ABOUT THE SPEAKER
Mileha Soneji - Product designer
Mileha Soneji believes that having empathy and being able to put yourself in another person's shoes is what makes for great design.

Why you should listen

Mileha Soneji is a trained strategic product designer, originally hailing from the city of Pune in India. She currently works in the Netherlands as a strategist. Her work entails combining the fuzzy front-end of the design process with emerging technologies to answer the question of what needs to be designed in the future.

Even as a child, Mileha had a keen interest in (re)designing things around her, even though she had little knowledge about it as a profession. This led her to take up the Bachelor in Product Design at the MIT School of Design. After graduation, she got a couple of years of work experience in India, where she quickly realized that apart from the actual tangible design, a successful product needs a backbone of thorough research in user needs and market analysis. The need to study this further brought Mileha to Delft University of Technology in the Netherlands to study Strategic Product Design for her Masters.

More profile about the speaker
Mileha Soneji | Speaker | TED.com
TEDxDelft

Mileha Soneji: Simple hacks for life with Parkinson's

مەلیھە سونجی: فێلی سادە لە ژیاندا بۆ زاڵبوون بەسەر پاركنسن

Filmed:
1,033,316 views

چارەسەرە ئاسانەكان باشترینن، ھەتا ئەگەر بۆ نەخۆشیەکی زۆر قورسی وەك پاركنسنیش بێت. لەم ئاخاوتنە سەرنج ڕاكێشەدا، مەلیھە سونجی باس لە دیزاینێكی ئاسان دەكات کە وا دەكات ھەموو توشبووێكی پاركنسن ئەركی ڕۆژانەی خۆیان بە ئاسانی جێبەجێ بكەن. ئەو دەڵێت، "تەكنەلۆجیا ھەموو شتێك نییە. ئەوەی ئێمە پێویستمانە چارەسەری دەستی مروڤە."
- Product designer
Mileha Soneji believes that having empathy and being able to put yourself in another person's shoes is what makes for great design. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In India, we have these huge families.
0
800
3016
لە هیندستان، ئێمە خێزانی گەورەمان زۆرە.
00:15
I bet a lot of you all
must have heard about it.
1
3840
2576
گرەو دەکەم هەمووتان
گوێبیستی ئەمە بووبن.
00:18
Which means that there are
a lot of family events.
2
6440
2840
بەو مانایەی لەوێ بۆنەی خێزانی زۆرمان هەیە.
00:21
So as a child, my parents
used to drag me to these family events.
3
9840
3880
بۆیە وەک منداڵێک، خێزانەکەم بە
زۆر منیان بۆ ئەم بۆنە خێزانییانە دەبرد.
00:26
But the one thing
that I always looked forward to
4
14360
3016
بەڵام تەنها شت کە من هەمیشە
بە دوای دەگەڕام
00:29
was playing around with my cousins.
5
17400
2040
یاری کردن بوو لەگەڵ ئامۆزاکان.
00:32
And there was always this one uncle
6
20160
2296
مامێکم هەبوو هەمیشە
00:34
who used to be there,
7
22480
1256
لەو شوێنە ئامادە بوو
هەمووکات ئامادە بوو،
لەگەڵمان بازدانێی دەکرد،
00:35
always ready, jumping around with us,
8
23760
1856
00:37
having games for us,
9
25640
1496
یاری لەگەڵ دەکردین،
00:39
making us kids have the time of our lives.
10
27160
2800
وای لێ کردبووین ئێمە وەک
منداڵەکان خۆشترین کات بەسەر ببەین.
00:42
This man was extremely successful:
11
30920
2336
ئەم پیاوە زۆر سەرکەوتوو بوو:
00:45
he was confident and powerful.
12
33280
2000
پیاوێکی بەهێز و باوەڕ بەخۆ بوو.
00:47
But then I saw this hale and hearty person
deteriorate in health.
13
35920
4400
پاشان دەمدی تەندروستی ئەم پیاوە لەش ساغ و
تەندروست باشە بەرەو خراپی دەچوو.
00:53
He was diagnosed with Parkinson's.
14
41240
2280
نەخۆشیەکەی بە پارکنسن (لەرزۆکی) دیار کرا.
00:56
Parkinson's is a disease that causes
degeneration of the nervous system,
15
44760
4056
پارکنسن نەخۆشییەکە بەهۆی
تێکچوونی کۆئەندامی دەماری دەبێت،
01:00
which means that this person
who used to be independent
16
48840
2976
بە واتایەکی تر ئەم کەسە وا ڕاهاتبوو
باوەڕی تەواوی بە خۆی هەبێت
01:03
suddenly finds tasks like drinking coffee,
because of tremors, much more difficult.
17
51840
5240
بەهۆی لەرزۆکی، لەپڕ خواردنەوەی
قاوەیەکی زۆر بەلایەوە زەحمەت ببوو.
01:09
My uncle started using a walker to walk,
18
57800
2656
مامم عارەبانەی ڕاگری
بۆ ڕۆیشتن بەکار دەهینا،
01:12
and to take a turn,
19
60480
1216
و بۆ سوڕانەوەیەک،
01:13
he literally had to take
one step at a time, like this,
20
61720
4056
لە ڕاستیدا ئەو تاکو
هەنگاوێکی لەم شێوەیەی دەبڕی،
01:17
and it took forever.
21
65800
1240
کاتێکی زۆری پێدەچوو.
ئەم پیاوە، وا ڕاهاتبوو لە
هەموو کۆبوونەوەیەکی خێزانی
01:20
So this person, who used to be
the center of attention
22
68240
3176
01:23
in every family gathering,
23
71440
2056
سەرنجەکانی دەوروبەری لەسەر بێت،
01:25
was suddenly hiding behind people.
24
73520
2080
لەپڕ وایلێهات خۆی لە
پشت خەڵکەوە دەشاردەوە.
01:28
He was hiding from the pitiful look
in people's eyes.
25
76400
3360
خۆی لە چاوی بەزەیی پێداهاتنەوەی
خەڵک دەشاردەوە.
01:32
And he's not the only one in the world.
26
80440
2080
و ئەم پیاوە لە جیهاندا تاکە کەسیش نییە.
01:35
Every year, 60,000 people
are newly diagnosed with Parkinson's,
27
83280
5496
هەموو ساڵێک، ٦٠٠٠٠ کەس
توشی نەخۆشی پارکنسن دەبن،
01:40
and this number is only rising.
28
88800
2040
و ئەم ژمارەیە لە بەرزبوونەوە دایە،
01:44
As designers, we dream that our designs
solve these multifaceted problems,
29
92360
5416
ئێمە وەک دیزاینەر، خەونمان ئەوەیە
چارەسەری ئەم کێشە هەمەجۆرانە بکەین،
01:49
one solution that solves it all,
30
97800
2816
یەک ڕێگە چارە چارەسەری هەموویان دەکات،
01:52
but it need not always be like that.
31
100640
2280
بەڵام پێویست ناکات هەموو جار وەک ئەمە بێت.
01:55
You can also target simple problems
32
103680
2816
دەتوانین کێشە سادەکان بکەینە ئامانج
01:58
and create small solutions for them
and eventually make a big impact.
33
106520
3920
و چارەسەرێکی بچووکیان بۆ بکەین و
سەرەنجام جێ دەستی خۆشمان دیار بکەین.
02:03
So my aim here was
to not cure Parkinson's,
34
111120
3376
بۆیە ئامانجی من لێرە ئەوە
نییە چارەسەری پارکسن بکەم،
02:06
but to make their everyday tasks
much more simple,
35
114520
3176
بەڵکو ئەرکی ڕۆژانەیان بۆ سادەتر بکەین،
02:09
and then make an impact.
36
117720
1400
و پاشان جێ دەستی
خۆمان دیار بکەین.
02:12
Well, the first thing I targeted
was tremors, right?
37
120040
3560
باشە، یەکەم شت کە مەبەستمە
کێشەی لەرزین، ڕاستە؟
02:16
My uncle told me that he had stopped
drinking coffee or tea in public
38
124440
4536
مامم پێی وتم بە هۆی
تەریق بوونەوە چا و قاوەم
02:21
just out of embarrassment,
39
129000
1479
لە شوێنە گشتییەکان نەدەخواردەوە،
02:23
so, well, I designed the no-spill cup.
40
131000
3480
بۆیە، دیزاینی کوپێکم کرد
شلەمەنی لێ نەرژێت.
02:27
It works just purely on its form.
41
135080
2856
کارەکە بە شێوەیەکی ئاسان بەڕێوە چوو.
چەمانەوەی بەشی سەرەوە وا دەکات شلەمەنیەکە
برژێتەوە ناو کۆپەکە لەو کاتەی کە دەلەرزن،
02:29
The curve on top deflects the liquid
back inside every time they have tremors,
42
137960
5256
02:35
and this keeps the liquid inside
compared to a normal cup.
43
143240
2840
ئەم کوپە بە بەراورد بە کوپێکی ئاسایی
شلەمەنیەکە لە ڕژان دەپارێزێت.
02:38
But the key here is that it is not tagged
as a Parkinson's patient product.
44
146800
4920
بەڵام بیرۆکەکە ئەمەیە ئەم بەرهەمە تەنها
بۆ توشبووانی نەخۆشی پارکنسن نییە.
02:44
It looks like a cup that could be used
by you, me, any clumsy person,
45
152040
4416
بەڵکو دەکرێ ئەم کوپە لە لایەن تۆ،
من، هەر کەسێکی تر بەکار بهێنێرێت،
02:48
and that makes it much more comforting
for them to use, to blend in.
46
156480
4000
بەمەش بەکارهێنانی ئەم کۆپە بۆ
ئەوان خۆشتر و ئاسانتر دەبێت.
02:53
So, well, one problem solved,
47
161920
2656
کەواتە، کێشەیەک چارەسەر بوو،
02:56
many more to go.
48
164600
1240
کۆمەڵێک هەنگاویتری
بەدوا دا دێت.
02:58
All this while, I was interviewing him,
49
166640
2416
دوای ئەم ماوەیە، چاوپێکەوتنم لەگەڵی کرد،
03:01
questioning him,
50
169080
1536
پرسیارم لێی کرد،
03:02
and then I realized that I was getting
very superficial information,
51
170640
3696
و پاشان بۆم دەرکەوت من
زانیاری ڕووکەشانەم دەست کەوت،
03:06
or just answers to my questions.
52
174360
2816
یان بڵێین بۆ پرسیارەکانم وەڵامم دەست کەوت.
03:09
But I really needed to dig deeper
to get a new perspective.
53
177200
3160
بەڵام پێویست بوو بۆ بەدەست
هێنانی تێڕوانینێکی نوێ، قووڵتر ببمەوە.
03:13
So I thought, well,
let's observe him in his daily tasks,
54
181000
3736
بۆیە بیرم دەکرەوە، وتم باشە، با
چاودێری ئەرکەکانی ڕۆژانەی بکەم،
03:16
while he's eating, while he's watching TV.
55
184760
2360
لەو کاتەی نان دەخوات، لەو کاتەی
سەریری تەلەفزیۆن دەکات.
03:19
And then, when I was actually
observing him walking to his dining table,
56
187800
4056
و کاتێک بەرەو مێزی نانخواردنەکەی
دەڕۆیشت چاودێریم دەکرد،
03:23
it struck me, this man who finds it
so difficult to walk on flat land,
57
191880
5176
ئەمە هەستی جوڵاندم، ئەم پیاوە کە لەسەر
زەوی تەخت بە زەحمەت هاتووچۆ دەکات،
03:29
how does he climb a staircase?
58
197080
1720
چۆن بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت؟
03:31
Because in India we do not have
a fancy rail that takes you up a staircase
59
199320
3696
چونکە لە هیندستان ئێمە هیچ عەرەبانەیەکی
مۆدێرنمان وەک وڵاتە پێشکەوتووەکان
نییە تا بە ئاسانی بە
قادرمەکانی سەرەوەی بگەیەنێت.
03:35
like in the developed countries.
60
203040
2016
03:37
One actually has to climb the stairs.
61
205080
2120
لە ڕاستیدا کەسەکە خۆی بە پێ
بەسەر قادرمەکان سەردەکەوێت.
بۆیە ئەو پێی وتم،
03:39
So he told me,
62
207920
1256
03:41
"Well, let me show you how I do it."
63
209200
2000
"با شە، با پێت نیشان
بدەم چۆن ئەم کارەم کرد."
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
211880
2040
با سەیری بکەین چیم بینی.
03:48
So he took really long
to reach this position,
65
216960
2656
ڕێگەیەکی زۆری بڕی تا بەم شوێنە گەیشت،
03:51
and then all this while, I'm thinking,
66
219640
1856
دوای ئەم هەموو ماوەیە، بیرم کردەوە،
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
221520
1936
"خودایە، ئەم پیاوە بە پیێ خۆی دەڕوات؟
03:55
Is he really, really going to do it
without his walker?"
68
223480
2896
ئایا بەڕاستی بەبێ عارەبانەی دەڕوات؟"
03:58
And then ...
69
226400
1200
و پاشان ...
04:02
(Laughter)
70
230280
2320
(پێکەنین)
04:08
And the turns, he took them so easily.
71
236680
2160
و بۆ گەڕانەوە، بە ئاسانی ئەو مەودایەی بڕی.
04:13
So -- shocked?
72
241240
1240
زۆر سەرسورهێنەرە؟
04:14
Well, I was too.
73
242920
1480
منیش زۆر حەپەسام.
04:19
So this person who could not
walk on flat land
74
247320
2976
کەواتە ئەم کەسە کە نەیدەتوانی
لەسەر زەوی تەخت هاتووچۆ بکات
04:22
was suddenly a pro at climbing stairs.
75
250320
2080
لەپڕ وەک یایزانێک بەسەر
قادرمەکان سەردەکەوێت.
04:25
On researching this, I realized that
it's because it's a continuous motion.
76
253720
4655
لە لێکولینەوەی ئەمەدا، بۆم دەرکەوت
هۆکاری ئەمە جوڵەی بەردەوامە.
04:30
There's this other man
who also suffers from the same symptoms
77
258399
3137
پیاوێکی تر کە بەدەست
هەمان نەخۆشییەوە دەناڵێنێت
04:33
and uses a walker,
78
261560
1416
و عەرەبانە بەکار دەهێنێت،
بەڵام لەو کاتەی پاسکیلی
خۆڕاگر بەکار دەهێنێت،
04:35
but the moment he's put on a cycle,
79
263000
2096
بەهۆی جوڵەی بەردەوام هەموو نیشانەکانی
04:37
all his symptoms vanish,
80
265120
1696
04:38
because it is a continuous motion.
81
266840
2080
نەخۆشی لە پڕ وون دەبن.
04:41
So the key for me was to translate
this feeling of walking on a staircase
82
269560
4296
بۆیە بۆ من ئەمە بیرۆکەیەکە بۆ دەرخستنی
ئەم هەستەی ڕۆیشتنی بەسەر قادرمەکان
04:45
back to flat land.
83
273880
1400
گەڕانەوە بۆ قاتی خوارەوە.
04:47
And a lot of ideas
were tested and tried on him,
84
275880
2936
و هەوڵ درا کۆمەڵێک بیرۆکە
لەسەری تاقی کرانەوە،
04:50
but the one that finally worked
was this one. Let's take a look.
85
278840
3520
بەڵام دوا تاقیکردنەوەی کە بۆ کرا ئەمە
بوو. با پێکەوە سەیر بکەین.
04:57
(Laughter)
86
285440
3056
(پێکەنین)
05:00
(Applause)
87
288520
4456
(چەپڵەڕێزان)
05:05
He walked faster, right?
88
293000
1456
ئەو خێراتر دەڕۆیشت، وایە؟
05:06
(Applause)
89
294480
3200
(چەپڵەڕێزان)
05:11
I call this the staircase illusion,
90
299240
2776
من بەمە دەڵێم ڕاگری خۆخەڵەتێنەر،
05:14
and actually when the staircase illusion
abruptly ended, he froze,
91
302040
4576
و لە ڕاستیدا کاتێک ڕاگری خۆخەڵەتێنەر
لەپڕ نامێنیێت، ئەو دەترسێت،
05:18
and this is called freezing of gait.
92
306640
2016
پێ دەوترێت ترسی لارولەنجە.
05:20
So it happens a lot,
93
308680
1216
بۆیە ئەمە زۆر ڕوودەدات،
05:21
so why not have a staircase illusion
flowing through all their rooms,
94
309920
3936
بۆچی لە هەموو ژورێکدا
ڕاگری خۆخەڵەتێنەر نییە،
05:25
making them feel much more confident?
95
313880
2360
کە وا دەکات ئاسوودەتر بن؟
05:29
You know, technology is not always it.
96
317440
2656
دەزانن، تەکنەلۆجیا هەموو کات چارەسەر نییە.
05:32
What we need are human-centered solutions.
97
320120
2776
بەڵکو کۆمەڵێک چارەسەری مرۆڤانەمان پێویستە.
05:34
I could have easily
made it into a projection,
98
322920
2216
توانیم بە ئاسانی ئەمە بکەمە پڕۆژەیەک،
05:37
or a Google Glass, or something like that.
99
325160
2336
یان پڕۆژەیەکی گوگڵ گلاس،
یان شتێکی لەم جۆرە.
05:39
But I stuck to simple print on the floor.
100
327520
2320
بەڵام کارەکە بە پڕێنتێکی
سەر زەوی کۆتایی هات.
05:42
This print could be taken into hospitals
101
330360
2936
دەتوانرێت ئەم وێنانە بۆ نەخۆشخانە ببردرێن
05:45
to make them feel much more welcome.
102
333320
2400
بۆ ئەوەی وایان لێبکەین زیاتر
هەست بە ئاسودەیی بکەن.
05:48
What I wish to do
is make every Parkinson's patient
103
336600
3096
خۆزگە دەخوازم وا لە هەموو
توشبوویەک بە پارکنسن بکەم
05:51
feel like my uncle felt that day.
104
339720
2456
وەک مامم ئەو ڕۆژە هەستی
پێ دەکرد هەستی پێ بکەن.
05:54
He told me that I made him feel
like his old self again.
105
342200
3680
مامم پێی گوتم کە من وام لێکردووە جارێکی
تر هەستی بە کەسایەتی جاران بکات.
05:59
"Smart" in today's world
has become synonymous to high tech,
106
347120
4000
لە ڕۆژگاری ئەمڕۆماندا زیرەکی
بۆتە هاومانای تەکنەلۆجیا،
06:03
and the world is only getting
smarter and smarter day by day.
107
351960
3160
و جیهان ڕۆژ دوای رۆژ زیرەکتر دەبێت.
06:07
But why can't smart be something
that's simple and yet effective?
108
355800
3680
لەهەمان کاتدا بۆچی زیرەکی ناتوانێت
ببێتە شتێکی سادە و تەنانەت کاریگەر؟
06:12
All we need is a little bit of empathy
and some curiosity,
109
360320
3976
هەموو ئەوەی پێویستمانە ئەوەیە
کەمێک بەزەیی و هەندێک زانینخوازییە،
06:16
to go out there, observe.
110
364320
2256
تێبینی کردن، ڕزگار بوونە لێی.
06:18
But let's not stop at that.
111
366600
1896
بەڵام با لەم سنوورەش نەوەستین.
06:20
Let's find these complex problems.
Don't be scared of them.
112
368520
3656
با پێکەوە ئەم کێشە ئاڵۆزەکان
بدۆزینەوە. لێیان مەترسن.
06:24
Break them, boil them down
into much smaller problems,
113
372200
3576
بەسەریان زاڵ بن، بیانکەنە کێشەی بچوکتر،.
06:27
and then find simple solutions for them.
114
375800
2496
و پاشان ڕێگە چارەی سادەیان بۆ بدۆزنەوە.
06:30
Test these solutions, fail if needed,
115
378320
3016
ئەم رێگە چارانە تاقی بکەنەوە،
ئەگەر پێویست بوو سەرنەکەویت،
06:33
but with newer insights to make it better.
116
381360
2160
بەڵام لەگەڵ بیرۆکەی
نوێتر بەرەو باشتری ببە.
بهێنە بەر چاو هەموومان دەتوانین ئەمە بکەین
ئەگەر بیر لە چارەسەرە سادەکان بکەینەوە.
06:36
Imagine what we all could do
if we all came up with simple solutions.
117
384240
4256
06:40
What would the world be like
if we combined all our simple solutions?
118
388520
3480
جیهان چۆن دەبێت ئەگەر ئێمە هەموو
چارەسەرە سادەکانمان لێک بدەین؟
06:44
Let's make a smarter world,
but with simplicity.
119
392880
3016
با پێکەوە جیهانێکی زیرەکتر بەڵام
بە سادەیی دروست بکەین.
06:47
Thank you.
120
395920
1216
سوپاس.
06:49
(Applause)
121
397160
3040
(چەپڵەڕێزان)
Translated by Razaw Bor
Reviewed by Koya University

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mileha Soneji - Product designer
Mileha Soneji believes that having empathy and being able to put yourself in another person's shoes is what makes for great design.

Why you should listen

Mileha Soneji is a trained strategic product designer, originally hailing from the city of Pune in India. She currently works in the Netherlands as a strategist. Her work entails combining the fuzzy front-end of the design process with emerging technologies to answer the question of what needs to be designed in the future.

Even as a child, Mileha had a keen interest in (re)designing things around her, even though she had little knowledge about it as a profession. This led her to take up the Bachelor in Product Design at the MIT School of Design. After graduation, she got a couple of years of work experience in India, where she quickly realized that apart from the actual tangible design, a successful product needs a backbone of thorough research in user needs and market analysis. The need to study this further brought Mileha to Delft University of Technology in the Netherlands to study Strategic Product Design for her Masters.

More profile about the speaker
Mileha Soneji | Speaker | TED.com