ABOUT THE SPEAKER
Timothy Prestero - Designer
Timothy Prestero loves a flashy "concept car." But in his own work, he aims to design products for social impact, keeping users in mind.

Why you should listen

Timothy Prestero is the founder and CEO of Design that Matters, a nonprofit that collaborates with social entrepreneurs and volunteers to design products for the poor in developing countries. A former Peace Corps volunteer and MIT graduate, Tim has worked in West Africa, Latin America and Asia. He is a Martin Fellow at the MIT Laboratory for Energy and the Environment, a Draper Richards Kaplan Fellow, and was named an Ashoka Affiliate in 2004. His awards include the 2007 Social Venture Network Innovation Award, and the 2009 World Technology Award. This year, Design That Matters was named the winner of the National Design Award in Corporate and Institutional Achievement.

Tim and his team made a splash when they created the NeoNurture Infant Incubator, named one of TIME Magazine's "50 Best Inventions of 2010." However, the product wasn't a hit with manufacturers or with hospitals in developing countries and forever remained a prototype. Design That Matters learned an important lesson from the experience -- that good design must keep in mind who will procure equipment, who will be using it, as well as the myriad ways it could be used incorrectly. As Timothy says, "There's no such thing as a dumb user; there are only dumb products.

More profile about the speaker
Timothy Prestero | Speaker | TED.com
TEDxBoston 2012

Timothy Prestero: Design for people, not awards

Timothy Prestero: Design para pessoas, não para prêmios

Filmed:
1,074,577 views

Timothy Prestero pensava que tinha projetado a incubadora perfeita para recém-nascidos nos países em desenvolvimento -- mas seu time aprendeu uma dura lição quando o projeto fracassou ao entrar em produção. Um manifesto sobre a importância do design para o uso no mundo real e não para elogios. (Filmado no TEDxBoston).
- Designer
Timothy Prestero loves a flashy "concept car." But in his own work, he aims to design products for social impact, keeping users in mind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I've got a great idea that's going to change the world.
0
136
2576
Eu tive uma grande ideia que vai mudar o mundo.
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
1
2712
1711
É fantástica, vai fazer vocês enlouquecerem.
00:20
It's my beautiful baby.
2
4423
2200
É meu lindo bebê.
00:22
Here's the thing, everybody loves a beautiful baby.
3
6623
2236
É o seguinte, todo mundo adora um lindo bebê.
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
4
8859
1801
Quer dizer, eu fui um lindo bebê.
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
5
10660
2222
Aqui sou eu e meu pai poucos dias depois que nasci.
00:28
So in the world of product design,
6
12882
1649
No mundo do design de produtos,
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
7
14531
3065
um lindo bebê é como o carro-conceito.
00:33
It's the knock-out.
8
17596
1401
É a grande atração.
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
9
18997
2767
Você o vê e pensa: "Oh meu Deus, eu o compraria sem pensar!"
00:37
So why is it that this year's new cars
10
21764
3300
Então por que os modelos de carro do ano
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
11
25064
3288
se parecem tanto como os "carros novos" do ano passado?
00:44
(Laughter)
12
28352
1622
(Risos)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
13
29974
2625
O que deu errado no trajeto entre o estúdio de design e fábrica?
00:48
Today I don't want to talk about beautiful babies,
14
32599
2599
Hoje eu não quero falar de lindos bebês,
00:51
I want to talk about the awkward adolescence of design --
15
35198
2985
Quero falar da embaraçosa adolescência do design --
00:54
those sort of dorky teenage years
16
38183
3999
estes estúpidos anos da adolescência
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
17
42182
3516
em que estamos tentando descobrir como o mundo funciona.
01:01
I'm going to start with an example from some work that we did on newborn health.
18
45698
4117
Vou começar com o exemplo de um trabalho que fizemos na saúde de recém-nascidos.
01:05
So here's a problem:
19
49815
1984
Aqui está o problema:
01:07
Four million babies around the world,
20
51799
2534
Quatro milhões de bebês no mundo todo,
01:10
mostly in developing countries,
21
54333
1199
a maioria em países em desenvolvimento,
01:11
die every year before their first birthday,
22
55532
2966
morrem todos os anos antes de seu primeiro aniversário,
01:14
even before their first month of life.
23
58498
1852
ou até antes do primeiro mês de vida.
01:16
It turns out half of those kids, or about 1.8 million newborns around the world,
24
60350
3479
Acontece que metade desses bebês, ou cerca de 1,8 milhões de recém-nascidos em todo o mundo,
01:19
would make it if you could just keep them warm
25
63829
2636
sobreviveria se você pudesse apenas mantê-los aquecidos
01:22
for the first three days, maybe the first week.
26
66465
3100
nos primeiros três dias, talvez na primeira semana.
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
27
69565
3650
Esta é uma unidade de cuidados intensivos a recém-nascidos em Katmandu, Nepal.
01:29
All of these kids in blankets belong in incubators --
28
73215
3033
Todas estas crianças nos cobertores pertencem às incubadoras --
01:32
something like this. So this is a donated Japanese Atom incubator
29
76248
4633
ou algo assim. Esta é uma incubadora doada, da marca japonesa Atom,
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
30
80881
2167
que encontramos em uma UTI neonatal em katmandu.
01:38
This is what we want.
31
83048
2267
É isto o que queremos?
01:41
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
32
85315
2617
Provavelmente o que aconteceu foi que um hospital no Japão renovou seus equipamentos
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
33
87932
3600
e doou seu material velho para o Nepal.
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
34
91532
3683
O problema é que sem técnicos, sem peças de reposição,
01:51
donations like this very quickly turn into junk.
35
95215
3605
doações como essa rapidamente tornam-se sucata.
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
36
98820
3060
Isso pareceu ser um problema sobre o qual poderíamos fazer algo a respeito.
01:57
Keeping a baby warm for a week,
37
101880
2500
Manter um bebê aquecido por uma semana -
02:00
that's not rocket science.
38
104380
2000
isso não é ciência avançada.
02:02
So we got started.
39
106380
1783
Então começamos.
02:04
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
40
108163
3118
Fizemos parceria com uma instituição líder em pesquisas médicas aqui em Boston.
02:07
We conducted months of user research overseas,
41
111281
3717
Realizamos meses de pesquisas com usuários do exterior
02:10
trying to think like designers, human-centered design.
42
114998
2634
tentando pensar como designers, um design centrado no ser humano.
02:13
Let's figure out what people want.
43
117632
2943
Vamos descobrir o que as pessoas querem.
02:16
We killed thousands of Post-it notes.
44
120575
1954
Nós "matamos" milhares de adesivos "Post-it".
02:18
We made dozens of prototypes to get to this.
45
122529
2933
Fizemos dúzias de protótipos até chegar a isto.
02:21
So this is the NeoNurture Infant Incubator,
46
125462
3217
Esta é a Incubadora infantil NeoNurture,
02:24
and this has a lot of smarts built into it. And we felt great.
47
128679
4150
e ela tem muita inteligência incorporada. E nos sentimos muito bem.
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
48
132829
2200
A ideia aqui é, ao contrário do carro-conceito,
02:30
we want to marry something beautiful
49
135029
2016
queremos casar algo que seja bonito
02:32
with something that actually works.
50
137045
2201
com algo que realmente funcione.
02:35
And our idea is that this design
51
139246
1916
E nossa ideia era que esse design
02:37
would inspire manufacturers and other people of influence
52
141162
3984
inspirasse fabricantes e outras pessoas influentes
02:41
to take this model and run with it.
53
145146
2533
a pegarem esse modelo e o executarem.
02:43
Here's the bad news:
54
147679
3518
A má notícia é que:
02:47
The only baby ever actually put inside the NeoNurture Incubator
55
151197
3348
o único bebê que já esteve dentro da Incubadora NeoNurture
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
56
154545
3917
foi esta criança durante a sessão de fotos para a revista Time.
02:54
So recognition is fantastic.
57
158462
2432
O reconhecimento é fantástico.
02:56
We want design to get out for people to see it.
58
160894
3100
Queríamos que o design se sobresaísse para que as pessoas o vissem.
02:59
It won lots of awards.
59
163994
1234
O projeto ganhou muitos prêmios.
03:01
But it felt like a booby prize.
60
165228
2048
Mas me senti ganhando um prêmio de consolação.
03:03
We wanted to make beautiful things that are going to make the world a better place,
61
167276
6515
Queremos fazer lindas coisas que façam do mundo um lugar melhor
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
62
173791
3377
e não acho que essa criança tenha ao menos ficado o tempo suficiente para se aquecer.
03:13
So it turns out that design for inspiration
63
177168
2899
Acontece que o design para inspiração
03:15
doesn't really --
64
180067
2518
na verdade não --
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
65
182585
3549
Acho que o que quero dizer é que, para nós, para o que eu quero fazer,
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
66
186134
4050
ou é muito lento ou não funciona, não é eficiente.
03:26
So really I want to design for outcomes.
67
190184
2800
Eu realmente quero projetar para ter resultados.
03:28
I don't want to make beautiful stuff.
68
192984
1500
Não quero fazer lindos objetos.
03:30
I want to make the world a better place.
69
194484
1734
Quero fazer do mundo um lugar melhor.
03:32
So when we were designing NeoNurture,
70
196218
2350
Quando estávamos desenhando o NeoNurture,
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing --
71
198568
2923
prestamos muita atenção às pessoas que usariam isso --
03:37
for example, poor families, rural doctors,
72
201491
2560
por exemplo: famílias pobres, médicos do interior,
03:39
overloaded nurses, even repair technicians.
73
204051
3650
enfermeiras sobrecarregadas, mesmo os técnicos que precisassem consertar.
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
74
207701
2649
Pensamos que tínhamos todas as nossas bases cobertas, que tínhamos feito tudo certo.
03:46
Well it turns out there's this whole constellation of people
75
210350
2950
Bem, acontece que existe uma constelação inteira de pessoas
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
76
213300
3100
que precisa estar envolvida em um produto para ele ser um sucesso:
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
77
216400
2701
fabricação, financiamento, distribuição, regulamentação.
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out who will "choose, use and pay the dues"
78
219101
4994
Michael Free do PATH costuma dizer que você tem que compreender quem irá "escolher, usar e pagar as contas"
03:59
for a product like this.
79
224095
1785
para um produto como esse.
04:01
And I have to ask the question --
80
225880
2184
E tenho que fazer a pergunta --
04:03
VC's always ask, "Sir, what is your business, and who is your customer?"
81
228064
3021
O capital de risco sempre pergunta, "Senhor, qual seu negócio e quem é o seu cliente?"
04:06
Who is our customer? Well here's an example.
82
231098
3022
Quem é o seu cliente? Bom, aqui está um exemplo.
04:10
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
83
234120
3379
Este é o diretor do hospital de Bangladesh, do lado de fora de sua instalação.
04:13
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
84
237499
2265
Acontece que ele não compra nenhum destes equipamentos.
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
85
239764
2784
Estas decisões são tomadas pelo Ministério da Saúde
04:18
or by foreign donors,
86
242548
2067
ou por doadores estrangeiros
04:20
and it just kind of shows up.
87
244615
1400
e os aparelhos apenas aparecem.
04:21
Similarly, here's a multinational medical device manufacturer.
88
246015
3300
Da mesma forma, aqui está uma multinacional fabricante de dispositivos médicos.
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
89
249315
2766
Acontece que eles precisam pescar onde o peixe está.
04:27
So it turns out that in emerging markets, where the fish are,
90
252081
3633
Nos mercados emergentes, onde estão os peixes,
04:31
are the emerging middle class of these countries --
91
255714
3201
se encontra a classe média emergente desses países --
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
92
258915
3501
doenças em abundância: doenças do coração, infertilidade.
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
93
262416
4832
Em um aspecto, realizar um projeto pensando nos resultados
04:43
really means thinking about design for manufacture and distribution.
94
267248
3117
realmente significa pensar na fabricação e na distribuição.
04:46
Okay, that was an important lesson.
95
270365
1883
OK, essa foi uma lição importante.
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
96
272248
4883
Segundo, pegamos essa lição e tentamos aplicá-la em nosso próximo projeto.
04:53
So we started by finding a manufacturer,
97
277131
2599
Começamos procurando por um fabricante,
04:55
an organization called MTTS in Vietnam,
98
279730
1734
uma organização chamada MTTS no Vietnã,
04:57
that manufactures newborn care technologies for Southeast Asia.
99
281464
3467
que fabrica as tecnologias de cuidados para recém-nascidos para o Sudeste Asiático.
05:00
Our other partner is East Meets West.
100
284931
2033
Nosso outro parceiro é East Meets West
05:02
This is an American foundation that distributes that technology
101
286964
2883
É uma fundação americana que distribui essa tecnologia
05:05
to poor hospitals around that region.
102
289847
2667
para hospitais pobres nos arredores daquela região.
05:08
So we started with them saying, "Well what do you want?
103
292514
2769
Começamos com eles perguntando: "Bem, o que vocês querem?
05:11
What's a problem you want to solve?"
104
295283
1465
Qual é o problema que vocês querem resolver?"
05:12
And they said, "Well let's work on newborn jaundice."
105
296748
2432
E eles responderam: "Bem, vamos trabalhar com icterícia neonatal".
05:15
So this is another one of these mind-boggling global problems.
106
299180
3437
Esse é mais um problema de preocupação global.
05:18
So jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
107
302617
4164
Icterícia afeta dois terços de recém-nascidos em todo o mundo.
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
108
306781
4991
Desses recém-nascidos, 1 em cada 10, aproximadamente,
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
109
311772
2437
se não tratado, a icterícia fica tão grave,
05:30
that it leads to either a life-long disability,
110
314209
3084
que leva a uma deficiência definitiva para toda vida
05:33
or the kids could even die.
111
317293
1884
ou as crianças podem até morrer.
05:35
There's one way to treat jaundice,
112
319177
2334
Há uma maneira de tratar a icterícia,
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
113
321511
2549
é chamada de transfusão de troca.
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
114
324060
3336
Como vocês podem imaginar, isso é caro e um pouco perigoso.
05:43
There is another cure.
115
327396
2364
Há outra forma de cura.
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
116
329760
5400
É muito tecnológica, muito complexa, um pouco assustadora.
05:51
You've got to shine blue light on the kid --
117
335160
2967
Temos que refletir uma luz azul na criança --
05:54
bright blue light on as much of the skin as you can cover.
118
338127
4066
uma brilhante luz azul no máximo de pele que puder ser atingida.
05:58
How is this a hard problem?
119
342193
2500
Por que isso é um problema sério?
06:00
So I went to MIT,
120
344693
3480
Eu fui ao MIT,
06:04
Okay, we'll figure that out. (Laughter)
121
348173
3237
OK, nós vamos descobrir o porquê. (Risos)
06:07
So here's an example. This is an overhead phototherapy device
122
351410
2883
Aqui está um exemplo. Este é um aparelho suspenso de fototerapia
06:10
that's designed for American hospitals.
123
354293
2816
desenhado para hospitais americanos.
06:13
And here's how it's supposed to be used.
124
357109
2434
E aqui como é suposto que seja usado.
06:15
So it's over the baby, illuminating a single patient.
125
359543
3468
Fica sobre o bebê, iluminando um único paciente.
06:18
Take it out of an American hospital,
126
363011
2232
Leve para fora de um hospital dos EUA,
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
127
365243
1917
mande além mar para uma instalação lotada na Ásia,
06:23
here's how it's actually used.
128
367160
1866
assim é como é realmente usado.
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
129
369026
3151
A eficácia da fototerapia é função da intensidade da luz.
06:28
So these dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
130
372177
3300
Desta forma, estes quadrados azuis escuros mostram onde a fototerapia é eficaz.
06:31
Here's what it looks like under actual use.
131
375477
2867
Aqui é como se parece com o uso atual.
06:34
So those kids on the edges
132
378344
1117
Portanto, estas crianças nas bordas
06:35
aren't actually receiving effective phototherapy.
133
379461
2615
não estão, na verdade, recebendo uma fototerapia efetiva.
06:37
But without training, without some kind of light meter,
134
382076
2735
Mas sem treinamento, sem um tipo de medição de luz,
06:40
how would you know?
135
384811
1965
como saberíamos?
06:42
We see other examples of problems like this.
136
386776
1950
Nós vimos outros exemplos de problemas como esses.
06:44
So here's a neonatal intensive care unit
137
388726
1717
Aqui está uma unidade neonatal de cuidados intensivos
06:46
where moms come in to visit their babies.
138
390443
2367
onde mães vêm visitar seus bebês.
06:48
And keep in mind, Mom maybe just had a C-section,
139
392810
2565
E tenha em mente que a mãe talvez passou por um parto com cesárea,
06:51
so that's already kind of a bummer.
140
395375
1884
de modo que já fica meio abatida.
06:53
Mom's visiting her kid.
141
397259
1301
Mamãe está visitando seu filho.
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
142
398560
3466
Ela vê seu bebê nu, deitado sob uma luz azul,
06:57
looking kind of vulnerable.
143
402026
1882
parecendo vulnerável.
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
144
403908
3135
Não é incomum que a mãe ponha um cobertor sobre o bebê.
07:02
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
145
407043
3967
Do ponto de vista de fototerapia, este não é o melhor comportamento.
07:06
In fact that sounds kind of dumb.
146
411010
3000
Na verdade, isso parece um pouco idiota.
07:09
Except, what we've learned
147
414010
2166
Exceto, que nós aprendemos
07:12
is that there's no such thing as a dumb user -- really is what we've learned.
148
416176
3668
que não há tal coisa como um usuário idiota - realmente foi o que nós aprendemos.
07:15
There are only dumb products.
149
419844
1666
Existem apenas produtos idiotas.
07:17
We have to think like existentialists.
150
421510
1683
Temos que pensar como existencialistas.
07:19
It's not the painting we would have painted,
151
423193
1515
Não é o quadro que teríamos pintado,
07:20
it's the painting that we actually painted.
152
424708
2000
na verdade é o quadro que pintamos.
07:22
It's the use -- designed for actual use.
153
426708
3325
É o uso - projetado para realmente ser usado.
07:25
How are people actually going to use this?
154
430033
1349
Como as pessoas vão usar isso?
07:27
So similarly, when we think about our partner MTTS,
155
431382
4199
Da mesma forma, quando pensamos em nosso parceiro MTTS,
07:31
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
156
435581
3394
eles desenvolveram uma tecnologia surpreendente para o tratamento de doenças em recém-nascidos.
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
157
438975
1956
Então aqui está um aquecedor e um CPAP.
07:36
They're inexpensive, really rugged.
158
440931
2816
Eles são baratos, muito robustos.
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
159
443747
3116
Eles trataram 50.000 crianças no Vietnã com essa tecnologia.
07:42
But here's the problem:
160
446863
1067
Mas há um problema:
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
161
447930
2568
Cada médico no mundo, cada administrador de hospital,
07:46
has seen TV -- curse those "E.R." reruns.
162
450498
4916
tem visto na televisão - malditas reprises da série "E.R." (Plantão Médico).
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
163
455414
4365
Todos eles sabem com o que um aparelho médico deveria se parecer.
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
164
459779
3534
Eles querem Buck Rogers, eles não querem eficiência.
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
165
463313
2518
Soa louco, soa idiota,
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
166
465831
2385
mas na verdade existem hospitais que preferem não ter equipamento
08:04
than something that looks cheap and crummy.
167
468216
2466
do que ter algo que pareça barato e ruim.
08:06
So again, if we want people to trust a device,
168
470682
3467
De novo, se quisermos que as pessoas confiem em um dispositivo
08:10
it has to look trustworthy.
169
474149
1703
ele tem que transmitir confiança.
08:11
So thinking about outcomes,
170
475852
1515
Pensando sobre os resultados,
08:13
it turns out appearances matter.
171
477367
2401
acontece que as aparências importam sim.
08:15
So we took all that information together.
172
479768
2317
Juntamos todas essas informações,
08:17
We tried, this time, to get it right.
173
482085
2282
tentamos, desta vez, fazer dar certo.
08:20
And here's what we developed.
174
484367
1401
E aqui está o que desenvolvemos.
08:21
So this is the Firefly Phototherapy Device,
175
485768
2085
Este é o Serviço de Fototerapia "Firefly",
08:23
except this time we didn't stop at the concept car.
176
487853
3049
que desta vez nós não paramos no carro-conceito.
08:26
So from the very beginning we started by talking to manufacturers.
177
490902
3632
Então desde o começo começamos falando com fabricantes.
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
178
494534
3068
Nossa meta é fazer do produto de última geração
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
179
497602
2833
que nossos parceiros do MTTS pudessem fabricar.
08:36
So our goal is to study how they work, the resources they have access to,
180
500435
3900
Nossa meta é estudar como eles funcionam, os recursos a que têm acesso,
08:40
so that they can make this product.
181
504335
2583
de modo que eles possam fabricar este produto.
08:42
So that's the design for manufacture question.
182
506918
3102
Então este é o design em questão para fabricação.
08:45
When we think about actual use,
183
510020
1265
Quando pensamos sobre o uso real,
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
184
511285
2483
podemos notar que o Firefly tem um berço único.
08:49
It only fits a single baby.
185
513768
2066
Cabe apenas um único bebê.
08:51
And the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
186
515834
4333
E a ideia aqui é obviamente de que maneira devemos usar este serviço.
08:56
If you try to put more than one kid in,
187
520167
1518
Se tentarmos colocar mais de uma criança nele,
08:57
you're stacking them on top of each other.
188
521685
1533
ela ficará empilhada em cima da outra.
08:59
(Laughter)
189
523218
1136
(Risos)
09:00
So the idea here is we say, you want to make it hard to use wrong.
190
524354
4214
A ideia aqui, é o que dizemos, você quer fazer a coisa difícil de ser usada de forma errada.
09:04
In other words, you want to make the right way to use it
191
528568
1983
Em outras palavras, você quer fazer do jeito certo para que
09:06
the easiest way to use it.
192
530551
2468
seja usado no modo mais simples.
09:08
Another example: Again, silly mom.
193
533019
2932
Outro exemplo: de novo, uma mãe boba.
09:11
Silly mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
194
535951
3000
Uma mãe boba pensa que seu bebê parece com frio, quer colocar um cobertor sobre o bebê.
09:14
Well that's why we have lights above and below the baby in Firefly.
195
538951
3067
É por isso que temos luzes acima e abaixo do bebê no Firefly.
09:17
So if mom does put a blanket over the baby,
196
542018
2084
Então se a mãe coloca um cobertor sobre o bebê,
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
197
544102
3184
ele ainda está recebendo uma fototerapia eficaz.
09:23
Last story here:
198
547286
1998
Última história:
09:25
I've got a friend in India who told me
199
549284
1901
Tenho um amigo na Índia que me disse
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
200
551185
3282
que você não testou de verdade uma tecnologia eletrônica
09:30
for distribution in Asia
201
554467
2087
para ser distribuído na Ásia,
09:32
until you've trained a cockroach to climb in
202
556554
2613
até que você tenha treinado uma barata para escalar
09:35
and pee on every single little component on the inside.
203
559167
2185
e fazer xixi em todas as peças dentro.
09:37
(Laughter)
204
561352
1433
(Risos)
09:38
You think it's funny.
205
562785
2134
Vocês acham engraçado.
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
206
564919
1632
Eu tinha um laptop no Peace Corps,
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
207
566551
2616
e a tela tinha estas manchas pixels mortas.
09:45
And one day I looked in, they were all dead ants
208
569167
2235
E um dia eu olhei para dentro e havia formigas mortas
09:47
that had gotten into my laptop and perished --
209
571402
2499
que haviam entrado no meu laptop e morrido --
09:49
those poor ants!
210
573901
1299
aquelas pobres formigas!
09:51
So with Firefly, what we did is --
211
575200
3167
Com o Firefly o que fizemos foi isto --
09:54
the problem is electronics get hot
212
578367
1734
O problema é o aparelho eletrônico ficar quente
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
213
580101
3100
e você ter que colocar aberturas ou ventiladores para o manter arejado --
09:59
in most products.
214
583201
1398
na maioria dos produtos.
10:00
We decided that I can't put a "do not enter" sign next to the vent.
215
584599
4234
Decidimos que não podíamos colocar um aviso de "não entre" na abertura.
10:04
We actually got rid of all of that stuff.
216
588833
1967
Na verdade nos livramos de todas essas coisas.
10:06
So Firefly's totally sealed.
217
590800
1833
Por isso o Firefly é totalmente vedado.
10:08
These are the kinds of lessons --
218
592633
1601
Essas são aquelas lições --
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
219
594234
2849
muito pior do que ter sido um adolescente pateta,
10:12
much worse to be a frustrated designer.
220
597083
2268
é ser um designer frustrado.
10:15
So I was thinking about, what I really want to do is change the world.
221
599351
3050
Então eu estava pensando a respeito, o que eu quero realmente é mudar o mundo.
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
222
602401
2500
Tenho que prestar atenção a fabricação e a distribuição.
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
223
604901
3599
Tenho que prestar atenção a como as pessoas irão usar o dispositivo.
10:24
I actually have to pay attention. Really, there's no excuse for failure.
224
608500
4017
Eu realmente tenho que prestar atenção. De verdade, não há desculpas para o fracasso.
10:28
I have to think like an existentialist.
225
612517
1550
Tenho que pensar como um existencialista.
10:29
I have to accept that there are no dumb users,
226
614067
1834
Tenho que aceitar que não existem usuários idiotas,
10:31
that there's only dumb products.
227
615901
1865
apenas produtos idiotas.
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
228
617766
2144
Temos que nos perguntar as questões difíceis.
10:35
Are we designing for the world that we want?
229
619910
3330
Estamos projetando para o mundo que queremos?
10:39
Are we designing for the world that we have?
230
623240
2154
Estamos projetando para o mundo que temos?
10:41
Are we designing for the world that's coming,
231
625394
2033
Estamos projetando design para o mundo que está chegando,
10:43
whether we're ready or not?
232
627427
1450
estando prontos ou não para isso?
10:44
I got into this business designing products.
233
628877
3351
Eu entrei nesse negócio projetando produtos.
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
234
632228
3299
Tenho aprendido desde o começo que se você realmente quer fazer diferença no mundo,
10:51
you have to design outcomes.
235
635527
2184
tem que usar o design para atingir resultados.
10:53
And that's design that matters.
236
637711
1616
E esse é o design que importa.
10:55
Thank you.
237
639327
1266
Obrigado.
10:56
(Applause)
238
640593
3685
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Timothy Prestero - Designer
Timothy Prestero loves a flashy "concept car." But in his own work, he aims to design products for social impact, keeping users in mind.

Why you should listen

Timothy Prestero is the founder and CEO of Design that Matters, a nonprofit that collaborates with social entrepreneurs and volunteers to design products for the poor in developing countries. A former Peace Corps volunteer and MIT graduate, Tim has worked in West Africa, Latin America and Asia. He is a Martin Fellow at the MIT Laboratory for Energy and the Environment, a Draper Richards Kaplan Fellow, and was named an Ashoka Affiliate in 2004. His awards include the 2007 Social Venture Network Innovation Award, and the 2009 World Technology Award. This year, Design That Matters was named the winner of the National Design Award in Corporate and Institutional Achievement.

Tim and his team made a splash when they created the NeoNurture Infant Incubator, named one of TIME Magazine's "50 Best Inventions of 2010." However, the product wasn't a hit with manufacturers or with hospitals in developing countries and forever remained a prototype. Design That Matters learned an important lesson from the experience -- that good design must keep in mind who will procure equipment, who will be using it, as well as the myriad ways it could be used incorrectly. As Timothy says, "There's no such thing as a dumb user; there are only dumb products.

More profile about the speaker
Timothy Prestero | Speaker | TED.com