000
2000
(웃음)
03:16
There are certain어떤 things that we need to recognize인정하다.
42
172000
3000
우리들이 몇 가지 깨달아야 할 문제들이 있습니다.
03:20
Africa's아프리카의 begging-bowl구걸 - 사발 leaks누출.
43
176000
3000
아프리카의 동냥 그릇이 새고 있습니다.
03:24
Did you know that 40 percent퍼센트 of the wealth created만들어진 in Africa아프리카
44
180000
3000
아프리카에서 나온 부의 40퍼센트가
03:27
is not invested투자 한 here in Africa아프리카?
45
183000
2000
바로 아프라카 자신을 위해 투자되지 않고 있다는 사실을 알고 계십니까?
03:29
It's taken취한 out of Africa아프리카.
46
185000
2000
아프리카의 바깥으로 빠져나가는 것입니다.
03:31
That's what the World세계 Bank은행 says말한다.
47
187000
2000
세계 은행(World Bank)의 자료입니다.
03:35
Look at Africa's아프리카의 begging-bowl구걸 - 사발.
48
191000
2000
아프리카의 동냥그릇을 보십시오.
03:38
It leaks누출 horribly무섭게.
49
194000
2000
끔찍할 정도로 새고 있습니다.
03:41
There are people who think that we should pour붓다 more money,
50
197000
3000
이렇게 새는 바가지에
03:44
more aid도움 into this bowl사발 which어느 leaks누출.
51
200000
4000
더 많은 돈을, 더 많은 원조를 퍼주어야 한다고 생각하는 사람들이 있습니다.
03:49
What are the leakages누출?
52
205000
2000
그럼 새는 곳은 어디일까요?
03:52
Corruption부패 alone혼자 costs소송 비용 Africa아프리카 148 billion십억 dollars불화 a year.
53
208000
5000
부패 오직 하나만이 아프리카에서 한해에 1480억 달러라는 비용을 만듭니다.
03:59
Yes, put that aside곁에.
54
215000
2000
그건 일단 제쳐두고요.
04:02
Capital자본 flight비행 out of Africa아프리카, 80 billion십억 a year.
55
218000
4000
아프리카의 해외 자금유출만 한해에 800억 달러.
04:07
Put that aside곁에.
56
223000
2000
제쳐두고요.
04:10
Let's take food식품 imports수입.
57
226000
2000
식량 수입을 들어봅시다.
04:12
Every마다 year Africa아프리카 spends지출하다 20 billion십억 dollars불화 to import수입 food식품.
58
228000
5000
매년, 아프리카는 200억 달러를 식량 수입에 씁니다.
04:19
Just add더하다 that up, all these leakages누출.
59
235000
3000
다 더해보십시오, 이 모든 새는 곳들을요.
04:22
That's far멀리 more than the 50 billion십억 Tony토니 Blair블레어 wants to raise증가 for Africa아프리카.
60
238000
4000
토니 블레어가 아프리카를 위해 모금하려던 500억 달러보다 훨씬 많습니다.
04:27
Now, back in the 1960s Africa아프리카 not only fed먹이는 itself그 자체,
61
243000
3000
자, 1960년대로 돌아가면 이때 아프리카는 식량을 자급자족했을 뿐만 아니라
04:30
it also또한 exported내 보낸 food식품.
62
246000
2000
수출도 했습니다.
04:32
Not anymore더 이상.
63
248000
2000
이제는 더 이상 아니지요.
04:35
We know that something has gone지나간 fundamentally근본적으로 wrong잘못된.
64
251000
3000
무언가가 근본적으로 잘못되었다는 것을 느끼실 겁니다.
04:39
You know it, I know it, but let's not waste낭비 our time
65
255000
3000
여러분도 알고, 저도 알지만, 시간을 낭비하지 맙시다. 우리의 시간을요.
04:42
talking말하는 about these mistakes실수 because we'll spend보내 all day here.
66
258000
5000
이런 것들을 다 얘기하려면 하루 종일 걸릴겁니다.
04:47
Let's move움직임 on, and flip튀기다 over to the next다음 것 chapter,
67
263000
6000
넘어갑시다, 다음 단계로 넘어갑시다.
04:53
and that's what this conference회의 is all about -- the next다음 것 chapter.
68
269000
4000
그리고 이 토론회도 이 때문에 열린 겁니다. 바로 다음 단계를 위해서요.
04:57
The next다음 것 chapter begins시작하다 with first of all, asking질문 ourselves우리 스스로
69
273000
5000
다음 단계는 먼저 우리 자신에게
05:02
this fundamental기본적인 question문제,
70
278000
2000
이러한 기본적인 질문을 묻는 것에서 시작합니다,
05:04
"Whom누구? do we want to help in Africa아프리카?"
71
280000
4000
“아프리카의 누구를 도와야 하는가?”
05:09
There is the people, and then there is the government정부 or leaders지도자들.
72
285000
5000
사람들이 있고, 그리고 그다음에는 정부나 지도자들이 있습니다.
05:15
Now, the previous너무 이른 speaker스피커 before me,
73
291000
7000
자, 전에 말했던 분, 저 이전의 연사인
05:22
Idris이드리스 Mohammed모하메드, indicated가리키는 that
74
298000
4000
이드리스 모하메드 씨가 말하시길
05:27
we've우리는 had abysmal최악의 leadership지도 in Africa아프리카.
75
303000
4000
아프리카에는 최악의 리더십만이 있다고 말하셨더군요.
05:32
That characterization성격 묘사, in my view전망, is even more charitable자비로운.
76
308000
4000
제가 보기에는 그러한 묘사조차도 너무 자비롭지 않았나 하고 생각합니다.
05:37
(Laughter웃음)
77
313000
2000
(웃음)
05:41
I belong있다 to an Internet인터넷 discussion토론 forum법정,
78
317000
3000
제가 어느 인터넷 토론회,
05:44
an African아프리카 사람 Internet인터넷 discussion토론 forum법정,
79
320000
3000
아프리카 인터넷 토론회에 참여한 적이 있었습니다.
05:48
and I asked물었다 them, I said, "Since이후 1960, we've우리는 had exactly정확하게
80
324000
6000
그리고 그들에게 물었습니다. “1960년 이후 아프리카에서 나라별로
05:54
204 African아프리카 사람 heads머리 of state상태, since이후 1960."
81
330000
4000
정확히 204명의 정상들이 배출되었습니다, 1960년 이후로요.”
05:58
And I asked물었다 them to name이름 me just 20 good leaders지도자들,
82
334000
4000
그리고 그들에게 좋은 지도자 20명만 대보라고 했습니다.
06:02
just 20 good leaders지도자들 --
83
338000
3000
딱 20명만요.
06:05
you may할 수있다 want to take this leadership지도 challenge도전 yourself당신 자신.
84
341000
5000
여러분들도 각자 한번 이 리더십 시험을 스스로 해보십시오.
06:10
I asked물었다 them to name이름 me just 20.
85
346000
2000
전 그들에게 정말 단지 20명만 꼽으라고 했습니다.
06:13
Everybody각자 모두 mentioned말하는 Nelson넬슨 Mandela만델라, of course코스.
86
349000
3000
모두들 물론 넬슨 만델라를 꼽았습니다.
06:16
KwameKwame NkrumahNkrumah, Nyerere나이 르레, Kenyatta케냐 타 -- somebody어떤 사람 mentioned말하는 Idi이디 Amin아민.
87
352000
6000
크와미 크루마(Kwame Nkrumah), 녜레레(Nyerere), 켄야타(Kenyatta). 어떤이는 이디 아민(Idi Amin)을 꼽았더군요. (Idi Amin-우간다의 독재자)
06:23
(Laughter웃음)
88
359000
3000
(웃음)
06:26
I let that pass패스.
89
362000
2000
그건 넘어 가도록 합시다.
06:28
(Laughter웃음)
90
364000
2000
(웃음)
06:31
My point포인트 is, they couldn't할 수 없었다 go beyond...을 넘어서 15.
91
367000
4000
제 요점은, 그들이 15명 이상을 넘어가지 못했다는 것입니다.
06:37
Even if they had been able할 수 있는 to name이름 me 20,
92
373000
3000
그들이 단지 20명만이라도 댈 수 있었다고 해도,
06:40
what does that tell you?
93
376000
2000
그건 무슨 의미일까요?
06:42
20 out of 204 means방법 that the vast거대한 majority과반수
94
378000
7000
204명중 20명이라는 말은 대다수, 아프리카 정상들의 대다수가
06:49
of the African아프리카 사람 leaders지도자들 failed실패한 their그들의 people.
95
385000
3000
국민의 지지를 받지 못하고 있다는 것입니다.
06:54
And if you look at them, the slate슬레이트 of the post-colonial식민지 이후의 leaders지도자들 --
96
390000
5000
그리고 그들을 한번 보면, 식민지 독립이후 지도자의 이력이
07:00
an assortment구분 of military fufu후 푸 heads머리,
97
396000
4000
군대의 수뇌부들,
07:04
Swiss-bank스위스 은행 socialists사회 주의자, crocodile악어 liberators해방자, vampire흡혈귀 elites엘리트,
98
400000
5000
스위스 은행 사회주의자들, 거짓 해방자들, 흡혈귀 엘리트들,
07:09
quack돌팔이 의사 revolutionaries혁명가.
99
405000
1000
돌팔이 혁명가들...
07:10
(Applause박수 갈채)
100
406000
4000
(박수)
07:14
Now, this leadership지도 is a far멀리 cry울음 소리 from the traditional전통적인 leaders지도자들
101
410000
4000
지금, 이러한 리더쉽은 아프리카의 전통적인 지도자들이
07:18
that Africans아프리카 인 have known알려진 for centuries세기.
102
414000
2000
수세기동안 알고 있던 것과 확연히 다릅니다.
07:21
The second둘째 false그릇된 premise전제 that we make
103
417000
3000
아프리카를 도우려 할 때 내리는
07:24
when we're trying견딜 수 없는 to help Africa아프리카
104
420000
1000
잘못된 두 번째 전제는,
07:25
is that sometimes때때로 we think that there is something called전화 한
105
421000
6000
바로 우리가 아프리카에도 존재한다고 믿는
07:31
a government정부 in Africa아프리카 that cares걱정하다 about its people,
106
427000
5000
정부라고 불리는 것이 자국민을 걱정하고
07:37
serves봉사하다 the interests이해 of the people, and represents대표하다 the people.
107
433000
4000
그들의 이익을 위해 일하고, 그들을 대표한다고 생각하는 것입니다.
07:43
There is one particular특별한 quote인용문 -- a Lesotho레소토 chief주요한 once일단 said
108
439000
5000
이런 말을 누가 하더군요. 레조또(Lesotho)부족장이 말하길
07:48
that "Here in Lesotho레소토, we've우리는 got two problems문제들:
109
444000
2000
“여기 레조또에는 두 가지 문제가 있다.
07:50
rats and the government정부."
110
446000
3000
쥐와 정부다.”
07:53
(Laughter웃음)
111
449000
3000
(웃음)
07:57
What you and I understand알다 as a government정부
112
453000
3000
저와 여러분들이 알고 있는 그런 정부는
08:00
doesn't exist있다 in many많은 African아프리카 사람 countries국가.
113
456000
3000
많은 아프리카의 국가에 존재하지 않습니다.
08:03
In fact, what we call our governments정부 are vampire흡혈귀 states.
114
459000
4000
사실, 우리의 정부라고 불리는 것들이 죄다 흡혈귀 정부입니다.
08:08
Vampires뱀파이어 because they suck빨다
115
464000
3000
흡혈귀요. 왜냐하면 그들은 사람들의
08:11
the economic간결한 vitality활력 out of their그들의 people.
116
467000
3000
경제적 생명력을 다 빨아 먹기 때문입니다.
08:14
Government정부 is the problem문제 in Africa아프리카.
117
470000
3000
정부는 아프리카의 골칫거리입니다.
08:18
A vampire흡혈귀 state상태 is the government정부 --
118
474000
3000
흡혈귀 정부란
08:21
(Applause박수 갈채)
119
477000
1000
(박수)
08:22
-- which어느 has been hijacked납치 된 by a phalanx지골 of bandits산적 and crooks도둑
120
478000
4000
정부의 권력을 도구삼아 다른 사람들은 빼고
08:26
who use the instruments악기들 of state상태 power to enrich높이다 themselves그들 자신,
121
482000
3000
자신들과 친구들, 자기 부족 사람들의 배를 부풀리는
08:29
their그들의 cronies연인, and tribesmen종족 and exclude들어오지 못하게 하다 everybody각자 모두 else그밖에.
122
485000
3000
강도와 사기꾼의 떼거리들이 들어찬 정부를 말합니다.
08:34
The richest가장 부유 한 people in Africa아프리카 are heads-of-state선장 and ministers목사,
123
490000
4000
아프리카의 최고 부자들은 국가 원수나 수상입니다.
08:38
and quite아주 often자주 the chief주요한 bandit적기 is the head-of-state국가 원수 himself그 자신.
124
494000
4000
그리고 자주 도적 두목이 스스로 국가 원수가 되기도 합니다.
08:44
Where do they get their그들의 money?
125
500000
2000
그들은 어디서 그들의 돈을 벌까요?
08:46
By creating창조 wealth?
126
502000
2000
부를 창출해서요?
08:48
No.
127
504000
1000
아뇨.
08:49
By raking긁어 모으기 it off the backs of their그들의 suffering괴로움 people.
128
505000
3000
그들의 고통 받는 국민들의 등짝을 긁어모아 얻은 돈입니다.
08:53
That's not wealth creation창조. It's wealth redistribution복구.
129
509000
4000
그건 부의 창출의 아닙니다. 단지 부의 재분배일 뿐이지요.
08:59
The third제삼 fundamental기본적인 issue발행물 that we have to recognize인정하다
130
515000
5000
세 번째로 우리가 알아야할 근본적인 문제는
09:04
is that if we want to help the African아프리카 사람 people,
131
520000
5000
우리가 아프리카 사람을 도우려 한다면,
09:09
we must절대로 필요한 것 know where the African아프리카 사람 people are.
132
525000
3000
먼저 그들이 어디에 있는지를 알아야 한다는 것입니다.
09:12
Take any African아프리카 사람 economy경제.
133
528000
2000
아무 아프리카의 경제를 예를 들어 보십시오.
09:15
An African아프리카 사람 economy경제 can be broken부서진 up into three sectors섹터.
134
531000
3000
아프리카의 경제는 세 가지 분야로 나눌 수 있습니다.
09:18
There is the modern현대 sector부문, there is the informal약식의 sector부문
135
534000
5000
현대산업 부문, 일상 부문
09:24
and the traditional전통적인 sector부문.
136
540000
3000
그리고 전통 부문입니다.
09:28
The modern현대 sector부문 is the abode주소 of the elites엘리트.
137
544000
3000
현대산업 부문는 엘리트들의 거주지입니다.
09:31
It's the seat좌석 of government정부.
138
547000
2000
정부의 자리이기도 합니다.
09:34
In many많은 African아프리카 사람 countries국가 the modern현대 sector부문 is lost잃어버린.
139
550000
4000
많은 아프리카의 국가들에서 현대 산업 분야는 사라졌습니다.
09:38
It's dysfunctional기능 불능의.
140
554000
2000
기능에 장애가 있는 것입니다.
09:40
It is a meretricious저속한 fandango판당고 of imported수입 된 systems시스템,
141
556000
4000
이건 수입된 문물들이 난잡하게 널브러진 판입니다.
09:44
which어느 the elites엘리트 themselves그들 자신 don't understand알다.
142
560000
2000
엘리트 자신들조차 뭔지 이해하지 못하죠.
09:48
That is the source출처 of many많은 of Africa's아프리카의 problems문제들
143
564000
4000
이것이 바로 아프리카의 수많은 문제의 진원지입니다.
09:52
where the struggles투쟁 for political주재관 power emanate나다
144
568000
4000
권력자들과 그들의 다툼이
09:56
and then spill엎지르다 over onto~에 the informal약식의 and the traditional전통적인 sector부문,
145
572000
5000
일상과 전통 분야에까지 확산되어
10:01
claiming주장하는 innocent순진한 lives.
146
577000
3000
죄없는 목숨을 희생시키기 때문입니다.
10:05
Now the modern현대 sector부문, of course코스,
147
581000
2000
물론 현대 산업 분야는
10:07
is where a lot of the development개발 aid도움 and resources자원 went갔다 into.
148
583000
5000
많은 발전 지원과 자원이 들어오는 곳이기도 합니다.
10:13
More than 80 percent퍼센트 of Ivory상아 Coast's해안의 development개발
149
589000
3000
80퍼센트가 넘는 아이보리 코스트의 개발이
10:16
went갔다 into the modern현대 sector부문.
150
592000
2000
현대 산업 분야에 쓰였습니다.
10:18
The other sectors섹터, the informal약식의 and the traditional전통적인 sectors섹터,
151
594000
6000
다른 분야들, 일상 부문과 전통 분야는
10:24
are where you find the majority과반수 of the African아프리카 사람 people,
152
600000
4000
아프리카 사람들의 대다수가 있는 곳입니다.
10:28
the real레알 people in Africa아프리카. That's where you find them.
153
604000
3000
아프리카의 진정한 사람들이요. 여기가 바로 그들을 찾을 수 있는 곳입니다.
10:31
Now, obviously명백하게 it makes~을 만든다 common공유지 sense감각
154
607000
2000
자 이제, 이건 상식적인 문제입니다.
10:33
that if you want to help the people, you go where the people are.
155
609000
3000
사람들을 돕고 싶다면, 사람들이 있는 곳에 가야죠.
10:36
But that's not what we did.
156
612000
2000
하지만 그건 우리가 한 일이 아니었습니다.
10:38
As a matter문제 of fact,
157
614000
2000
사실 알고 보면,
10:40
we neglected방치 된 the informal약식의 and the traditional전통적인 sectors섹터.
158
616000
7000
우리는 일상 부문과 전통 분야를 무시했습니다.
10:47
Now, traditional전통적인 sector부문 is where Africa아프리카 produces생산하다 its agriculture농업,
159
623000
3000
전통 분야는 아프리카가 농업 생산을 하는 곳이고,
10:51
which어느 is one of the reasons원인 why Africa아프리카 can't feed먹이 itself그 자체,
160
627000
3000
이것이 아프리카가 자급자족할 수 없는 이유입니다.
10:54
and that's why it must절대로 필요한 것 import수입 food식품.
161
630000
3000
그래서 아프리카는 식량을 수입해야 하구요.
10:58
All right, you cannot~ 할 수 없다. develop나타나게 하다 Africa아프리카 by ignoring묵살
162
634000
4000
네, 일상 부문과 전통 분야를 무시한다면
11:02
the informal약식의 and the traditional전통적인 sectors섹터.
163
638000
3000
아프리카를 발전시킬 수 없습니다.
11:06
And you can't develop나타나게 하다 the informal약식의 and the traditional전통적인 sectors섹터
164
642000
6000
그리고 일상 부문과 전통 분야 이 두 부분의 작동에 대한
11:12
without없이 an operational조작 가능한 understanding이해 of how these two sectors섹터 work.
165
648000
4000
이해가 없다면 이 두 분야를 발전시킬 수도 없습니다.
11:18
These two sectors섹터, let me describe기술하다 to you,
166
654000
2000
이 두 부문에 대해 설명해드리자면,
11:20
have their그들의 own개인적인 indigenous원주민 institutions기관.
167
656000
3000
그들 고유의 전통적인 제도들을 가지고 있습니다.
11:23
First one is the political주재관 system체계.
168
659000
3000
첫 번째는 정치 제도입니다.
11:27
Traditionally전통적으로, Africans아프리카 인 hate미움 governments정부. They hate미움 tyranny포학.
169
663000
4000
전통적으로, 아프리카 사람들은 정부를 싫어합니다. 독재를 싫어하는거죠.
11:31
If you look into their그들의 traditional전통적인 systems시스템,
170
667000
3000
아프리카인들의 전통적인 시스템을 보면,
11:34
Africans아프리카 인 organize구성 their그들의 states in two types유형.
171
670000
4000
그들은 두 가지 방식으로 그들의 국가 형태를 조직합니다.
11:38
The first one belongs속하다 to those ethnic민족의 societies사회
172
674000
5000
먼저 어느 민족 사회에서는
11:43
who believe that the state상태 was necessarily필연적으로 tyrannous폭압적인,
173
679000
4000
국가는 필연적으로 독재의 가능성이 있다고 생각합니다.
11:47
so they didn't want to have anything to do
174
683000
3000
그래서 그들은 어떠한 중앙집권적인 형태도
11:50
with any centralized중앙 집중화 된 authority권위.
175
686000
2000
취하지 않으려고 합니다.
11:55
These societies사회 are the Ibo이보, the Somali소 말리, the Kikuyus키쿠유,
176
691000
3000
이러한 사회들은 이보, 소말리, 키큐유스를 예를 들수 있습니다.
11:58
for example. They have no chiefs족장.
177
694000
2000
그들은 족장이 없습니다.
12:01
The other ethnic민족의 groups여러 떼, which어느 did have chiefs족장,
178
697000
4000
다른 민족들은 족장이 있기는 했습니다.
12:05
made만든 sure that they surrounded둘러싸인 the chiefs족장
179
701000
4000
하지만 족장 주위로 의회와 다른 의회,
12:09
with councils협의회 upon...에 councils협의회 upon...에 councils협의회
180
705000
3000
또 다른 의회를 두어서
12:12
to prevent막다 them from abusing학대하는 their그들의 power.
181
708000
3000
권력을 남용하는 것을 막았습니다.
12:17
In Ashanti아샨티 tradition전통, for example,
182
713000
3000
예를 들어 아샨티의 전통에서
12:20
the chief주요한 cannot~ 할 수 없다. make any decision결정
183
716000
2000
족장은 원로 의회의 동의 없이는
12:22
without없이 the concurrence동시 발생 of the council이사회 of elders연상.
184
718000
3000
어떠한 결정도 내릴 수 없습니다.
12:25
Without없이 the council이사회 the chief주요한 can't pass패스 any law,
185
721000
3000
의회 없이는 족장은 어떠한 법도 만들 수 없으며
12:28
and if the chief주요한 doesn't govern통치하다 according~에 따라 to the will of the people
186
724000
3000
만약 그가 사람들의 뜻에 따라 통치하지 않는 다면
12:31
he will be removed제거 된.
187
727000
2000
그는 물러나야 합니다.
12:33
If not, the people will abandon버리다 the chief주요한,
188
729000
4000
만약 그러지 않는다면 사람들은 족장을 버리고
12:37
go somewhere어딘가에 else그밖에 and set세트 up a new새로운 settlement정착.
189
733000
2000
다른 곳으로 이주하여 정착합니다.
12:39
And even if you look in ancient고대의 African아프리카 사람 empires제국,
190
735000
4000
그리고 고대 아프리카 제국들을 보더라도,
12:43
they were all organized조직 된 around one particular특별한 principle원리 --
191
739000
5000
그들은 모두 한가지 원칙에 의해 조직되었습니다.
12:48
the confederacy연합 principle원리,
192
744000
2000
바로 연합의 원칙입니다.
12:50
which어느 is characterized특징 by a great deal거래 of devolution상전 of authority권위,
193
746000
4000
중앙 권력의 지방으로의 분산
12:54
decentralization분산 of power.
194
750000
2000
즉, 탈중앙집권화를 특징으로 합니다.
12:57
Now, this is what I have described기술 된 to you.
195
753000
2000
자 이것이 여러분들에게 설명해 드린 것으로,
12:59
This is part부품 of Africa's아프리카의 indigenous원주민 political주재관 heritage세습 재산.
196
755000
4000
아프리카 정치의 전통적 유산의 일부입니다.
13:03
Now, compare비교 that to the modern현대 systems시스템
197
759000
2000
이제 이것을 아프리카의 지배 엘리트들이 만든
13:05
the ruling지배 elites엘리트 established설립 된 on Africa아프리카.
198
761000
4000
현대 시스템들과 비교해 보십시오.
13:09
It is a total합계 far멀리 cry울음 소리.
199
765000
3000
이건 완전히 다릅니다.
13:12
In the economic간결한 system체계 in traditional전통적인 Africa아프리카,
200
768000
5000
아프리카의 전통적인 경제 시스템에서는
13:17
the means방법 of production생산 is privately몰래 owned소유 한.
201
773000
3000
개인이 생산수단을 소유합니다.
13:20
It's owned소유 한 by extended펼친 families가족들.
202
776000
3000
대가족이 소유하는 것이지요.
13:23
You see, in the West서쪽, the basic기본 economic간결한 and social사회적인 unit단위
203
779000
3000
아시다시피 서구에서의 기본적인 경제적 사회적 단위는
13:26
is the individual개인.
204
782000
2000
개인에 한합니다.
13:28
The American미국 사람 will say, "I am because I am,
205
784000
3000
미국인들은 “내가 존재하기 때문에 내가 존재한다.
13:31
and I can damn조금도 well do anything I want, anytime언제든지."
206
787000
2000
그리고 어느 때나 내가 원하는 것을 잘 할 수 있다.”라고 합니다.
13:33
The accent악센트 is on the "I."
207
789000
3000
“나”에 초점이 맞추어져 있습니다.
13:36
In Africa아프리카, the Africans아프리카 인 say, "I am, because we are."
208
792000
4000
아프리카인들은 이렇게 말합니다. “우리가 존재하기 때문에 내가 존재한다.”
13:40
The "we" connotes의미하다 community커뮤니티 -- the extended펼친 family가족 system체계.
209
796000
4000
“우리”는 사회를 뜻합니다. 대가족 시스템을 말하는 것입니다.
13:44
The extended펼친 family가족 system체계 pools수영장 its resources자원 together함께.
210
800000
3000
대가족 시스템은 자원들을 한데 모읍니다.
13:47
They own개인적인 farms전원. They decide결정하다 what to do, what to produce생기게 하다.
211
803000
4000
그들은 농장을 소유합니다. 그들이 무엇을 할지, 생산할지 결정합니다.
13:51
They don't take any orders명령 from their그들의 chiefs족장.
212
807000
3000
그들이 무엇을 할지, 생산할지 결정합니다.
13:54
They decide결정하다 what to do.
213
810000
2000
그들이 무얼할지 정하죠.
13:56
And when they produce생기게 하다 their그들의 crops작물, they sell팔다 the surplus여분
214
812000
4000
그리고 그들이 곡물을 생산하면,
14:00
on marketplaces장터.
215
816000
2000
그들이 시장에서 잉여 생산물을 가져다 팝니다.
14:02
When they make a profit이익 it is theirs그들의 것 to keep,
216
818000
2000
그들이 이윤을 남기면, 그들의 것으로 소유하지,
14:04
not for the chief주요한 to sequester격리시키다 it from them.
217
820000
3000
그것을 족장이 가지거나하지 않습니다.
14:07
So, in a nutshell간단히 말하자면, what we had in traditional전통적인 Africa아프리카
218
823000
4000
그래서, 간단히 말해, 전통 아프리카에서는
14:11
was a free-market자유 시장 system체계.
219
827000
2000
자유시장경제 체제가 있었다는 것입니다.
14:13
There were markets시장 in Africa아프리카
220
829000
2000
식민주의자들이 이 대륙에 발을 디디기도 전에
14:15
before the colonialists식민 주의자 stepped계단을 밟은 foot on the continent대륙.
221
831000
2000
아프리카에는 시장이 존재했었습니다.
14:17
Timbuktu팀북투 was one great big market시장 town도시.
222
833000
2000
팀북투는 그 중 매우 큰 시장이 있던 마을이었죠.
14:19
Kano카노, Salaga살라가 -- they were all there.
223
835000
2000
카노, 살라가에도 시장이 있었습니다.
14:21
Even if you go to West서쪽 Africa아프리카, you notice주의 that market시장 activity활동
224
837000
4000
아프리카 서부에 가면 그곳에서는 시장에서의 거래 행위가
14:25
in West서쪽 Africa아프리카 has always been dominated지배적 인 by women여자들.
225
841000
3000
항상 여성들에 의해 행해졌음을 알 수 있을 겁니다.
14:28
So, it's quite아주 appropriate적당한 that this section섹션 is called전화 한
226
844000
3000
그래서 이러한 분야가 시장이라고 불리는 것이
14:31
a marketplace시장.
227
847000
1000
맞습니다.
14:32
The market시장 is not alien외계인 to Africa아프리카.
228
848000
2000
시장은 아프리카에 낯선 것이 아닙니다.
14:35
What Africans아프리카 인 practiced연습 한 was a different다른 form형태 of capitalism자본주의,
229
851000
4000
아프리카인들은 다른 형태의 자본주의를 실행하고 있었습니다.
14:39
but then after independence독립, all of a sudden갑자기,
230
855000
3000
하지만 독립 이후 갑자기
14:42
markets시장, capitalism자본주의 became되었다 a western서부 사람 institution제도,
231
858000
4000
시장과 자본주의는 서구의 문물이 되어버리고
14:46
and the leaders지도자들 said Africans아프리카 인 were ready준비된 for socialism사회주의.
232
862000
5000
지도자들은 아프리카인들이 사회주의로 나갈 준비가 되었다고 합니다.
14:51
Nonsense무의미한 말.
233
867000
1000
말도 안 되죠.
14:53
And even then, what kind종류 of socialism사회주의 did they practice연습?
234
869000
3000
그러면 그때, 그들은 어떤 사회주의를 실행했나요?
14:56
The socialism사회주의 that they practiced연습 한 was a peculiar독특한 form형태 of
235
872000
3000
그들이 행한 사회주의는 스위스 은행 사회주의라는
14:59
Swiss-bank스위스 은행 socialism사회주의,
236
875000
2000
특이한 형태의 것이었습니다.
15:01
which어느 allowed허용 된 the heads머리 of states and the ministers목사
237
877000
3000
국가 원수와 수상들이
15:04
to rape강간 and plunder약탈 Africa's아프리카의
238
880000
3000
아프리카를 짓밟고 강탈하여 얻은 부를
15:07
treasuries국채 for deposit예금 in Switzerland스위스.
239
883000
2000
스위스의 은행에 넣어두는 사회주의였습니다.
15:09
That is not the kind종류 of system체계 Africans아프리카 인 had known알려진 for centuries세기.
240
885000
4000
그건 아프리카인들이 수세기동안 알고 있던 종류의 체제가 아닙니다.
15:13
What do we do now?
241
889000
1000
이제 우리는 무얼 해야 할까요?
15:14
Go back to Africa's아프리카의 indigenous원주민 institutions기관,
242
890000
3000
아프리카의 전통적인 제도들로 돌아가는 것입니다.
15:17
and this is where we charge요금 the Cheetahs치타 to go into the informal약식의 sectors섹터,
243
893000
5000
그리고 여기가 치타 세대로 하여금 일상 부문으로 가라고 하는 바로 그곳입니다.
15:22
the traditional전통적인 sectors섹터.
244
898000
1000
전통 분야 이곳이야말로
15:23
That's where you find the African아프리카 사람 people.
245
899000
2000
아프리카 사람들을 찾을 수 있는 곳입니다.
15:25
And I'd like to show보여 주다 you a quick빨리 little video비디오
246
901000
3000
그리고, 여러분들에게 일상 부문의 간략한 동영상을 하나 보여드리려고 합니다.
15:28
about the informal약식의 sector부문, about the boat-building보트 빌딩
247
904000
3000
배를 만드는 곳인데요,
15:31
that I, myself자기, tried시도한 to mobilize동원하다 Africans아프리카 인 in the Diaspora디아스포라
248
907000
5000
아프리카인들을 모아서 디아스포라에 투자하게 만들려고
15:36
to invest사다 in.
249
912000
1000
제가 노력하고 있는 곳입니다.
15:37
Could you please show보여 주다 that?
250
913000
2000
보여주시겠어요?
16:07
The men남자 are going fishing어업 in these small작은 boats보트.
251
943000
3000
여기 사람들은 이 작은 배를 이용해 고기를 잡습니다.
16:10
Yes, it's an enterprise기업.
252
946000
2000
네, 이게 사업이죠.
16:12
This is by a local노동 조합 지부 Ghanaian가나의 entrepreneur기업가, using~을 사용하여 his own개인적인 capital자본.
253
948000
5000
이건 지역 가나인 사업가가 그의 자본을 이용하여 행해지는 것입니다.
16:17
He's getting점점 no assistance보조 from the government정부,
254
953000
2000
그는 정부로부터 어떠한 도움을 받지 않고 있습니다.
16:19
and he's building건물 a second둘째, bigger더 큰 boat보트.
255
955000
3000
그리고 지금 두 번째로 대형 어선을 만들고 있습니다.
16:22
A bigger더 큰 boat보트 will mean more fish물고기 will be caught잡힌 and landed착륙.
256
958000
4000
대형 어선으로는 더 많은 고기를 잡을 수 있습니다.
16:27
It means방법 that he will be able할 수 있는 to employ고용 more Ghanaians가나 사람.
257
963000
3000
이 말은 더 많은 가나인들을 고용할 수 있는 것이지요.
16:30
It also또한 means방법 that he will be able할 수 있는 to generate일으키다 wealth.
258
966000
3000
또한 이는 그가 부를 창출할 수 있다는 말입니다.
16:34
And then it will have what economists경제학자 call
259
970000
4000
그리고 이는 곧 경제학자들이 소위 말하는
16:38
external외부 effects효과 on a local노동 조합 지부 economy경제.
260
974000
3000
외부효과를 지역 경제에 미치게 하죠.
16:41
All that you need to do, all that the elites엘리트 need to do,
261
977000
3000
당신이 해야 하는 일은, 엘리트들이 해야 하는 일은
16:44
is to move움직임 this operation조작 into something that is enclosed에워싸는
262
980000
3000
이 일을 어떠한 다른 것으로 전환시켜서
16:47
so that the operation조작 can be made만든 more efficient실력 있는.
263
983000
2000
이 일이 좀 더 효율적으로 돌아가게 하는 것입니다.
16:50
Now, it is not just this informal약식의 sector부문.
264
986000
3000
자, 이러한 일상 부문만 있는게 아닙니다.
16:53
There is also또한 traditional전통적인 medicine의학.
265
989000
4000
전통 의료시장도 있습니다.
16:57
80 percent퍼센트 of Africans아프리카 인 still rely의지하다 on traditional전통적인 medicine의학.
266
993000
3000
80퍼센트에 해당하는 아프리카인들이 여전히 전통 의학에 의존합니다.
17:00
The modern현대 healthcare건강 관리 sector부문 has totally전적으로 collapsed쓰러진.
267
996000
4000
현대의 의료 분야는 완전히 붕괴되었습니다.
17:04
Now, this is an area지역 -- I mean, there is a treasure보물 trove~을하다 of wealth
268
1000000
7000
자, 이 부문에서는, 제 말은,
17:11
in the traditional전통적인 medicine의학 area지역.
269
1007000
2000
이 부문이 보물 단지 같은 부를 가지고 있습니다.
17:13
This is where we need to mobilize동원하다 Africans아프리카 인,
270
1009000
3000
여기가 바로 아프리카인들을 동원해야 할 곳입니다.
17:16
in the Diaspora디아스포라 especially특히, to invest사다 in this.
271
1012000
3000
특히 디아스포라와 같은 곳에서 이러한 부문들에 투자하기 위해서이지요.
17:19
We also또한 need to mobilize동원하다 Africans아프리카 인 in the Diaspora디아스포라,
272
1015000
3000
또한 디아스포라에 아프리카인들을 동원해야하는 이유는
17:22
not only to go into the traditional전통적인 sectors섹터,
273
1018000
3000
전통 부문으로 가기 위해서만이 아니라
17:25
but to go into agriculture농업 and also또한 to instigate선동하다 change변화 from within이내에.
274
1021000
6000
농경 부문으로도 가기 위해서 또한 내부로부터의 발전을 촉발시키기 위해서입니다.
17:31
We were able할 수 있는 to mobilize동원하다 Ghanaians가나 사람 in the Diaspora디아스포라
275
1027000
4000
우리는 가나인들을 디아스포라에 동원하여
17:35
to instigate선동하다 change변화 in Ghana가나 and bring가져오다 about democracy민주주의 in Ghana가나.
276
1031000
5000
하나의 발전과 민주주의를 이끌어낼 수 있었습니다.
17:40
And I know that with the Cheetahs치타, we can take Africa아프리카 back
277
1036000
5000
그리고 치타 세대와 함께라면, 우리는 아프리카의 마을을
17:45
one village마을 at a time.
278
1041000
2000
한 번에 하나씩 되살릴 수 있다고 생각합니다.
17:47
Thank you very much.
279
1043000
1000
감사합니다.
17:48
(Applause박수 갈채)
280
1044000
8000
(박수)
Translated by Jong Eun Park
Reviewed by Jamie Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com