ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Cheyenne Cochrane: A celebration of natural hair

Cheyenne Cochrane: Doğal saç kutlaması

Filmed:
1,438,022 views

Cheyenne Cochrane, sivil savaş sonrası dönemi ısılı düzleştirici ürünlerden, klasik güzellik standartları peşinde koşmayı bırakmaya karar vermiş ve doğal saçlarını benimsemeye başlamış bugünün binlerce kadınıyla, saç yapısının Amerika'da siyahi olmakta oynadığı rolü keşfediyor. ''Bu bir saç stilinden daha fazlası hakkında,'' diyor Cochrane. ''Bu, başkalarının beklentilerinin baskısı altında bükülmeyecek kadar cesur olmakla ilgili.''
- Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am from the SouthGüney SideYan of ChicagoChicago,
0
801
2815
Şikago'nun güney tarafındanım.
00:15
and in seventhyedinci gradesınıf,
I had a besten iyi friendarkadaş namedadlı JennyJenny
1
3640
4096
7. sınıfta Jenny isimli bir dostum vardı
00:19
who livedyaşamış on the SouthwestGüneybatı
SideYan of ChicagoChicago.
2
7760
2800
ve Şikago'nun güneybatı
tarafında yaşıyordu.
00:23
JennyJenny was whitebeyaz,
3
11360
1976
Jenny beyazdı
00:25
and if you know anything about
the segregatedayrılmış demographicsdemografisi of ChicagoChicago,
4
13360
3976
ve eğer Şikago'nun ırki demografikleri
hakkında herhangi bir şey biliyorsanız,
00:29
you know that there are
not too manyçok blacksiyah people
5
17360
3136
Şikago'nun güneybatı yakasında
çok fazla siyahi insanın
00:32
who livecanlı on the SouthwestGüneybatı SideYan of ChicagoChicago.
6
20520
2056
yaşamadığını biliyorsunuzdur.
Fakat Jenny benim arkadaşımdı,
00:34
But JennyJenny was my girlkız
7
22600
1256
00:35
and so we would hangasmak out everyher so oftensık sık
after schoolokul and on the weekendshafta sonları.
8
23880
4896
biz de okul çıkışları ve
hafta sonları sık sık takılırdık.
00:40
And so one day we were
hangingasılı out in her livingyaşam roomoda,
9
28800
3295
Bir gün onların salonunda
takılıyorduk,
00:44
talkingkonuşma about 13-year-old-yaşında things,
10
32119
3257
13 yaş şeyleri hakkında
konuşuyorduk
00:47
and Jenny'sJenny'nin little sisterkız kardeş RosieRosie
was in the roomoda with us,
11
35400
3216
ve Jenny'nin küçük kardeşi
Rosie de bizimleydi.
00:50
and she was sittingoturma behindarkasında me
just kindtür of playingoynama in my hairsaç,
12
38640
3056
Arkamda oturmuş, saçımla oynuyordu.
00:53
and I wasn'tdeğildi thinkingdüşünme too much
about what she was doing.
13
41720
4080
Ne yaptığı hakkında
çok fazla düşünmüyordum.
00:58
But at a pauseDuraklat in the conversationkonuşma,
14
46400
2216
Fakat konuşmanın durakladığı bir anda
01:00
RosieRosie tappeddağılmış me on the shoulderomuz.
15
48640
2496
Rosie omzuma hafifçe dokundu.
01:03
She said, "Can I asksormak you a questionsoru?"
16
51160
2360
Dedi ki: "Sana bir soru sorabilir miyim?"
01:06
I said, "Yeah, RosieRosie. Sure."
17
54120
1760
"Evet, tabii ki Rosie" dedim.
01:08
"Are you blacksiyah?"
18
56800
1416
"Siyahi misin?"
01:10
(LaughterKahkaha)
19
58240
2216
(Gülüşmeler)
01:12
The roomoda frozedondu.
20
60480
1896
Oda dondu.
01:14
SilenceSessizlik.
21
62400
1200
Sessizlik.
01:16
JennyJenny and Rosie'sRosie'nin momanne
was not too faruzak away.
22
64879
2257
Jenny ve Rosie'nin annesi
çok uzakta değildi.
01:19
She was in the kitchenmutfak
and she overheardkulak misafiri the conversationkonuşma,
23
67160
2896
Mutfaktaydı ve konuşmaya
kulak misafiri oldu
01:22
and she was mortifiedmahcup.
24
70080
1520
ve çok utanmıştı.
01:24
She said, "RosieRosie! You can't
asksormak people questionssorular like that."
25
72320
3560
"Rosie! İnsanlara böyle sorular
soramazsın." dedi.
01:28
And JennyJenny was my friendarkadaş,
and I know she was really embarrassedmahçup.
26
76640
3576
Jenny arkadaşımdı ve
gerçekten utandığını biliyorum.
01:32
I feltkeçe kindtür of badkötü for her,
but actuallyaslında I was not offendedrahatsız.
27
80240
4336
Onun adına biraz kötü hissettim
ama aslında alınmamıştım.
01:36
I figuredanladım it wasn'tdeğildi Rosie'sRosie'nin faulthatası
that in her 10 shortkısa yearsyıl on this earthtoprak,
28
84600
5056
Anladım ki, bu, dünyadaki
on yıllık kısacık hayatında,
Şikago'nun güneybatı yakasında
yaşayan Rosie'nin kabahati değildi,
01:41
livingyaşam on the SouthwestGüneybatı SideYan of ChicagoChicago,
29
89680
2456
sadece siyahi birinin neye benzediğinden
tam olarak emin değildi.
01:44
she wasn'tdeğildi 100 percentyüzde sure
what a blacksiyah personkişi lookedbaktı like.
30
92160
2880
01:47
That's fairadil.
31
95440
1416
Hakkı var.
01:48
But what was more surprisingşaşırtıcı to me was,
32
96880
2376
Ama benim için daha şaşırtıcı olan
01:51
in all of this time I had spentharcanmış
with JennyJenny and Rosie'sRosie'nin familyaile --
33
99280
4496
Jenny ve Rosie'nin ailesiyle geçirdiğim
onca zamanda
01:55
hangingasılı out with them,
34
103800
1336
- onlarla takılırken,
01:57
playingoynama with them,
35
105160
1256
oynarken,
01:58
even physicallyfiziksel olarak interactingetkileşim with them --
36
106440
2776
hatta fiziksel temas ederken bile -
02:01
it was not untila kadar RosieRosie
put her handseller in my hairsaç
37
109240
4496
Rosie, ellerini saçımda
gezdirene kadar
02:05
that she thought to asksormak me if I was blacksiyah.
38
113760
2520
bana siyahi olduğumu
sormayı düşünmemişti.
02:09
That was the first time I would realizegerçekleştirmek
39
117560
2696
Saçımın yapısının
etnik kökenim üzerinde
02:12
how bigbüyük of a rolerol the texturedoku of my hairsaç
playedOyunun in confirmingonaylayan my ethnicityEtnik Yapı,
40
120280
4936
ne kadar büyük rol oynadığını,
aynı anda da toplumda diğerlerince
nasıl görülmemde oynadığı kilit rolü
fark ettiğim ilk zamandı.
02:17
but alsoAyrıca that it would playoyun a keyanahtar rolerol
in how I'm viewedbakıldı by othersdiğerleri in societytoplum.
41
125240
4600
02:23
GarrettGarrett A. MorganMorgan
and MadameMadam CJCJ WalkerWalker were pioneersÖncüler
42
131400
3216
Garrett A. Morgan ve Madame CJ Walker
1900'lerin başlarında
02:26
of the blacksiyah hair-caresaç bakım and beautygüzellik
industrysanayi in the earlyerken 1900s.
43
134640
3520
siyahi saç bakımı ve güzellik
endüstrisinin öncülerindendi.
02:30
They're besten iyi knownbilinen as the inventorsBuluş
of chemically-basedkimyasal tabanlı hairsaç creamskremler
44
138680
3776
Onlar en çok, buldukları kimyasal bazlı
saç kremleri
02:34
and heatsıcaklık straighteningdüzleştirme toolsaraçlar
45
142480
1536
ve siyah saçın yapısını
02:36
designedtasarlanmış to permanentlykalıcı olarak,
or semipermanentlysemipermanently,
46
144040
3576
kalıcı ya da yarı kalıcı şekilde
değiştiren
02:39
alterALTER the texturedoku of blacksiyah hairsaç.
47
147640
2640
saç düzleştiricileri ile biliniyorlar.
02:43
OftentimesOftentimes when we think
about the historytarih of blacksSiyahlar in AmericaAmerika,
48
151360
3776
Siyahilerin Amerika'daki
tarihini düşündüğümüzde
02:47
we think about the heinousiğrenç actseylemler
49
155160
2896
sıklıkla çirkin saldırılar
02:50
and numeroussayısız injusticesadaletsizlikler
that we experienceddeneyimli as people of colorrenk
50
158080
4496
ve ten rengimizden dolayı yaşadığımız
sayısız haksızlık
02:54
because of the colorrenk of our skincilt,
51
162600
1736
aklımıza geliyor.
02:56
when in factgerçek, in post-Civilsonrası sivil WarSavaş AmericaAmerika,
52
164360
3656
Aslında, iç savaş sonrası Amerika'sında
03:00
it was the hairsaç of an
African-AmericanAfrikalı-Amerikalı maleerkek or femalekadın
53
168040
5176
bir Afrikalı-Amerikalı kadın ya da erkeğin
03:05
that was knownbilinen as the mostçoğu
"tellingsöylüyorum featureözellik" of NegroZenci statusdurum,
54
173240
4856
Negro statüsünü gösteren
en çarpıcı özellik
03:10
more so than the colorrenk of the skincilt.
55
178120
1920
ten renginden çok saçıydı.
03:13
And so before they were staplesZımba
56
181120
2336
Onlar, multi milyon dolarlık
saç bakım endüstrileriyle
03:15
of the multibillion-dollarmilyar dolarlık
hair-caresaç bakım industrysanayi,
57
183480
3936
piyasanın ana ürünü olmadan önce,
03:19
our dependencybağımlılık on toolsaraçlar and productsÜrünler,
58
187440
2776
bu ürünlere olan bağımlılığımız
03:22
like the hairsaç relaxerrelaxer
and the pressingbasma combtarak,
59
190240
3296
- saç yumuşatıcı ve saç şekillendirici
gibi alet ve ürünler -
03:25
were more about our survivalhayatta kalma
and advancementilerleme as a raceyarış
60
193560
4416
daha çok kölelik sonrası Amerikasında,
bir ırk olarak hayatta kalabilmemiz
03:30
in postslaverypostslavery AmericaAmerika.
61
198000
2200
ve ilerleyebilmemiz içindi.
03:33
Over the yearsyıl,
we grewbüyüdü accustomedalışık to this ideaFikir
62
201880
3376
Yıllar geçtikçe, daha düz ve uzun saçın
03:37
that straighterdaha dik and longeruzun
hairsaç meantdemek better and more beautifulgüzel.
63
205280
5120
daha iyi ve daha güzel anlamına
geldiği fikrine alıştık.
03:43
We becameoldu culturallykültürel obsessedkafayı takmış
64
211800
3136
"Güzel saç" demekten hoşlandığımız
03:46
with this ideaFikir of havingsahip olan
what we like to call ...
65
214960
3200
bu saça sahip olma fikrine,
kültürel olarak
03:50
"good hairsaç."
66
218840
1200
takıntılı hale geldik.
03:53
This essentiallyesasen meansanlamına geliyor:
67
221680
1576
Bu da temelde
03:55
the looserdaha gevşek the curlcURL patternmodel,
the better the hairsaç.
68
223280
3560
saç dalgaları ne kadar gevşekse
saç o kadar iyi anlamına geliyordu.
03:59
And we let these institutionalizedkurumsallaşmış ideasfikirler
formform a falseyanlış senseduyu of hierarchyhiyerarşi
69
227720
6456
Bu kurumsallaşmış fikirlerin yanlış bir
hiyerarşi algısı yaratmasına izin verdik,
04:06
that would determinebelirlemek
what was considereddüşünülen a good gradesınıf of hairsaç
70
234200
5576
bu da neyin iyi kalite bir saç olarak
değerlendirilip değerlendirilmediğini
belirleyecekti.
04:11
and what was not.
71
239800
1360
04:15
What's worsedaha da kötüsü is that
we let these falseyanlış ideologiesideolojiler
72
243320
3296
Daha kötüsü, bu yanlış ideolojilerin
04:18
invadesaldırmak our perceptionalgı of ourselveskendimizi,
73
246640
2736
kendimizi algılayışımızı
ele geçirmesine izin verdik
04:21
and they still continuedevam et
to infectenfekte our culturalkültürel identityKimlik
74
249400
3336
ve günümüz Afrikalı-Amerikalı
kadınları olarak
04:24
as African-AmericanAfrikalı-Amerikalı womenkadınlar todaybugün.
75
252760
2440
hâlâ kültürel kimliğimize
bulaşmaya devam ediyor.
04:28
So what did we do?
76
256720
1496
Peki ne yaptık?
04:30
We wentgitti to the hairsaç salonSalon
everyher sixaltı to eightsekiz weekshaftalar,
77
258240
4016
Her altı-sekiz haftada bir kuaföre gittik,
04:34
withoutolmadan failbaşarısız,
78
262280
1376
hiç aksatmadan
04:35
to subjectkonu our scalpskafa derisi
to harshsert straighteningdüzleştirme chemicalskimyasallar
79
263680
3336
kafa derimizi çok küçük
bir yaştan başlayarak
04:39
beginningbaşlangıç at a very younggenç ageyaş --
80
267040
1936
haşin düzleştirici kimyasallara
maruz bıraktık,
04:41
sometimesara sıra eightsekiz, 10 --
81
269000
2056
bazen sekiz, 10.
04:43
that would resultsonuç in hairsaç losskayıp,
82
271080
3216
Bu kimyasallar saç dökülmesi,
04:46
baldKel spotsnoktalar,
83
274320
1216
kelleşen noktalar,
04:47
sometimesara sıra even burnsyanıklar on the scalpkafa derisi.
84
275560
2200
bazen kafa derisinde yanıklara
bile neden olabiliyordu.
04:50
We frykızartma our hairsaç at temperaturessıcaklıklar
of 450 degreesderece FahrenheitFahrenheit or higherdaha yüksek
85
278440
4776
Saçlarımızı neredeyse her gün
düz görünsünler diye
04:55
almostneredeyse dailygünlük,
86
283240
1256
230 derecede
kızartıyorduk.
04:56
to maintainsürdürmek the straightDüz look.
87
284520
2000
04:59
Or we simplybasitçe coverkapak our hairsaç up
with wigsperuk and weavesörgüler,
88
287440
4896
Ya da basitçe saçımızı peruk
ve örgülerle saklardık,
05:04
only to let our rootskökleri breathenefes almak in privateözel
89
292360
2656
köklerimizin sadece özelde
nefes almasına izin verirdik,
05:07
where no one knowsbilir
what's really going on underaltında there.
90
295040
3120
kimse gerçekte oranın altında
ne döndüğünü bilmezdi.
05:11
We adoptedbenimsenen these practicesuygulamaları
in our ownkendi communitiestopluluklar,
91
299520
3296
Kendi toplumlarımızda
bu uygulamaları benimsedik.
05:14
and so it's no wondermerak etmek
why todaybugün the typicaltipik idealideal visionvizyon
92
302840
5336
O yüzden günümüz profesyonel
siyahi bir kadının ideal görüntüsünün
değişmesine şaşmamak gerek.
05:20
of a professionalprofesyonel blacksiyah womankadın,
93
308200
2736
05:22
especiallyözellikle in corporatetüzel AmericaAmerika,
94
310960
1896
Özellikle Amerika'da
kurumsal bir şirkette
05:24
tendseğilimi to look like this,
95
312880
2320
böyle görünmek isterler,
05:28
ratherdaha doğrusu than like this.
96
316320
1560
böyle görünmektense.
05:31
And she certainlykesinlikle doesn't look like this.
97
319160
3000
Ve kesinlikle, böyle görünmez.
05:35
In SeptemberEylül of this yearyıl,
98
323320
1976
Bu yılın Eylül'ünde,
05:37
a federalfederal courtmahkeme ruledçizgili it lawfulyasal
99
325320
2496
federal bir mahkeme,
bir şirket için
05:39
for a companyşirket to discriminateayırımcılık
againstkarşısında hiringişe alıyor an employeeişçi
100
327840
4336
rastası olan çalışanların
işe alımında
05:44
basedmerkezli on if she or he wearsgiyer dreadlocksdreadlocks.
101
332200
3080
ayrıcalık yapılmasını yasal kıldı.
05:48
In the casedurum,
102
336560
1216
Haliyle,
Mobile, Alabama'da, işe alım müdürü
05:49
the hiringişe alıyor managermüdür in MobileCep, AlabamaAlabama
103
337800
2256
05:52
is on recordkayıt as sayingsöz,
104
340080
1720
kayıtta iken şunu söylüyor:
''Ben seninkilerin dağınık
olduğunu söylemiyorum
05:54
"I'm not sayingsöz yoursseninki are messydağınık,
105
342960
1840
05:57
but ...
106
345640
1336
ama...
neden bahsettiğimi biliyorsun.''
05:59
you know what I'm talkingkonuşma about."
107
347000
1572
06:02
Well, what was she talkingkonuşma about?
108
350440
2240
Peki, neyden bahsediyordu?
06:05
Did she think that they were uglyçirkin?
109
353760
1720
Onların çirkin olduğunu mu düşündü?
06:08
Or maybe they were
just a little too AfrocentricAfrocentric
110
356920
4456
Ya da belki onlar birazcık
fazla afromerkezli
06:13
and pro-black-lookingPro siyah görünümlü for her tastedamak zevki.
111
361400
2280
ve aradığından fazla siyahi görünümlüydü.
Belki de Afromerkezli
olmakla ilgili değil,
06:16
Or maybe it's not about AfrocentricityAfrocentricity,
112
364480
1936
06:18
and it's more just about
it beingolmak a little too "urbankentsel"
113
366440
2536
sadece profesyonel ortam
için biraz daha ''şehirli''
06:21
for the professionalprofesyonel settingayar.
114
369000
1400
olmayla daha alakalıydı.
06:23
PerhapsBelki de she had a genuinehakiki concernilgilendirmek
in that they lookedbaktı "scarykorkutucu"
115
371880
3656
Belki de ''korkutucu'' göründükleriyle
ilgili içten kaygıları vardı
06:27
and that they would intimidatekorkutmak
the clientsistemciler and theironların customermüşteri basebaz.
116
375560
3520
ve onlar alıcıları ve
müşteri tabanını korkutabilirdi.
06:32
All of these wordskelimeler are onesolanlar
that are too oftensık sık associatedilişkili
117
380680
5096
Tüm bu kelimeler çoğu zaman,
doğal saç şekillerine
06:37
with the stigmastigma
attachedekli to naturaldoğal hairstylessaç modelleri.
118
385800
3440
yapıştırılan etiketle ilişkilendirilmiş olanlardır.
06:42
And this ...
119
390000
1200
Ve bu,
06:43
this has got to changedeğişiklik.
120
391720
1960
değişmeli.
06:47
In 2013,
121
395280
1256
2013'te,
06:48
a whitebeyaz paperkâğıt publishedyayınlanan by the DeloitteDeloitte
LeadershipLiderlik CenterMerkezi for InclusionDahil etme,
122
396560
4496
Deloitte Yayılma Başkanlık Merkezi
tarafından bir rapor yayınlandı.
06:53
studiedokudu 3,000 individualsbireyler
in executiveyönetici leadershipliderlik rolesroller
123
401080
3416
Bu raporda, yönetici liderlik rolleri olan
3.000 birey üzerinde
06:56
on the conceptkavram
of coveringkapsayan in the workplaceiş yeri
124
404520
2616
iş yerinde görünüş, tarafgirlik,
kabul ve birliğe dayalı
06:59
basedmerkezli on appearancegörünüm,
advocacysavunma, affiliationüyelik and associationbirleşme.
125
407160
4080
saklanma konseptiyle ilgili
bir araştırma yapıldı.
07:04
When thinkingdüşünme about
appearance-basedtemel coveringkapsayan,
126
412320
3056
Görünüm odaklı saklanma
hakkında düşünüldüğünde,
07:07
the studyders çalışma showedgösterdi
127
415400
1256
çalışmaya göre renkli kadınların %67'sinin
07:08
that 67 percentyüzde of womenkadınlar
of colorrenk coverkapak in the workplaceiş yeri
128
416680
6056
görünümlerine bağlı olarak
işyerlerinde saklandığını gösterdi.
07:14
basedmerkezli on theironların appearancegörünüm.
129
422760
1280
07:17
Of the totalGenel Toplam respondentskatılımcıların who
admittedkabul edilmiş to appearance-basedtemel coveringkapsayan,
130
425360
4456
Görünüm odaklı saklandıklarını
kabul eden katılımcıların
07:21
82 percentyüzde said that it was
somewhatbiraz to extremelyson derece importantönemli
131
429840
4256
%82'si profesyonel yükselişi için,
bunu yapmanın
07:26
for them to do so
for theironların professionalprofesyonel advancementilerleme.
132
434120
3000
biraz ile çok önemli aralığında
gerekli olduğunu söyledi.
07:29
Now, this is UrsulaUrsula BurnsYanıklar.
133
437800
2240
Şimdi bu, Ursula Burns.
07:33
She is the first African-AmericanAfrikalı-Amerikalı
femalekadın CEOCEO of a FortuneServet 500 companyşirket --
134
441120
5536
Kendisi Fortune 500
şirketlerinden olan Xerox'un
ilk Afrikan-Amerikan kadın CEO'su.
07:38
of XeroxXerox.
135
446680
1200
07:40
She's knownbilinen by her signatureimza look,
136
448360
2056
Burada gördüğünüz gibi
imza görünüşü ile bilinir.
07:42
the one that you see here.
137
450440
1696
07:44
A shortkısa, nicelygüzelce trimmedkesilmiş,
well-manicurediyi bakımlı AfroAfro.
138
452160
4280
Kısa, güzelce kırpılmış,
iyi manikürlü Afro.
07:49
MsMS. BurnsYanıklar is what
we like to call a "naturaldoğal girlkız."
139
457360
3080
Bayan Burns, bizim "doğal kız"
demeyi sevdiğimiz kişi.
07:53
And she is pavingParke the way
and showinggösterme what's possiblemümkün
140
461400
3216
O, şirket merdivenlerine
tırmanmak isterken
doğal saçını da kullanmak isteyen
Afrikan-Amerikan kadınların
07:56
for African-AmericanAfrikalı-Amerikalı womenkadınlar
seekingarayan to climbtırmanış the corporatetüzel laddermerdiven,
141
464640
3736
yolunu açıp, onlar için neyin
mümkün olduğunu gösteriyor.
08:00
but still wishingdilek
to weargiyinmek naturaldoğal hairstylessaç modelleri.
142
468400
2840
08:03
But todaybugün the majorityçoğunluk
of African-AmericanAfrikalı-Amerikalı womenkadınlar
143
471920
4056
Ama bugün lider, ikon
ve model olarak gördüğümüz
08:08
who we still look to as leadersliderler,
iconssimgeler and rolerol modelsmodeller,
144
476000
4696
Afrikan-Amerikan
kadınların çoğunluğu
08:12
still optseçmek for a straight-hairdüz saç look.
145
480720
3296
hâlâ düz-saç görünümünü tercih ediyor.
08:16
Now,
146
484040
1216
Şimdi,
08:17
maybe it's because they want to --
147
485280
1696
belki gerçekten öyle
istedikleri içindir
08:19
this is authenticallyotantik
how they feel besten iyi --
148
487000
3296
- bu esasen nasıl en iyi
hissettikleriyle ilgili -
08:22
but maybe --
149
490320
1496
ama belki,
08:23
and I betbahis --
150
491840
1616
- ve iddia ediyorum -
08:25
a partBölüm of them feltkeçe like they had to
151
493480
3256
bir parçaları, bugün sahip oldukları
başarıya ulaşmak için
08:28
in ordersipariş to reachulaşmak the levelseviye of successbaşarı
that they have attainedelde todaybugün.
152
496760
4480
bunu yapmaları gerektiğini hissetti.
08:34
There is a naturaldoğal hairsaç movementhareket
that is sweepingNefes kesici the countryülke
153
502440
5096
Ülkede yayılan,
bir doğal saç akımı var
08:39
and alsoAyrıca in some placesyerler in EuropeEurope.
154
507560
2280
ve Avrupa'nın bazı yerlerinde de.
08:42
MillionsMilyonlarca of womenkadınlar are exploringkeşfetmek what
it meansanlamına geliyor to transitiongeçiş to naturaldoğal hairsaç,
155
510760
5096
Milyonlarca kadın, doğal saça geçişin
ne demek olduğunu keşfediyor.
08:47
and they're cuttingkesim off
yearsyıl and yearsyıl of drykuru, damagedhasarlı endsuçları
156
515880
4015
Doğal buklelerini tekrar elde etmek için
yıllardır kurumuş, yıpranmış
uçlarını kesiyorlar.
08:51
in ordersipariş to restoregeri
theironların naturaldoğal curlcURL patternmodel.
157
519919
2192
08:54
I know because I have been an advocatesavunucu
and an ambassadorBüyükelçi for this movementhareket
158
522919
4337
Biliyorum çünkü yaklaşık son üç senedir
bu akımın savunucusu ve sözcüsü oldum.
08:59
for roughlykabaca the last threeüç yearsyıl.
159
527280
1800
09:01
After 27 yearsyıl of excessiveaşırı heatsıcaklık
and harshsert chemicalskimyasallar,
160
529800
5576
27 senelik aşırı ısı ve
kimyasallardan sonra,
09:07
my hairsaç was beginningbaşlangıç to showgöstermek
extremeaşırı signsişaretler of weargiyinmek and teargözyaşı.
161
535400
5480
saçım aşırı yıpranma ve aşınma
belirtileri göstermeye başlıyordu.
09:13
It was breakingkırma off,
162
541480
1536
Kopuyordu,
09:15
it was thinninginceltme,
163
543040
1376
inceliyordu,
09:16
looking just extremelyson derece drykuru and brittlekırılgan.
164
544440
3056
aşırı kuru ve kırılgan görünüyordu.
09:19
All those yearsyıl of chasingtakip
that conventionalKonvansiyonel imagegörüntü of beautygüzellik
165
547520
3376
Az önce gördüğümüz
klasik güzellik imajı peşinden koşma
09:22
that we saw earlierdaha erken
166
550920
1216
sonunda
09:24
was finallyen sonunda beginningbaşlangıç to take its tollGeçiş ücreti.
167
552160
1960
büyük zararını vermeye başlıyordu.
09:27
I wanted to do something about it,
168
555800
2216
Bunun hakkında bir şey yapmak istedim,
09:30
and so I startedbaşladı what I calleddenilen
the "No HeatIsı ChallengeMeydan okuma,"
169
558040
4496
böylece; ''Isı Yok Meydan Okuması''
dediğim şeyi başlattım.
09:34
where I would refrainNakarat
from usingkullanma heatsıcaklık stylingstil toolsaraçlar on my hairsaç
170
562560
3856
Altı ay boyunca, saçımda ısılı
saç şekillendirici araçları
09:38
for sixaltı monthsay.
171
566440
1280
kullanmaktan sakındım.
09:40
And like a good millennialbin yıllık,
172
568960
2816
İyi bir y kuşağının yapacağı gibi
09:43
I documentedbelgeli it on socialsosyal mediamedya.
173
571800
2216
bunu sosyal medyada belgeledim.
09:46
(LaughterKahkaha)
174
574040
1256
(Gülüşmeler)
09:47
I documentedbelgeli as I reluctantlyisteksizce cutkesim off
175
575320
4056
Kendimi, sevgili saçımı,
yedi buçuk ile on santim arası
09:51
threeüç to fourdört inchesinç of my belovedsevgili hairsaç.
176
579400
3760
isteksizce keserken belgeledim.
09:56
I documentedbelgeli as I struggledmücadele
to masterana these naturaldoğal hairstylessaç modelleri,
177
584040
5536
Bu doğal saç stillerinde ustalaşırken
tüm mücadelemi belgeledim.
10:01
and alsoAyrıca as I struggledmücadele to embracekucaklamak them
178
589600
4016
Ayrıca, onları sahiplenmede ve
10:05
and think that they actuallyaslında lookedbaktı good.
179
593640
3240
gerçekten güzel göründüklerini
düşünürken de zorlandım.
10:09
And I documentedbelgeli as my hairsaç texturedoku
slowlyyavaşça beganbaşladı to changedeğişiklik.
180
597760
5480
Saçımın yapısı yavaşça değişmeye
başladığını da belgeledim.
10:16
By sharingpaylaşım this journeyseyahat openlyaçıkça,
181
604440
2456
Bu yolcuğu açık olarak paylaşarak
10:18
I learnedbilgili that I was not
the only womankadın going throughvasitasiyla this
182
606920
3776
bunu yaşayan tek kadın olmadığımı,
hatta, aynısını yapmayı arzulayan
binlerce ve binlerce
10:22
and that in factgerçek there were thousandsbinlerce
and thousandsbinlerce of other womenkadınlar
183
610720
3776
başka kadının olduğunu öğrendim.
10:26
who were longingözlem to do the sameaynı.
184
614520
1720
Bana ulaşıp şöyle dediler:
10:28
So they would reachulaşmak out to me
and they would say,
185
616960
2336
''Cheyenne, o geçen gün gördüğüm
10:31
"CheyenneCheyenne, how did you do
that naturaldoğal hairstylesaç modeli
186
619320
2256
doğal saç şeklini nasıl yaptın?
10:33
that I saw you with the other day?
187
621600
1936
10:35
What newyeni productsÜrünler have you startedbaşladı usingkullanma
188
623560
2016
Saçın yapısı değişmeye başladıkça
10:37
that mightbelki be a little better
for my hairsaç texturedoku
189
625600
2336
kullanmaya başladığın,
saça daha iyi gelebilecek
ürünler neler?
10:39
as it beginsbaşlar to changedeğişiklik?"
190
627960
1440
10:41
Or, "What are some
of the naturaldoğal hairsaç routinesalışılmış çalışma yöntemi
191
629960
3816
Veya ''Benimsemem gereken
bazı doğal saç rutinleri nedir,
10:45
that I should beginbaşla to adoptbenimsemek
to slowlyyavaşça restoregeri the healthsağlık of my hairsaç?"
192
633800
4120
saçımın sağlığını yavaşça
geri kazanabilmem için?''
10:51
But I alsoAyrıca foundbulunan that there were
a largegeniş numbernumara of womenkadınlar
193
639160
3696
Ama ayrıca, ilk adımı atmada
aşırı derecede kararsız olan
10:54
who were extremelyson derece hesitantkararsız
to take that first stepadım
194
642880
3800
çok sayıda kadının olduğunu buldum.
Çünkü korkudan felç olmuşlardı.
10:59
because they were paralyzedfelçli by fearkorku.
195
647720
2520
11:03
FearKorku of the unknownBilinmeyen --
196
651400
1736
Bilinmeyenin korkusu;
11:05
what would they now look like?
197
653160
1600
şimdi nasıl görüneceklerdi?
11:07
How would they feel about themselveskendilerini
with these naturaldoğal hairstylessaç modelleri?
198
655440
4336
Bu doğal saç stilleriyle
kendilerini nasıl hissediyorlar?
Onlar için en önemlisi ise;
11:11
And mostçoğu importantlyönemlisi to them,
199
659800
2416
11:14
how would othersdiğerleri viewgörünüm them?
200
662240
2000
başkaları onları nasıl görüyor?
Son üç yılı boyunca
11:17
Over the last threeüç yearsyıl
201
665400
1816
11:19
of havingsahip olan numeroussayısız conversationskonuşmaları
with friendsarkadaşlar of mineMayın
202
667240
3896
arkadaşlarımla ve ayrıca
dünyanın dört bir yanından
11:23
and alsoAyrıca completetamamlayınız strangersyabancı insanlar
from around the worldDünya,
203
671160
3936
tamamen yabancı kişilerle
yaptığım sayısız sohbetten
11:27
I learnedbilgili some really importantönemli things
204
675120
2696
Afrikan-Amerikan kadınların
11:29
about how African-AmericanAfrikalı-Amerikalı womenkadınlar
identifybelirlemek with theironların hairsaç.
205
677840
3720
saçları ile nasıl tanımlandıkları hakkında
gerçekten önemli şeyler öğrendim.
11:34
And so when I think back
206
682800
1976
Ve Mobile, Amabama'daki
işe alım müdürünü
11:36
to that hiringişe alıyor managermüdür in MobileCep, AlabamaAlabama,
207
684800
3536
tekrar düşündüğümde
derdim ki: "Aslında, hayır.
11:40
I'd say, "ActuallyAslında, no.
208
688360
2736
11:43
We don't know what you're talkingkonuşma about."
209
691120
2456
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyoruz.''
11:45
But here are some things that we do know.
210
693600
1960
Ama bildiğimiz başka şeyler var.
11:48
We know that when blacksiyah womenkadınlar
embracekucaklamak theironların love for theironların naturaldoğal hairsaç,
211
696720
4976
Siyahi kadınların doğal saçlarını
sevmeyi benimsediğinde,
nesilden nesile, siyahın
doğal haliyle güzel olmadığı
11:53
it helpsyardım eder to undogeri alma generationsnesiller of teachingöğretim
212
701720
3456
11:57
that blacksiyah in its naturaldoğal statebelirtmek, bildirmek
is not beautifulgüzel,
213
705200
3296
ya da saklanıp örtülmesi
gereken bir şey olduğu
12:00
or something to be hiddengizli or coveredkapalı up.
214
708520
2920
öğretisini bozmaya
yardım ettiğini biliyoruz.
12:04
We know that blacksiyah womenkadınlar
expressekspres theironların individualitybireysellik
215
712480
4256
Siyahi kadınların, sürekli
değişik saç stilleri deneyerek
kişiliklerini ifade ettiklerini
12:08
and experiencedeneyim feelingsduygular of empowermentgüçlenme
216
716760
3096
ve güçlenme duygusu
deneyimlediğini biliyoruz.
12:11
by experimentingdeneme with differentfarklı
hairstylessaç modelleri regularlydüzenli olarak.
217
719880
4040
12:16
And we alsoAyrıca know
218
724880
1616
Ayrıca biliyoruz ki,
12:18
that when we're inviteddavet
to weargiyinmek our naturaldoğal hairsaç in the workplaceiş yeri,
219
726520
4896
iş yerine doğal saçımızla
gelmeye teşvik edildiğimizde
özellikle değer verildiğimizi hissediyoruz
12:23
it reinforcespekiştiriyor that we are uniquelybenzersiz valueddeğerli
220
731440
3376
ve bu da profesyonel
gelişmemize yardımcı oluyor.
12:26
and thusBöylece helpsyardım eder us to flourishgüzelleşmek
and advanceilerlemek professionallyprofesyonel olarak.
221
734840
3760
Bununla bitiriyorum.
12:32
I leaveayrılmak you with this.
222
740520
1200
12:34
In a time of racialırk and socialsosyal tensiongerginlik,
223
742600
2920
Irksal ve sosyal gerginlik zamanında,
12:38
embracingkucaklama this movementhareket
224
746440
1936
bu ve bunun gibi
12:40
and othersdiğerleri like this
225
748400
1776
akımları benimsemek
mevcut durumun sınırlamalarının
üstesinden gelmemize yardımcı oluyor.
12:42
help us to riseyükselmek aboveyukarıdaki
the confinessınırladığını of the statusdurum quoQuo.
226
750200
3520
12:46
So when you see a womankadın with braidsörgüler
or lockskilitler drapingdraping down her back,
227
754720
6056
O yüzden örgülü veya arkasından
saçları sarkan bir kadın gördüğünüzde
ya da işe giderken saçlarını
düzleştirmeyi bırakan
12:52
or you noticeihbar your colleagueçalışma arkadaşı
228
760800
2536
12:55
who has stoppeddurduruldu
straighteningdüzleştirme her hairsaç to work,
229
763360
3080
iş arkadaşınızı fark ettiğinizde
12:59
do not simplybasitçe approachyaklaşım her and admirebeğenmek
230
767360
3576
hayranlıkla ona yaklaşıp,
ona saçlarına dokunabilir miyim
diye sormayın.
13:02
and asksormak her if you can touchdokunma it --
231
770960
2816
13:05
(LaughterKahkaha)
232
773800
1256
(Gülüşmeler)
13:07
Really appreciateanlamak her.
233
775080
1840
Onu, gerçekten takdir edin.
Alkışlayın onu.
13:09
ApplaudAlkışlıyorum her.
234
777920
1216
13:11
HeckHeck, even high-fiveÇak bir beşlik her
if that's what you feel so inclinedeğimli to do.
235
779160
3720
Hatta kendinizi istekli hissediyorsanız
bir beşlik çakın.
13:15
Because this --
236
783520
1576
Çünkü bu,
13:17
this is more than about a hairstylesaç modeli.
237
785120
2760
bu bir saç stilinden
daha fazlası.
Bu öz sevgi ve öz saygıyla ilgili.
13:20
It's about self-loveÖz-tr and self-worthöz-değer.
238
788880
2920
Bu, başkalarının beklentilerinin
13:24
It's about beingolmak bravecesur enoughyeterli
239
792600
2216
13:26
not to foldkat underaltında the pressurebasınç
of others'başkalarının expectationsbeklentileri.
240
794840
4040
baskısı altında kalmayacak
kadar cesur olmakla ilgili.
Standardın dışına çıkma kararının,
13:31
And about knowingbilme that makingyapma
the decisionkarar to straysokak from the normnorm
241
799800
4576
13:36
does not definetanımlamak who we are,
242
804400
2456
kim olduğumuzu
tanımladığını değil de
yalnızca kim olduğumuzu
ortaya çıkardığını bilmekle ilgili.
13:38
but it simplybasitçe revealsortaya çıkarır who we are.
243
806880
2320
Ve son olarak,
13:42
And finallyen sonunda,
244
810040
1736
başkalarının sevecenliğine
güvenebilirsek
13:43
beingolmak bravecesur is easierDaha kolay
245
811800
1856
13:45
when we can countsaymak
on the compassionmerhamet of othersdiğerleri.
246
813680
2440
cesur olmak daha kolay.
13:48
So after todaybugün,
247
816680
1856
O zaman, bugünden sonra,
13:50
I certainlykesinlikle hopeumut that we can countsaymak on you.
248
818560
3320
kesinlikle öyle umuyorum ki
size güvenebiliriz.
13:54
Thank you.
249
822360
1216
Teşekkürler.
13:55
(ApplauseAlkış)
250
823600
4052
(Alkışlar)
Translated by seda tozar
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheyenne Cochrane - Storyteller
Cheyenne Cochrane is an ambassador for the natural hair movement.

Why you should listen

Cheyenne Cochrane is a storyteller who leverages digital and social media to share her ideas and experiences with her followers and subscribers, seasoned with a dash of humor. A Chicago native and Howard University Graduate, Cochrane lives to inspire, inform and connect with diverse audiences. She is currently the development manager for a national education non-profit. When she's not raising funds to support educational equity for underserved students around the country, she is the creator and visionary behind The Level Up blog, as well as her social media brand, @onmylevel_chey.

Cochrane began documenting her natural hair journey in 2014, while struggling to maintain the integrity of her hair after so many years of applying heat and harsh chemicals. She wanted to adopt a new routine, but like so many other women of color she'd been programmed to believe that straight, long hair was the most appealing, most professional and widely accepted look for a black woman. She knew that deciding to "go natural" would be a journey of self-exploration and would require her to let go of the conventional standards of beauty that she'd adhered to for so many years. What she did not know, however, was how many other women she'd inspire and empower along the way by sharing her journey.

Today, Cheyenne continues to share her natural hair story and lessons with women around the world via her social media platforms and YouTube channel. She also maintains a blog where she posts about all things natural hair and beauty, millennial culture and features young entrepreneurs of color.

More profile about the speaker
Cheyenne Cochrane | Speaker | TED.com