ABOUT THE SPEAKER
Niki Okuk - Entrepreneur
Niki Okuk is working to create social and economic justice and worker dignity.

Why you should listen

Niki Okuk founded Rco Tires in 2012. They've since recycled more than 300 million pounds of rubber, diverting 70 million gallons of oil from landfills with 16 employees, making it one of southern California's largest sustainability plants. Rco creates alternative uses for trash tires, turning them into new products. Because of Okuk's progressive hiring and management practices, it provides stable jobs for local black and Latino residents who struggle to find employment because of past criminal convictions or legal status.

Okuk grew up in Los Angeles and majored in economics at Columbia University. After working in development with the office of Joseph Stiglitz and working in finance in Korea and Singapore, Okuk completed her MBA with Nanyang University in Singapore, including a sustainability certificate at Sloan School of Business at MIT.

More profile about the speaker
Niki Okuk | Speaker | TED.com
TEDxCrenshaw

Niki Okuk: When workers own companies, the economy is more resilient

Niki Okuk: Kada radnici poseduju firme, ekonomija je otpornija

Filmed:
1,262,890 views

Moguća je drugačija ekonomska stvarnost - ona koja ceni zajednicu, održivost i otpornost, nasuprot sticanju profita svim raspoloživim sredstvima. Niki Okuk deli sa nama njene argumente za kooperativnu ekonomiju, kao i zamisao kako ljudi iz radničke klase mogu da organizuju i poseduju firme za koje rade, donose odluke u sovje ime i uživaju u plodovima svoga rada.
- Entrepreneur
Niki Okuk is working to create social and economic justice and worker dignity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Are you tiredуморан of your bossшеф?
0
869
1511
Da li vam je muka od vašeg šefa?
00:15
(LaughterSmeh)
1
3073
1356
(Smeh)
00:16
Are you tiredуморан of going to work
2
4453
1841
Da li vam je muka da idete na posao
00:18
and makingстварање moneyновац for other people?
3
6318
2433
i zarađujete novac za druge ljude?
00:21
And who are those people anywaysбило како?
4
9965
1576
I ko su ti ljudi uopšte?
00:23
Those people that make
moneyновац from your work.
5
11565
2079
Ti ljudi koji zarađuju novac
od vašeg rada.
00:26
Well, they're capitalistsкапиталисти.
6
14378
1898
Pa, to su kapitalisti.
00:28
They have capitalглавни град,
7
16300
1276
Imaju kapital,
00:29
and they use your laborрад
to make more capitalглавни град.
8
17600
2667
a koriste vaš rad da steknu još kapitala.
00:32
So if you're tiredуморан of going to work
9
20973
2074
Pa, ako vam je muka od odlaska na posao
00:35
and makingстварање moneyновац for other people,
10
23071
2205
i zarađivanja za druge ljude,
00:37
then you're probablyвероватно like me --
11
25300
1668
onda ste verovatno poput mene -
00:38
just tiredуморан of capitalismкапитализам.
12
26992
1767
prosto vam je muka od kapitalizma.
00:41
WhichŠto is ironicIronično, because I'm a capitalistкапиталистички.
13
29801
3022
A to je ironija
jer sam ja kapitalistkinja.
00:44
(LaughterSmeh)
14
32847
1418
(Smeh)
00:46
I ownвластити a smallмали businessбизнис --
15
34289
1723
Posedujem malu firmu -
00:48
RcoRco TiresGume in ComptonCompton.
16
36036
2524
Gume Rko u Komptonu.
00:50
A fewнеколико yearsгодине agoпре, when I readчитати VanKombi JonesJones,
17
38584
1963
Pre nekoliko godina, čitajući Van Džonsa,
00:52
and he wroteнаписао, "Let's make
greenзелен collarogrlica jobsпосао in the hoodHud,"
18
40571
2918
a on je napisao: "Stvarajmo
u komšiluku ekološka radna mesta",
00:55
I tookузела him really seriouslyозбиљно.
19
43513
2044
krajnje sam ga ozbiljno shvatila.
00:58
So I cofoundedsuosnivač, ownвластити and operateрадити
a tireгума recyclingРециклажа companyкомпанија,
20
46088
3700
Pa sam bila saosnivačica, vlasnica
i operativka firme za reciklažu gume,
i zaista sam ponosna
na ono što smo postigli.
01:01
and I'm really proudпоносан of what we'veми смо doneГотово.
21
49812
1962
01:03
So farдалеко, we'veми смо recycledрециклирано
a hundredсто millionмилиона poundsкилограма of rubberгума.
22
51798
3373
Do sad smo reciklirali
45 miliona kilograma gume.
01:07
That's 21 millionмилиона gallonsгалоне of oilуље
divertedskrenut from landfillsdeponije
23
55582
4025
To je oko 80 miliona litara nafte
preusmerene sa deponija
01:11
into newново productsпроизводи.
24
59631
1164
u nove proizvode.
01:13
(CheersU zdravlje)
25
61235
1150
(Klicanje)
01:14
We alsoтакође employзапослити about 15 guys --
26
62409
1649
Takođe zapošljavamo oko 15 momaka -
01:16
mostlyуглавном people of colorбоја,
27
64648
1549
uglavnom obojene kože,
01:18
mostнајвише of whomкога are felonsprestupnici,
28
66221
1370
većina njih su prestupnici,
01:19
and we payплатите aboveгоре the minimumминимум wageплата,
29
67615
1875
i plate su nam iznad minimalnih
01:21
and we are now proudпоносан membersчланови
of the UnitedUjedinjeni SteelworkersИinjenice.radnici UnionSindikat.
30
69514
2942
i trenutno smo ponosni članovi
Sindikata ujedinjenih čeličana.
01:24
(ApplauseAplauz)
31
72948
5559
(Aplauz)
01:30
Now, RcoRco is not a cooperativekooperativno now.
32
78531
2539
Sad, Rko trenutno
nije kooperativna firma.
01:33
It's a privatelyприватно heldОдржан companyкомпанија
with community-mindedobziran prema zajednici ownershipвласништво,
33
81094
3667
To je privatna firma
sa vlasništvom okrenutim zajednici,
01:36
but I would like it to becomeпостати one.
34
84785
1754
ali bih želela da to postane.
01:38
I would like for them to fireватра the bossшеф --
35
86563
2295
Želela bih da otpuste šefa -
01:40
that's me.
36
88882
1339
a to sam ja.
01:42
(LaughterSmeh)
37
90245
1048
(Smeh)
01:43
And I'm going to tell you why,
38
91317
1446
A reći ću vam zašto,
01:44
but first, let me tell you
how we got startedпочела.
39
92787
2322
ali prvo, dozvolite da vam
ispričam kako smo počeli.
Dakle, mnogi ljudi pitaju:
01:47
So a lot of people askпитати,
40
95863
1150
01:49
"How did RcoRco come to be?"
41
97037
1434
"Kako je nastao Rko?"
01:50
And I have to be really honestпоштен.
42
98495
1538
I moram da budem krajnje iskrena.
01:52
I leveragedлеверагед my whiteбео privilegeпривилегија.
43
100419
2005
Iskoristila sam belačke privilegije.
01:54
So, here'sево how whiteбео privilegeпривилегија
workedрадио је for me and RcoRco.
44
102764
3653
Dakle, evo kako su belačke privilegije
išle na ruku meni i Rku?
01:59
My whiteбео grandmotherбака
was bornрођен on her family'sпородица plantationплантажа
45
107448
3845
Moja baka belkinja
je rođena na porodičnoj plantaži
02:03
in ArkansasArkansas in 1918.
46
111317
2654
u Arkanzasu 1918.
02:05
She traveledпутовао with her whiteбео fatherотац westзапад,
47
113995
2930
Putovala je sa svojim belim ocem na zapad,
02:08
followingследећи the oilуље boomбум.
48
116949
1569
prateći procvat nafte.
02:10
And he heldОдржан variousразни unionунија oilуље jobsпосао --
49
118542
3180
A on je držao više poslova
u naftnom sindikatu -
02:13
jobsпосао whichкоја would have never been givenдато
to my blackцрн great-grandfatherпрадеда,
50
121746
3461
poslova koje nikad ne bi dobio
moj pradeda crnac,
02:17
had he livedживели here at the time.
51
125231
1530
da je živeo ovde u to vreme.
02:19
GrannyBaka becameпостао a hairdresserfrizer
52
127742
1929
Baka je postala frizerka,
02:21
and then got a loanзајам with her husbandмуж
53
129695
3905
a potom je dobila
zajedno sa suprugom zajam
da bi izgradili dom
u Zapadnom Los Anđelesu -
02:25
who builtизграђен theirњихова home
in WestZapad LosLos AngelesAngelesu --
54
133624
2070
02:27
a loanзајам whichкоја would never have been
givenдато to a blackцрн familyпородица at the time.
55
135718
3478
zajam koji, u to vreme,
nikad ne bi dobila crnačka porodica.
02:32
And after my grandfatherдеда passedположио away,
56
140421
1836
A nakon što mi je deda umro,
02:34
my grannyBaka was ableу могуцности to keep that houseкућа
57
142281
1779
moja baka je mogla da zadrži kuću
02:36
because she had his pensionpenzija
and his healthздравље careнега
58
144084
2677
jer je primala njegovu penziju
i njegovu zdravstvenu negu
02:38
from a stateдржава jobпосао whichкоја he heldОдржан,
59
146785
1768
zbog državnog posla koji je imao,
02:40
whichкоја again, would have never been
givenдато to a blackцрн man
60
148577
2622
što opet, nikad ne bi dobio crnac
02:43
before the anti-discriminationprotiv diskriminacije
actчинити of the 1960s.
61
151223
2386
pre antidiskriminacionog akta iz 1960-ih.
02:46
So, you fast-forwardPremotavanje 30 yearsгодине,
62
154048
1858
Dakle, premotajte 30 godina,
02:47
and I graduateдипломирани,
63
155930
1388
i ja sam diplomirala
i želim da započnem sopstveni posao
02:49
and I want to startпочетак my ownвластити businessбизнис
64
157342
1702
02:51
with a pileгомила of debtдуг and a creditкредит cardкартица,
65
159068
1877
sa hrpom dugova i kreditnom karticom
02:52
and no experienceискуство in the tireгума industryиндустрија.
66
160969
2343
i bez iskustva u industriji gume.
02:55
But I had what mostнајвише people didn't have.
67
163336
2237
Ali sam imala nešto
što većina ljudi nije imala.
02:57
I had a cleanчист, safeсигурно, freeбесплатно placeместо to liveживи.
68
165597
4479
Imala sam čisto, bezbedno,
besplatno mesto za život.
03:03
I movedпреселила се in with my grandmotherбака,
69
171036
1748
Preselila sam se kod bake
03:04
and I was ableу могуцности to rentзакуп
our first warehouseскладиште,
70
172808
2325
i mogla sam da iznajmim
naše prvo skladište,
03:07
buyкупити our first truckкамион,
71
175157
1176
da kupim prvi kamion,
03:08
payплатите our first employeesзапослени,
72
176357
1560
isplatim prve radnike
03:09
because I didn't have to worryзабринути
about payingплаћање myselfЈа сам,
73
177941
2414
jer nisam morala da brinem
za sopstvenu platu
jer nisam morala
da prehranjujem samu sebe
03:12
because I didn't need to feedнапајање myselfЈа сам,
74
180379
1783
03:14
because I am the directдиректан beneficiaryкорисник
of generationsгенерације of whiteбео privilegeпривилегија.
75
182186
3541
jer sam direktni korisnik
generacija belačkih privilegija.
03:18
Now, tellingговорећи the storyприча
of whiteбео privilegeпривилегија is importantважно
76
186703
4064
Sad, pripovedanje
o belačkoj privilegiji je važno
03:22
because very oftenчесто people say,
77
190791
1429
jer suviše često ljudi kažu:
03:24
"Oh, we want more companiesкомпаније like yoursтвоје.
78
192244
1858
"Oh, želimo više firmi nalik vašoj.
03:26
We want more Rco'sRco je,
79
194126
1158
Želimo više Rkova,
03:27
we want more black-ownedcrnci businessesпредузећа,
80
195308
1849
želimo više firmi u posedu crnaca,
03:29
female-ledženka-om, tripleтроструко bottomдно lineлине,
81
197181
2664
koje predvode žene,
s trostrukom osnovnom dobiti,
za bivše zatvorenike,
03:31
BanBan the BoxKutija,
82
199869
1172
03:33
greenзелен manufacturingпроизводња companiesкомпаније," right?
83
201065
1962
ekološke proizvodne firme", je li tako?
03:35
But the questionпитање we have to askпитати is,
where is the wealthбогатство?
84
203739
2643
Međutim, moramo da pitamo:
gde je bogatstvo?
03:38
Where is the moneyновац?
85
206406
1151
Gde je novac?
03:39
Where'sGde je the capitalглавни град in our communitiesзаједнице
86
207581
1866
Gde je kapital u našim zajednicama
03:41
to buildизградити the typesврсте
of businessesпредузећа that we want?
87
209471
2159
da bi se izgradile firme kakve želimo?
03:43
And in tellingговорећи a storyприча
of the whiteбео sideстрана of my familyпородица,
88
211654
2548
A pričajući priču
belačkog dela moje porodice,
trebalo mi je više primera
03:46
I neededпотребно a dozenдесетак waysначини
89
214226
1151
03:47
where blackscrnci were excludedisključeno
from the economyекономија,
90
215401
2061
gde su crnci bili isključeni iz ekonomije,
dok je belačka strana moje porodice
bila u stanju da dobije pristup i potisak
03:49
whereasдок the whiteбео sideстрана of my familyпородица
was ableу могуцности to gainдобит accessприступ and tractionвуча,
91
217486
3548
03:53
and buildизградити wealthбогатство ...
92
221058
1396
da sagrade bogatstvo...
03:55
PrimarilyPrvenstveno because racismrasizam
and capitalismкапитализам are bestнајбоље homieszemljaci, but --
93
223224
4610
Prvenstveno jer su rasizam
i kapitalizam najbolji drugari, ali -
03:59
(LaughterSmeh)
94
227858
1802
(Smeh)
04:01
but what that meansзначи
is that when we askпитати ourselvesсами,
95
229684
2453
ali to znači da kad se zapitamo:
04:04
"Why are our communitiesзаједнице brokeсломио?" --
96
232161
2461
"Zašto su nam zajednice švorc?" -
04:06
Like, we're not just brokeсломио
because we're brokeсломио;
97
234646
2206
Znači, nismo prosto švorc jer smo švorc;
04:08
we're brokeсломио for a reasonразлог.
98
236876
1335
švorc smo s razlogom.
04:10
HistoricalIstorijski contextконтекст really does matterматерија.
99
238235
2116
Istorijski kontekst je zaista važan.
04:13
But our historyисторија
tellsкаже anotherдруги storyприча as well.
100
241710
2151
Ali naša istorija
takođe priča drugu priču.
Postoji neverovatna knjiga,
pod nazivom "Hrabrost kolektiva",
04:15
There's this incredibleневероватан bookкњига
calledпозвани "CollectiveKolektivna CourageHrabrost,"
101
243885
2688
04:18
whichкоја is the storyприча of how
thousandsхиљаде of AfricanAfrički AmericansAmerikanci
102
246597
3216
a to je priča o tome
kako je na hiljade Afroamerikanaca
04:21
have been ableу могуцности to buildизградити
businessesпредузећа and schoolsшколе,
103
249837
2520
bilo u stanju da izgradi firme i škole,
04:24
hospitalsболнице, farmingПољопривреда cooperativesZADRUGA,
104
252381
2243
bolnice, zemljoradničke zadruge,
04:26
banksбанке, financialфинансијски institutionsинституције --
105
254648
1717
banke, finansijske institucije -
04:28
entireцео communitiesзаједнице
and sovereignсуверен economiesекономије,
106
256389
2612
čitave zajednice i nezavisne ekonomije,
04:31
withoutбез a lot of capitalглавни град.
107
259025
1422
bez mnogo kapitala.
04:33
And they did it by workingрад togetherзаједно
108
261037
1917
A uspeli su radeći zajedno
04:34
and leveragingPozajmio sam samo theirњихова communityзаједница assetsсредства
109
262978
2407
i igrajući na kartu zajedničke imovine
04:37
and trustingverovati eachсваки other
110
265409
1452
i verujući jedni drugima
i dajući prednost solidarnosti -
04:38
and puttingстављање solidarityсолидарност first --
111
266885
1700
04:40
not just profitsпрофита by any meansзначи necessaryнеопходно.
112
268609
2799
a ne samo profitu po svaku cenu.
04:44
And they didn't have to wait around
for celebritiespoznate ličnosti and athletesспортисти
113
272381
3312
I nisu morali da čekaju
na slavne ljude i sportiste
04:47
to bringдовести theirњихова moneyновац back to the hoodHud.
114
275717
2286
da donesu novac u komšiluk.
04:50
HoweverMeđutim, if you are
a celebrityпозната личност or an athletesportista,
115
278027
2155
Međutim, ako ste slavni ili sportista,
04:52
and you're listeningслушање to this,
116
280206
1393
i slušate ovo,
04:53
please feel freeбесплатно to bringдовести your moneyновац.
117
281623
1786
slobodno donesite vaš novac.
04:55
(LaughterSmeh)
118
283433
1642
(Smeh)
04:58
But they did it
throughкроз cooperativekooperativno economicsекономија,
119
286031
2236
Ali uspeli su u tome
preko kooperativne ekonomije
05:00
because they knewзнала
120
288291
1151
jer su znali
05:01
that capitalismкапитализам was never
going to financeфинансије blackцрн liberationослобођење.
121
289466
3108
da kapitalizam nikad neće
da finansira oslobađanje crnaca.
05:04
So, there are so manyмноги great
examplesпримери in this bookкњига,
122
292943
4027
Dakle, ima toliko sjajnih primera
u ovoj knjizi
05:08
and I suggestпредлажем that everybodyсвима just readчитати it
123
296994
2099
i predlažem da je svi pročitate
05:11
because it answersодговори
the questionпитање I askedпитао earlierраније,
124
299117
2243
jer daje odgovor na moje ranije pitanje,
05:13
whichкоја was where are we going
to get the wealthбогатство
125
301384
2304
koje glasi gde ćemo da nađemo bogatstvo
05:15
to buildизградити the typesврсте
of businessбизнис that we want.
126
303712
2076
da izgradimo tipove firmi koje želimo.
05:17
And the answerодговор is going to have
to be cooperativekooperativno economicsекономија.
127
305812
2848
A odgovor će morati da bude
kooperativna ekonomija.
05:20
There's a lot of differentразличит
versionsверзије of cooperativismcooperativism.
128
308684
2960
Ima mnogo različitih
verzija kooperativnosti.
05:23
What I'm talkingпричају about todayданас
is workerрадник ownershipвласништво.
129
311668
2420
Ja danas govorim o radničkom vlasništvu.
05:26
You mayможе not have heardслушао
of workerрадник ownershipвласништво,
130
314684
2009
Možda niste čuli za radničko vlasništvo,
05:28
but it's been an incredibleневероватан toolоруђе
131
316717
1610
ali ono je bilo izvanredno oruđe
05:30
for blackцрн economicекономски liberationослобођење
for a centuryвек,
132
318351
2081
celovekovnog
crnačkog ekonomskog oslobađanja
05:32
and it's alsoтакође workingрад
all over the worldсвет right now.
133
320456
2409
a takođe je trenutno
delotvorno širom sveta.
05:35
You mayможе have heardслушао of BlackCrni WallZid StreetUlica
134
323528
1918
Možda ste čuli za Crnački Vol Strit
05:37
or maybe the ZapatistasZapatistas,
135
325470
1191
ili za Zapatiste,
05:38
but I'll give you an exampleпример
that's a little bitмало closerближе to home.
136
326685
3046
ali daću vam primer
koji vam je malo bliži.
05:41
Right now, todayданас, in SouthJug BronxBronx,
137
329755
2517
Baš sad, danas, u Južnom Bronksu,
05:44
is the country'szemlje largestнајвеће
worker-ownedu posedu radnika companyкомпанија.
138
332296
3197
nalazi se najveća firma
u posedu njenih radnika.
05:47
It's calledпозвани CooperativeKooperativno
Home CareZanima me AssociatesSaradnici,
139
335517
2669
Nazvana je Udruženje
kooperativne kućne nege,
05:50
and it was foundedоснован by blackцрн
and LatinxLatinx home careнега workersрадници
140
338210
2960
a osnovali su je crni i latino
radnici kućne nege
05:53
who are now ableу могуцности
to payплатите themselvesсами livingживи wagesплата,
141
341194
3073
koji su trenutno u stanju
da sebi zarađuju za život,
05:56
they have full-timeпуно време hoursсати,
142
344291
1255
rade puno radno vreme,
05:57
they have benefitsПредности and a pensionpenzija,
143
345570
1628
uplaćuju benefite i penziju,
05:59
throughкроз theirњихова membershipčlanstvo
as a unitјединица of SEIUSEIU.
144
347222
2578
preko svog članstva
u međunardnom sindikatu.
06:02
And these womenЖене ownersvlasnici now receiveпримити
a dividendDividenda back on theirњихова ownershipвласништво
145
350778
3848
A ove žene vlasnice sada dobijaju
povrat u dividendama za svoje vlasništvo
06:06
everyсваки yearгодине that the companyкомпанија
has been profitableпрофитабилно,
146
354650
2293
svake godine kada je firma profitabilna,
06:08
whichкоја has been mostнајвише yearsгодине.
147
356967
1380
što se uglavnom dešava.
06:10
So they're ableу могуцности to really enjoyуживати
the fruitsvoće of theirњихова laborрад
148
358989
3921
Pa su u stanju da zaista uživaju
u plodovima svoga rada
06:14
because they firedотпуштен the bossшеф.
149
362934
1658
jer su otpustili svog šefa.
06:17
They don't have any bigвелики investorsинвеститори.
150
365299
1669
Nemaju nikakve velike investitore.
06:18
They don't have fat-catdebelih CEOsDirektori
151
366992
1608
Nemaju zadrigle izvršne direktore
06:20
or absenteeodsutnog ownersvlasnici takingузимајући
the profitпрофит out of the companyкомпанија.
152
368624
3056
ili odsutne vlasnike
koji izvlače profit iz firme.
06:24
They eachсваки payплатите in
about 1,000 dollarsдолара over time
153
372137
3893
Svi s vremena na vreme
plaćaju oko hiljadu dolara
06:28
in orderнаручи to gainдобит ownershipвласништво,
154
376054
1916
kako bi ostvarili vlasništvo,
06:29
and now they ownвластити theirњихова jobпосао.
155
377994
1349
i sada poseduju svoje radno mesto.
06:32
Now, there's hundredsстотине of more examplesпримери
of companiesкомпаније like this
156
380598
2985
Sad, ima još na hiljadu
primera sličnih firmi
06:35
springingпролеће up all acrossпреко the countryземљу.
157
383607
1834
koje niču širom države.
06:37
And I'm so inspiredинспирирано by what they're doing,
158
385465
3249
I veoma sam inspirisana njihovim radom
06:40
because it really representsпредставља
an alternativeалтернатива
159
388738
2485
jer zaista predstavljaju alternativu
06:43
to the typeтип of economyекономија we have now,
160
391247
2031
ekonomiji koju trenutno imamo,
06:45
whichкоја exploitspodvigu all of us.
161
393302
1362
koja nas sve izrabljuje.
06:47
It alsoтакође representsпредставља an alternativeалтернатива
162
395319
1651
Takođe predstavlja alternativu
06:48
to waitingчекајући around for bigвелики investorsинвеститори
to bringдовести chainланац storesпродавнице,
163
396994
3960
čekanju na velike investitore
da donesu lance radnji
06:52
or big-boxВелика кутија storesпродавнице to our communitiesзаједнице,
164
400978
1772
ili megamarkete u naše zajednice
06:54
because honestlyискрено,
those typesврсте of developmentsразвој,
165
402774
2276
jer, iskreno, taj vid razvoja
06:57
they stealукради resourcesресурса from our communitiesзаједнице.
166
405074
2324
krade resurse iz naših zajednica.
06:59
They put our mom-and-popMama i tata shopsпродавнице
out of businessбизнис,
167
407422
2837
Gase naše porodične radnje,
07:02
they make our entrepreneursпредузетници
into wageплата workersрадници,
168
410283
3096
pretvaraju naše preduzetnike u najamnike,
07:05
and they take moneyновац out of our pocketџеп
169
413403
1806
i uzimaju novac iz naših džepova
07:07
and sendпошаљи it to theirњихова shareholdersakcionari.
170
415233
1741
i šalju ga svojim deoničarima.
07:10
So, I was so inspiredинспирирано by all these storiesприче
of resistanceотпорност and resilienceеластичност
171
418031
3400
Dakle, toliko su me inspirisale ove priče
o otporu i otpornosti
07:13
that I got togetherзаједно with a fewнеколико people
here in LosLos AngelesAngelesu,
172
421455
2768
da sam se sastala sa nekoliko ljudi
ovde u Los Anđelesu
07:16
and we createdстворено LUCIMISLI SEM..
173
424247
1380
i osnovali smo LUCI.
07:17
LUCIMISLI SEM. standsстоји for the LosLos AngelesAngelesu
UnionSindikat CooperativeKooperativno InitiativeInicijativa,
174
425995
4175
LUCI stoji za Sindikalno-kooperativna
inicijativa Los Anđelesa,
07:22
and our objectiveобјективан is to createстворити
more worker-ownedu posedu radnika businessesпредузећа
175
430194
3096
a naš cilj je da stvorimo
više firmi u vlasništvu radnika
07:25
here in LosLos AngelesAngelesu.
176
433314
1666
ovde u Los Anđelesu.
07:27
So farдалеко, in the last yearгодине,
we'veми смо createdстворено two:
177
435004
2358
Do sad, u protekloj godini,
stvorili smo dve:
07:29
PacificPacifik ElectricElektrični, an electricalелектрични companyкомпанија,
178
437386
1993
Pacifik elektrik, električnu firmu
07:31
and VermontVermont GageGage CarwashPerionice kola,
179
439403
1555
i perionicu auta Vermont Gejdž,
07:32
whichкоја is right here in South-CentralJug-Central,
180
440982
1763
koja je baš ovde u Saut-Centralu,
07:34
some of you guys
mightМожда be familiarпознат with it.
181
442769
2032
neki od vas znaju za nju.
07:36
This long-timedugogodišnji carwashperionice kola is now ownedвласништво
and operatedуправља by its 20 workersрадници,
182
444825
4671
Ovu staru perionicu auta sada poseduje
i njome upravlja 20 njenih radnika,
07:41
all of whomкога are unionунија membersчланови as well.
183
449520
2024
od kojih su svi i članovi sindikata.
07:43
(ApplauseAplauz)
184
451568
5236
(Aplauz)
07:48
So you mightМожда be wonderingпитајући се
why the focusфокусирати on union-workersindikat radnika ownershipвласништво,
185
456828
3898
Dakle, možda se pitate zašto se usmeravamo
ka sindikalno-radničkom vlasništvu,
07:52
but there's a lot of good reasonsразлоге
186
460750
1627
ali postoji mnogo valjanih razloga
07:54
why the laborрад movementпокрет is a naturalприродно allysaveznik
to the worker-ownershipradnik-vlasništvo movementпокрет.
187
462401
3750
zašto je radnički pokret prirodni saveznik
pokretu radničkog vlasništva.
Da biste izgradili firme
koje želimo u našim zajednicama,
07:58
To buildизградити these companiesкомпаније
that we want in our communityзаједница,
188
466175
2596
08:00
we need a fewнеколико things.
189
468795
1151
potrebno nam je par stvari.
08:01
We're going to need moneyновац,
people and trainingобука.
190
469970
2598
Biće nam potreban novac, ljudi i obuka.
08:05
UnionsSindikati have all of those things.
191
473000
1779
Sindikati imaju sve to.
08:07
America'sAmerike workingрад classкласа has been
payingплаћање unionунија duesдуес for decadesдеценија,
192
475880
2967
Američka radnička klasa
već decenijama plaća sindikalne takse
08:10
and with it, our unionsсиндикати have been buildingзграде
193
478871
2048
a njima su naši sindikati izgradili
dostojanstvena, pristojna
i demokratska radna mesta za sve nas.
08:12
dignifiedдостојанствен, decentpristojan,
and democraticдемократски workplacesradna mesta for us.
194
480943
2834
08:15
HoweverMeđutim, unionунија jobsпосао
are on the steepстрм declineодбити,
195
483801
2425
Međutim, sindikalni poslovi
su u strmoglavom opadanju,
08:18
and it's time for us to startпочетак
callingзове on our unionsсиндикати
196
486250
2406
i vreme je da počnemo
da prozivamo naše sindikate
08:20
to really bringдовести all of theirњихова financialфинансијски
and politicalполитички capitalглавни град
197
488680
3665
da zaista donesu sav svoj
finansijski i politički kapital
08:24
to bearмедвед in the creationстварање of newново,
unionунија, living-wageplatu jobsпосао
198
492369
3683
kako bi učestvovali u stvarnaju novih,
sindikalnih, isplativih poslova
08:28
in our communitiesзаједнице.
199
496076
1213
u našim zajednicama.
08:29
AlsoTakođe, unionунија hallsхале
are fullпуна of unionунија membersчланови
200
497873
3231
Takođe, sindikalne sale
su pune sindikalnih članova
08:33
who understandРазумем
the importanceзначај of solidarityсолидарност
201
501128
3143
koji razumeju važnost solidarnosti
08:36
and the powerмоћ of collectiveколектив actionпоступак.
202
504295
2121
i moći kolektivnog delanja.
08:39
These are the typesврсте of folksљуди that want
more unionунија businessesпредузећа to existпостоје,
203
507328
4429
To su oni ljudi koji žele
da postoji više sindikalnog poslovanja,
08:43
so let's buildизградити them with them.
204
511781
2210
pa, hjade da ga sa njima izgradimo.
08:47
LearningUčenje from our unionsсиндикати,
205
515247
1263
Učenje od naših sindikata,
učenje iz naše prošlosti,
08:48
learningучење from our pastпрошлост,
206
516534
1151
učenje od naših vršnjaka,
08:49
learningучење from our peersvršnjacima,
207
517709
1173
08:50
are all going to be very
importantважно to our successуспех,
208
518906
2644
sve će to da bude
veoma važno za naš uspeh,
08:53
whichкоја is why I'd like to leaveодлази you
with one last exampleпример
209
521574
2904
zbog čega bih volela
da vas ostavim s poslednjim primerom
08:56
and a visionвизија for the futureбудућност ...
210
524502
2024
i vizijom budućnosti...
08:59
and that visionвизија is MondragonMondragon, SpainŠpanija.
211
527153
2828
a ta vizija je Mondragon u Španiji.
09:02
MondragonMondragon, SpainŠpanija is a communityзаједница
builtизграђен entirelyу потпуности around workerрадник cooperativesZADRUGA.
212
530485
4706
Mondragon u Španiji je zajednica
u celosti izgrađena oko radničkih zadruga.
09:07
There's 260-plus-плус businessesпредузећа here,
213
535701
2961
Tamo posluje preko 260 firmi,
09:10
manufacturingпроизводња everything from bicyclesбицикли
to washingпрање machinesмашине to transformerstransformatori.
214
538686
4777
proizvode sve, od bicikli,
preko mašina za veš, do transformatora.
09:16
And this groupгрупа of businessesпредузећа
now employszapošljava 80,000 people
215
544046
3516
A ova grupa firmi
trenutno zapošljava 80.000 ljudi
09:19
and earnszarađuje more than 12 billionмилијарде eurosevra
in revenueприхода everyсваки yearгодине.
216
547586
3104
i zarađuju preko 12 milijardi evra
prihoda svake godine.
09:23
And all of the companiesкомпаније there
are ownedвласништво by the people that work in them.
217
551421
4025
A tamo sve firme poseduju ljudi
koji rade u njima.
09:27
They'veOni su alsoтакође builtизграђен universitiesуниверзитети
and hospitalsболнице and financialфинансијски institutionsинституције.
218
555896
4716
Takođe su izgradili univerzitete
i bolnice i finansijske institucije.
09:32
I mean, imagineзамислити if we could buildизградити
something like this in South-CentralJug-Central.
219
560636
3869
Mislim, zamislite kad bismo sagradili
nešto slično u Saut-Centralu.
09:37
The lateкасни mayorградоначелник of JacksonJackson
had a similarслично ideaидеја.
220
565839
3275
Pokojni gradonačelnik Džeksona
je imao sličnu zamisao.
09:41
He wanted to turnред his entireцео cityград
into a Mondragon-likeMondragon-kao cooperativekooperativno economyекономија,
221
569565
5428
Želeo je da čitav svoj grad preobrati
u kooperativnu ekonomiju nalik Mandragonu,
09:47
callingзове his ambitiousambiciozan planплан
"JacksonJackson RisingU porastu."
222
575017
2909
nasloviviši svoj ambiciozni plan
"Uspon Džeksona".
09:50
And when I look at MondragonMondragon,
223
578940
1426
A kada pogledam Mandragon,
vidim šta zaista ljudi iz radničke klase
mogu da urade za sebe
09:52
I see really what working-classРадничка класа people
can do for ourselvesсами
224
580390
2810
09:55
when we work togetherзаједно
225
583224
1151
kada radimo zajedno
09:56
and make decisionsОдлуке
for ourselvesсами and eachсваки other
226
584399
2556
i kada donosimo odluke za sebe i druge
09:58
and our communitiesзаједнице.
227
586979
1308
i naše zajednice.
10:03
And what's really incredibleневероватан
about MondragonMondragon
228
591516
2979
A kod Mondragona je zaista neverovatno
10:06
is that while we are dreamingсања about them,
229
594519
2467
to što dok maštamo o njima,
10:09
they are dreamingсања about us.
230
597010
1921
oni maštaju o nama.
10:11
This communityзаједница in SpainŠpanija has decidedодлучио
to launchлансирање an internationalмеђународни initiativeиницијатива
231
599465
4860
Ova zajednica iz Španije je odlučila
da pokrene međunarodnu inicijativu
10:16
to createстворити more communitiesзаједнице
like it all over the worldсвет,
232
604349
3002
da se stvori još zajednica
nalik njoj širom sveta,
10:19
by linkingповезивање up with unionsсиндикати,
233
607375
1607
povezivanjem sa sindikatima,
10:21
by supportingza podršku organizationsорганизације like LUCIMISLI SEM.,
234
609006
1913
podržavanjem organizacija poput LUCI
10:22
and by educatingобразовање folksљуди
about the worker-ownershipradnik-vlasništvo modelмодел.
235
610943
2898
i podučavanjem ljudi modelu
radničkog vlasništva.
10:27
Now, here'sево what you can do
to be a partдео of it.
236
615357
2515
Sad, evo šta možete da uradite
da budete deo ovoga.
10:29
If you're a unionунија memberчлан,
go to your unionунија meetingsсастанци,
237
617896
2580
Ako ste član sindikata,
idite na sindikalne sastanke
i postarajte se da vaš sindikat
ima inicijativu radničkog vlasništva,
10:32
and make sure that your unionунија
has a worker-ownershipradnik-vlasništvo initiativeиницијатива,
238
620500
3190
10:35
and becomeпостати a partдео of it.
239
623714
1150
i postanite deo nje.
10:37
If you're an entrepreneurPREDUZETNIK,
240
625357
1274
Ako ste preduzetnik,
10:38
if you have a smallмали businessбизнис,
241
626655
1420
ako imate malu firmu
10:40
or you're interestedзаинтересован in startingпочевши one,
242
628099
1819
ili ste zainteresovani da je osnujete,
10:41
then linkлинк up with LUCIMISLI SEM.
or anotherдруги organizationорганизација like us
243
629942
2667
onda se povežite sa LUCI
ili sličnom organizacijom
10:44
to help you get startedпочела
on the cooperativekooperativno modelмодел.
244
632633
2294
kako biste započeli
sa kooperativnim modelom.
10:47
If you're a politicianpolitičar,
245
635258
1152
Ako ste političar
10:48
or you work for one,
246
636434
1392
ili radite za političara
ili tek volite da razgovarate s njima,
10:49
or you just like talkingпричају to them,
247
637850
1667
10:51
please get the cityград, stateдржава, federalфедерална
and countyжупаније legislationзаконодавство passedположио
248
639541
4237
molim vas, neka se izglasa gradsko,
državno, federalno i okružno zakonodavstvo
10:55
that we need in orderнаручи to fundфонд
and supportподршка worker-ownedu posedu radnika businessesпредузећа.
249
643802
3492
koje nam je potrebno da bismo finansirali
i podržavali firme u vlasništvu radnika.
10:59
And for everybodyсвима elseдруго,
250
647987
1233
A svi ostali,
11:01
learnучи about our historyисторија,
learnучи about our modelsмодели,
251
649244
2239
proučite našu istoriju,
proučite naše modele,
i potražite nas da biste nas podržali,
11:03
and seekтражити us out so can supportподршка us,
252
651507
1626
11:05
you can buyкупити from us, investинвестирајте in us,
lendPozajmi to us and joinпридружити us,
253
653157
3207
možete kupovati od nas, ulagati u nas,
pozajmljivati nam i pridružiti nam se
11:08
because it's really
going to take all of us
254
656388
2066
jer smo zaista neophodni svi mi
11:10
in orderнаручи to buildизградити the more just
and sustainableодржив and resilientotporna economyекономија
255
658478
3620
kako bi se izgradila pravednija
i održivija i otpornija ekonomija
11:14
that we want for ourselvesсами
and our childrenдеца.
256
662122
2931
koju želimo sebi i našoj deci.
11:17
And with that,
257
665859
1229
A s tim u vezi,
11:19
I would like to leaveодлази you
with a quoteкуоте from ArundhatiArundhati RoyRoj,
258
667112
3191
želela bih da vas ostavim
sa citatom Arundati Roj,
11:22
and she writesпише ...
259
670327
1150
a ona je napisala:
11:24
"Our strategyстратегија should not be only
to confrontсуочити EmpireCarstvo,
260
672547
4151
"Naša strategija ne bi trebalo
da bude puko suprotstavljanje Imperiji,
11:28
but to layЛези siegeOpsada to it.
261
676722
1618
već opsedanje imperije.
11:31
To deprivelišiti it of oxygenкисеоник.
262
679196
1595
Lišiti je vazduha.
11:33
To mockругати се it.
263
681729
1366
Ismevati je.
11:35
To shameсрамота it.
264
683119
1150
Posramiti je.
11:36
With our artуметност,
265
684881
1215
Našom umetnošću,
11:38
our literatureлитературе,
266
686120
1174
našom književnošću,
11:39
our musicмузика,
267
687318
1264
našom muzikom,
11:40
our brillianceбриљантност,
268
688606
1150
našom briljantnošću,
11:42
our joyрадост,
269
690311
1150
našom radošću,
11:44
our sheerчисто relentlessnessrelentlessness --
270
692153
1746
našom pukom nemilosrdnošću -
11:46
and our abilityспособност to tell our ownвластити storiesприче.
271
694574
2134
i mogućnošću pripovedanja
sopstvenih priča.
11:49
Not the storiesприче that we're beingбиће
brainwashedispran mozak to believe.
272
697206
2730
Ne priča u koje verujemo
jer su nam isprali mozak.
11:53
The corporateкорпорације revolutionреволуција will collapseколапс
273
701729
2069
Korporativna revolucija će propasti,
11:55
if we refuseodbijaju to buyкупити
what they're sellingпродаја --
274
703822
2230
ako odbijemo da kupujemo
ono što nam prodaju -
11:59
theirњихова ideasидеје,
275
707236
1150
njihove ideje,
12:00
theirњихова versionверзија of historyисторија,
276
708719
1608
njihovu verziju istorije,
12:02
theirњихова warsратова,
277
710351
1151
njihove ratove,
12:03
theirњихова weaponsоружје,
278
711526
1169
njihovo oružje,
12:05
theirњихова senseсмисао of inevitabilityнеизбежност.
279
713324
1434
njihov osećaj neizbežnosti.
12:07
Because know this:
280
715956
1150
Jer znajte sledeće:
12:09
They be fewнеколико and we be manyмноги.
281
717804
1878
njih je nekolicina, a nas je mnoštvo.
12:12
They need us more than we need them.
282
720233
1886
Potrebniji smo mi njima nego oni nama.
12:15
AnotherDrugi worldсвет is not only possibleмогуће,
283
723136
2166
Drugi svet ne samo da je moguć,
12:17
she's on her way.
284
725722
1150
na putu je da se ostvari.
12:19
And on a quietтихо day,
285
727657
1192
A u smiraj dana,
12:21
I can hearчујеш her breathingдисање."
286
729452
1341
čujem ga kako diše."
12:23
Thank you.
287
731328
1151
Hvala vam.
12:24
(ApplauseAplauz)
288
732503
1901
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niki Okuk - Entrepreneur
Niki Okuk is working to create social and economic justice and worker dignity.

Why you should listen

Niki Okuk founded Rco Tires in 2012. They've since recycled more than 300 million pounds of rubber, diverting 70 million gallons of oil from landfills with 16 employees, making it one of southern California's largest sustainability plants. Rco creates alternative uses for trash tires, turning them into new products. Because of Okuk's progressive hiring and management practices, it provides stable jobs for local black and Latino residents who struggle to find employment because of past criminal convictions or legal status.

Okuk grew up in Los Angeles and majored in economics at Columbia University. After working in development with the office of Joseph Stiglitz and working in finance in Korea and Singapore, Okuk completed her MBA with Nanyang University in Singapore, including a sustainability certificate at Sloan School of Business at MIT.

More profile about the speaker
Niki Okuk | Speaker | TED.com