ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Katz - Physician, public health advocate
Mitchell Katz, CEO of NYC Health + Hospitals, works to eliminate the unfair effects of economic disparities in health care, challenging traditional health care systems to find ways to meet all patients on their own terms.

Why you should listen

Mitchell Katz has spent his career shaping and implementing policies that improve health outcomes for some of the most vulnerable patients in urban settings. As the current leader of NYC Health + Hospitals, the largest public health care system in the United States, Katz ensures that more than one million New Yorkers receive essential inpatient, outpatient and home-based health services every year. Previously, he directed the Los Angeles County Department of Health Services, the country's second largest public safety net system, where he created the ambulatory care network, eliminated the department deficit, updated the city's electronic health system and moved more than 1,000 medically complex patients into independent housing.

Katz is the Deputy Editor of JAMA Internal Medicine, an elected member of the National Academy of Sciences and the recipient of the Los Angeles County Medical Association 2015 Healthcare Champion of the year.

More profile about the speaker
Mitchell Katz | Speaker | TED.com
TEDMED 2018

Mitchell Katz: What the US health care system assumes about you

米謝爾‧卡茨: 美國醫療保健系統的基本假設

Filmed:
1,245,383 views

美國的醫療保健系統對於病人有許多假設:他們能在平日請假離開工作,他們會說英文,他們有能用的電話,他們有穩定的食物供應。因此,它沒能幫助許多最需要幫助的人,米謝爾‧卡茨如是說,他是美國最大的公共醫療保健系統的執行長。在這場讓人眼界大開的演說中,他分享了低收入病人所面臨的困難,以及我們如何能為大家建造出更好的醫療體系。
- Physician, public health advocate
Mitchell Katz, CEO of NYC Health + Hospitals, works to eliminate the unfair effects of economic disparities in health care, challenging traditional health care systems to find ways to meet all patients on their own terms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A few少數 years年份 ago,
0
655
1623
幾年前,
00:14
I was taking服用 care關心 of a woman女人
who was a victim受害者 of violence暴力.
1
2302
3723
我在照顧一名受暴婦女。
00:18
I wanted her to be seen看到 in a clinic診所
that specialized專門 in trauma外傷 survivors倖存者.
2
6654
5172
我希望她能去專門醫治
受創倖存者的診所看診。
00:24
I made製作 the appointment約定 myself because,
being存在 the director導向器 of the department,
3
12431
4840
我親自幫她預約,
因為我是該科的主管,
00:29
I knew知道 if I did it,
4
17295
1462
我知道如果我來預約,
她可以馬上排到時間。
00:30
she would get an appointment約定 right away.
5
18781
2416
00:33
The clinic診所 was about an hour小時 and a half
away from where she lived生活.
6
21886
3913
那間診所離她家大約
有一個半小時的路程。
00:37
But she took down the address地址
and agreed約定 to go.
7
25823
3431
但她記下了地址並同意去那裡。
00:42
Unfortunately不幸, she didn't
make it to the clinic診所.
8
30794
3453
遺憾的是,她並沒有去看診。
00:47
When I spoke to the psychiatrist心理醫生,
he explained解釋 to me
9
35339
4294
當我跟那名精神科醫生談論時,
他向我解釋,
00:51
that trauma外傷 survivors倖存者 are often經常 resistant
10
39657
3366
受創倖存者通常會抗拒
00:55
to dealing交易 with the difficult
issues問題 that they face面對
11
43047
2827
處理他們面對的困難議題,
00:57
and often經常 miss小姐 appointments約會.
12
45898
1883
且通常不會依約出現。
01:00
For this reason原因,
13
48298
1182
基於這個理由,
01:01
they don't generally通常 allow允許 the doctors醫生
to make appointments約會 for the patients耐心.
14
49504
4857
他們通常不會讓醫生
為他們的病人預約看診。
01:06
They had made製作 a special特別 exception例外 for me.
15
54892
2658
他們是為我開了特例。
01:10
When I spoke to my patient患者,
16
58409
2129
當我找我的病人談時,
01:12
she had a much simpler簡單
and less Freudian弗洛伊德 explanation說明
17
60562
4045
她沒有依約前往的理由很簡單,
沒有那麼佛洛伊德的解釋:
01:16
of why she didn't go to that appointment約定:
18
64631
2330
01:19
her ride didn't show顯示.
19
67714
1522
載她去看診的車沒有來。
01:22
Now, some of you may可能 be thinking思維,
20
70996
2147
有些人可能在想:
01:25
"Didn't she have some other way
of getting得到 to that clinic診所 appointment約定?"
21
73167
3718
「她沒有其他方式可以
依約去看診嗎?」
01:29
Couldn't不能 she have taken採取 an Uber尤伯杯
or called another另一個 friend朋友?
22
77347
4255
她不能叫 Uber 或打電話
找另一個朋友嗎?
01:34
If you're thinking思維 that,
23
82327
1440
如果你這麼想,
01:35
it's probably大概 because you have resources資源.
24
83791
3004
可能是因為你有資源。
01:39
But she didn't have
enough足夠 money for an Uber尤伯杯,
25
87385
3129
但她沒有足夠的錢搭 Uber,
01:42
and she didn't have
another另一個 friend朋友 to call.
26
90538
2645
她也沒有其他朋友可以幫忙。
01:45
But she did have me,
27
93858
1712
但她有我,
01:47
and I was able能夠 to get her
another另一個 appointment約定,
28
95594
3005
我想辦法幫她再約了一次,
01:50
which哪一個 she kept不停 without difficulty困難.
29
98623
2330
這次她順利地準時出現。
01:53
She wasn't resistant,
30
101650
1687
她並沒有抗拒,
01:55
it's just that her ride didn't show顯示.
31
103361
1840
只是她的車沒有來。
01:58
I wish希望 I could say that this
was an isolated孤立 incident事件,
32
106669
3919
我真希望我能說
這只是個獨立的事件,
02:02
but I know from running賽跑
the safety安全 net systems系統
33
110612
3026
但從我在舊金山、洛杉磯、
02:05
in San Francisco弗朗西斯科, Los洛杉磯 Angeles洛杉磯,
and now New York紐約 City,
34
113662
4585
和現今在紐約所經營的
安全網系統的經驗得知,
02:11
that health健康 care關心 is built內置
on a middle-class中產階級 model模型
35
119181
3598
醫療保健是根據中產階級的模型所建,
02:14
that often經常 doesn't meet遇到 the needs需求
of low-income低收入 patients耐心.
36
122803
4283
通常無法滿足低收入病人的需求。
02:19
That's one of the reasons原因
why it's been so difficult
37
127807
4035
那就是為什麼要縮小經濟因素
02:23
for us to close the disparity差距
in health健康 care關心
38
131866
3643
所引起的醫療保健差距,
02:27
that exists存在 along沿 economic經濟 lines,
39
135533
3396
這麼困難的原因之一,
02:30
despite儘管 the expansion擴張 of health健康 insurance保險
40
138953
3647
雖然在「可負擔健保法案」
或俗稱歐巴馬健保之下,
02:34
under the ACAAca, or Obamacare奧巴馬醫改.
41
142624
3367
健康保險範圍已經擴大。
02:38
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態
42
146908
2333
美國的醫療保健
02:41
assumes假設 that, besides除了 getting得到 across橫過
the large land土地 expanse廣闊 of Los洛杉磯 Angeles洛杉磯,
43
149265
6941
會假設你不但能跨越
洛杉磯的廣闊土地,
02:49
it also assumes假設 that you
can take off from work
44
157390
2832
你也能在工作日請假
去看診接受醫療照護。
02:52
in the middle中間 of the day to get care關心.
45
160246
2460
02:55
One of the patients耐心 who came來了
to my East Los洛杉磯 Angeles洛杉磯 clinic診所
46
163434
4280
有位病人到我東洛杉磯診所看病,
02:59
on a Thursday星期四 afternoon下午
47
167738
2222
時間是星期四下午,
03:01
presented呈現 with partial局部
blindness失明 in both eyes眼睛.
48
169984
4770
病症為雙眼皆部分失明。
03:07
Very concerned關心, I said to him,
49
175449
2121
我非常擔心,對他說:
03:09
"When did this develop發展?"
50
177594
1578
「這是何時開始的?」
03:11
He said, "Sunday星期日."
51
179952
1632
他說:「星期日。」
03:14
I said, "Sunday星期日?
52
182457
1471
我說:「星期日?
03:15
Did you think of coming未來 sooner to clinic診所?"
53
183952
2854
你有想過早點來看診嗎?」
03:19
And he said, "Well, I have to work
in order訂購 to pay工資 the rent出租."
54
187326
3187
他說:「我得工作才能付得起房租。」
03:23
A second第二 patient患者 to that same相同 clinic診所,
55
191598
2663
同一間診所,另一位病人,
03:26
a trucker卡車司機,
56
194285
1449
卡車司機,
03:27
drove開車 three days with a raging憤怒 infection感染,
57
195758
3697
帶著嚴重的感染開了三天的車,
03:31
only coming未來 to see me
after he had delivered交付 his merchandise商品.
58
199479
4318
在他把貨送完之後才來我這裡看病。
03:36
Both patients'耐心' care關心 was jeopardized危害
by their delays延遲 in seeking care關心.
59
204487
6342
兩位病人都因為延遲就醫
而延誤了他們的最佳治療時機。
03:43
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態
assumes假設 that you speak說話 English英語
60
211839
3609
美國醫療保健的假設是你會說英文,
03:47
or can bring帶來 someone有人 with you who can.
61
215472
3124
或有會說英文的人陪同。
03:51
In San Francisco弗朗西斯科, I took care關心 of a patient患者
on the inpatient住院 service服務
62
219160
4845
在舊金山,我照顧的一名住院病人
03:56
who was from West西 Africa非洲
and spoke a dialect方言 so unusual異常
63
224029
5130
來自西非,說的方言非常罕見,
04:01
that we could only find one translator翻譯者
on the telephonic電話 line
64
229183
5558
我們在電話線上只能找到一名
能聽懂他語言的翻譯員。
04:06
who could understand理解 him.
65
234765
1819
04:08
And that translator翻譯者 only worked工作
one afternoon下午 a week.
66
236608
3188
那名翻譯員的工作時間,
一週只有一個下午。
04:12
Unfortunately不幸, my patient患者 needed需要
translation翻譯 services服務 every一切 day.
67
240695
4733
不幸的是,我的病人每天都需要翻譯。
04:18
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態
assumes假設 that you are literate識字.
68
246526
3422
美國的醫療保健會假設你識字。
04:22
I learned學到了 that a patient患者 of mine
who spoke English英語 without accent口音
69
250476
5217
我有一位說英文完全沒有口音的病人,
04:27
was illiterate文盲,
70
255717
1508
卻是個文盲,
04:29
when he asked me to please sign標誌
a social社會 security安全 disability失能 form形成 for him
71
257249
5685
他請我馬上幫他簽
社會安全失能表單時,
04:34
right away.
72
262958
1316
我才知道。
04:36
The form形成 needed需要 to go
to the office辦公室 that same相同 day,
73
264298
3293
那張表格在當天就得送到辦公室去,
04:39
and I wasn't in clinic診所,
74
267615
1887
而我不在診所內,
04:41
so trying to help him out,
75
269526
1578
所以,為了幫他,
04:43
knowing會心 that he was
the sole唯一 caretaker管理人 of his son兒子,
76
271128
3757
知道只有他一個人在照顧他兒子,
04:46
I said, "Well, bring帶來 the form形成
to my administrative行政的 office辦公室.
77
274909
4221
我說:「把那張表單
帶到我的行政辦公室。
04:51
I'll sign標誌 it and I'll fax傳真 it in for you."
78
279154
2906
我簽好後會幫你傳真。」
04:54
He took the two buses公共汽車 to my office辦公室,
79
282084
2495
他搭了兩班公車到我的辦公室,
04:56
dropped下降 off the form形成,
80
284603
2156
留下了表單,
04:58
went back home to take care關心 of his son兒子 ...
81
286783
2366
再返家照顧他的兒子……
05:01
I got to the office辦公室, and what did I find
next下一個 to the big "X" on the form形成?
82
289173
5424
我到了辦公室,猜猜我在表格上
大大的「X」旁邊看到什麼?
05:06
The word "applicant申請人."
83
294621
1432
「申請人」這個詞。
05:09
He needed需要 to sign標誌 the form形成.
84
297561
1664
他得在那張表單上簽名。
05:12
And so now I had to have him
take the two buses公共汽車 back to the office辦公室
85
300255
3452
所以我得請他再搭
兩班公車到辦公室來,
05:15
and sign標誌 the form形成 so that
we could then fax傳真 it in for him.
86
303731
4825
在表單上簽名後我們才能為他傳真。
05:20
It completely全然 changed
how I took care關心 of him.
87
308580
2168
這完全改變了我照顧他的方式。
05:22
I made製作 sure that I always went over
instructions說明 verbally口頭 with him.
88
310772
4959
我會確保一定要口頭
跟他確認過所有的指示。
05:29
It also made製作 me think about
all of the patients耐心
89
317096
2850
這也讓我開始思考,所有這些病人
05:31
who receive接收 reams里姆斯 and reams里姆斯 of paper
90
319970
3301
拿到一疊又一疊的紙張,
05:35
spit out by our modern現代
electronic電子 health健康 record記錄 systems系統,
91
323295
4053
都是我們的現代電子
病歷記錄系統印出的,
05:39
explaining說明 their diagnoses診斷
and their treatments治療,
92
327372
2633
上面解釋著他們的診斷和治療,
05:42
and wondering想知道 how many許多 people
actually其實 can understand理解
93
330029
2922
我很納悶有多少人能真的了解
05:44
what's on those pieces of paper.
94
332975
2195
那些紙上都寫了些什麼。
05:47
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態 assumes假設
that you have a working加工 telephone電話
95
335954
4601
美國的醫療保健
會假設你有能用的電話
05:52
and an accurate準確 address地址.
96
340579
1607
以及正確的地址。
05:54
The proliferation增殖
of inexpensive便宜 cell細胞 phones手機
97
342781
3351
便宜手機的激增,
05:58
has actually其實 helped幫助 quite相當 a lot.
98
346156
1855
確實有不小的幫助。
06:00
But still, my patients耐心 run out of minutes分鐘,
99
348377
3006
但我的病人還是會有通話時數用光,
06:03
and their phones手機 get disconnected斷開的.
100
351407
2248
手機被斷訊的情形。
06:06
Low-income低收入 people often經常 have
to move移動 around a lot by necessity必要性.
101
354918
4423
低收入者很常會根據需求而到處跑。
06:11
I remember記得 reviewing回顧 a chart圖表 of a woman女人
with an abnormality異常 on her mammogram乳房X光檢查.
102
359365
6031
我記得看過一名
乳房 X 光片異常女子的圖表。
06:17
That chart圖表 assiduously刻苦鑽研 documents文件
that three letters were sent發送 to her home,
103
365850
5485
那張圖表很周到地記錄著,
一共寄三封信到她家中,
06:23
asking her to please
come in for follow-up跟進.
104
371359
3059
請她來做後續追蹤。
06:27
Of course課程, if the address地址 isn't accurate準確,
105
375127
2246
當然,如果地址並不正確,
06:29
it doesn't much matter how many許多 letters
you send發送 to that same相同 address地址.
106
377397
4421
寄再多封信去那個地址都是枉然。
06:35
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態 assumes假設
that you have a steady穩定 supply供應 of food餐飲.
107
383397
5017
美國的醫療保健會假設
你有穩定的食物供應。
06:41
This is particularly尤其
an issue問題 for diabetics糖尿病.
108
389035
3148
對糖尿病人來說,這個問題特別大。
06:44
We give them medications藥物治療
that lower降低 their blood血液 sugar.
109
392591
3192
我們會給糖尿病人藥物
來降低他們的血糖。
06:48
On days when they don't have enough足夠 food餐飲,
110
396388
2606
但在他們食物不足的日子,
06:51
it puts看跌期權 them at risk風險
for a life-threatening危及生命 side effect影響
111
399018
3769
他們就可能有低血糖的風險或
面臨危及生命的低血糖症副作用。
06:54
of hypoglycemia低血糖, or low blood血液 sugar.
112
402811
2975
06:58
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態
assumes假設 that you have a home
113
406935
3254
美國的醫療保健會假設你有個家,
07:02
with a refrigerator冰箱 for your insulin胰島素,
114
410213
2477
有冰箱可以擺放你的胰島素,
07:04
a bathroom浴室 where you can wash up,
115
412714
2639
有浴室可以盥洗,
07:07
a bed where you can sleep睡覺
116
415377
2002
有床可以睡覺,
07:09
without worrying令人擔憂 about violence暴力
while you're resting休息.
117
417403
4289
在休息的時候不用擔心暴力。
07:14
But what if you don't have that?
118
422385
1673
但,如果你沒有這些呢?
07:16
What if you live生活 on the street,
119
424692
2236
如果你住在街頭,
07:18
you live生活 under the freeway高速公路,
120
426952
2253
你住在高速公路下,
07:21
you live生活 in a congregantcongregant shelter庇護,
121
429229
2291
你住在聚會的庇護所中,
07:23
where every一切 morning早上
you have to leave離開 at 7 or 8am?
122
431544
3925
每天早上七點或八點你就得要離開?
07:28
Where do you store商店 your medicines藥品?
123
436029
2074
你要把你的藥品放在哪裡?
07:32
Where do you use the bathroom浴室?
124
440851
1766
你要到哪裡使用浴室?
07:36
How do you put your legs up
if you have congestive充血性 heart failure失敗?
125
444209
4180
如果你發生鬱血性心衰竭,
你要如何把你的腳抬高?
07:41
Is it any wonder奇蹟 that providing提供 people
with health健康 insurance保險 who are homeless無家可歸
126
449056
6313
無家可歸的人有了醫療保險,
卻無法消除無家可歸的人
和有家可歸的人之間的巨大差距,
這就不足為奇了。
07:47
does not erase抹去 the huge巨大 disparity差距
127
455393
3032
07:50
between之間 the homeless無家可歸 and the housed安置?
128
458449
2376
07:53
Health健康 care關心 in the United聯合的 States狀態 assumes假設
that you prioritize優先 your health健康 care關心.
129
461862
5565
美國的醫療保健會假設
你把你的健康照護視為優先。
07:59
But what about all of you?
130
467974
1683
但你們都是嗎?
08:02
Let me assume承擔 for a moment時刻
that you're all taking服用 a medication藥物治療.
131
470467
4250
讓我先假設各位都有吃藥。
08:06
Maybe it's for high blood血液 pressure壓力.
132
474741
2233
也許是高血壓的藥。
08:08
Maybe it's for diabetes糖尿病 or depression蕭條.
133
476998
3188
也許是糖尿病或憂鬱的藥。
08:13
What if tonight今晚 you had a choice選擇:
134
481272
2441
如果今晚你有一個選擇:
08:16
you could have your medication藥物治療
but live生活 on the street,
135
484626
4556
你可以擁有你的藥
但你得住在街頭,
08:22
or you could be housed安置 in your home
but not have your medication藥物治療.
136
490507
5403
或者你可以住在家裡
但沒有你的藥。
08:29
Which哪一個 would you choose選擇?
137
497879
1497
你會選哪一個?
08:33
I know which哪一個 one I would choose選擇.
138
501289
1797
我知道我會選哪一個。
08:36
This is just a graphic圖像 example
of the kinds of choices選擇
139
504538
4096
這只是一個很寫實的例子,
說明低收入病人每天
面臨的選擇是什麼。
08:40
that low-income低收入 patients耐心
have to make every一切 day.
140
508658
3112
08:44
So when my doctors醫生
shake their heads and say,
141
512418
2926
所以,當我的醫生搖頭說:
08:47
"I don't know why that patient患者
didn't keep his follow-up跟進 appointments約會,"
142
515368
4587
「我不知道為什麼病人無法
依約前來瞭解他的後續追蹤」,
08:52
"I don't know why she didn't go
for that exam考試 that I ordered有序,"
143
520549
4893
「我不知道為什麼
她不去做我指定的檢測」,
08:57
I think, well, maybe her ride didn't show顯示,
144
525466
3681
我想,也許是她的車沒來,
09:01
or maybe he had to work.
145
529171
1769
或者他得要去工作。
09:03
But also, maybe there was something
more important重要 that day
146
531509
5857
此外,也許那天有其他重要的事,
09:09
than their high blood血液 pressure壓力
or a screening篩查 colonoscopy結腸鏡檢查.
147
537390
3817
比他的高血壓
或結腸鏡檢查更重要。
09:13
Maybe that patient患者 was dealing交易
with an abusive濫用的 spouse伴侶
148
541873
3401
也許那位病人要面對配偶的虐待,
09:18
or a daughter女兒 who is pregnant
and drug-addicted吸毒成癮
149
546252
3868
或是處理懷孕且吸毒的女兒,
09:22
or a son兒子 who was kicked out of school學校.
150
550144
3249
或者處理被退學的兒子。
09:25
Or even maybe they were riding騎術
their bicycle自行車 through通過 an intersection路口
151
553872
5420
或者甚至他騎腳踏車過十字路口時
09:31
and got hit擊中 by a truck卡車,
152
559316
2159
被卡車給撞了,
09:33
and now they're using運用 a wheelchair輪椅
and have very limited有限 mobility流動性.
153
561499
4458
現在要靠輪椅,所以行動力受限。
09:39
Obviously明顯, these things also happen發生
to middle-class中產階級 people.
154
567619
3558
很顯然,中產階級的人
也會遇到這些事。
09:44
But when they do,
155
572161
1764
但當遇到時,
09:45
we have resources資源 that enable啟用 us
to deal合同 with these problems問題.
156
573949
4383
我們有資源可以處理這些問題。
09:50
We also have the belief信仰 that we
will live生活 out our normal正常 lifespans壽命.
157
578838
5227
我們也相信我們會活到平均的壽命。
09:56
That's not true真正 for low-income低收入 people.
158
584678
2281
對低收入的人卻不是如此。
09:59
They've他們已經 seen看到 their friends朋友
and relatives親戚們 die young年輕
159
587578
4128
他們見過自己的朋友、親人早逝,
10:03
of accidents事故,
160
591730
1409
可能是因為意外,可能是暴力,
10:05
of violence暴力,
161
593163
1197
10:06
of cancers癌症 that should have
been diagnosed確診 at an earlier stage階段.
162
594384
4307
可能是本來可以
早期診斷出來的癌症。
10:11
It can lead to a sense of hopelessness絕望,
163
599206
2717
這有可能導致絕望的感覺,
10:13
that it doesn't really matter what you do.
164
601947
2284
覺得不論怎麼做都無法改變。
10:18
I know I've painted a bleak蒼涼 picture圖片
of the care關心 of low-income低收入 patients耐心.
165
606128
5116
我知道我對低收入病人的
醫療照護做了很殘酷的描述。
10:23
But I want you to know
how rewarding獎勵 I find it
166
611268
3033
但我希望各位知道,我覺得
在安全網系統中工作地非常值得,
10:26
to work in a safety安全 net system系統,
167
614325
2458
10:28
and my deep belief信仰 is that we can
make the system系統 responsive響應
168
616807
4353
我也深深相信,我們能讓這個系統
針對低收入病人的需求做出因應之道。
10:33
to the needs需求 of low-income低收入 patients耐心.
169
621184
2359
10:36
The starting開始 point has to be
to meet遇到 patients耐心 where they are,
170
624935
4116
首先必須設身處地為病人
提供即時與所需的協助,
10:41
provide提供 services服務 without obstacles障礙
171
629075
2825
提供沒有障礙的服務,
10:44
and provide提供 patients耐心 what they need --
172
632678
2826
提供病人他們所需要的——
10:48
not what we think they need.
173
636257
1852
而不是我們認為他們需要的。
10:51
It's impossible不可能 for me
to take good care關心 of a patient患者
174
639625
3883
我無法能夠將無家可歸
流落街頭的人照顧得很好。
10:55
who is homeless無家可歸 and living活的 on the street.
175
643532
2393
10:58
The right prescription處方
for a homeless無家可歸 patient患者 is housing住房.
176
646933
4510
無家可歸的病人
需要的處方箋是有房可住。
11:04
In Los洛杉磯 Angeles洛杉磯,
177
652474
1814
在洛杉磯,
11:06
we housed安置 4,700 chronically長期地
homeless無家可歸 persons
178
654312
6030
我們收容安置了四千七百名
長期無家可歸的人,
11:12
suffering痛苦 from medical illness疾病,
mental心理 illness疾病, addiction.
179
660366
4638
他們都飽受各種病痛、
心理疾病、成癮症所苦。
11:18
When we housed安置 them, we found發現
that overall總體 health健康 care關心 costs成本,
180
666060
4615
當我們提供住處給他們時,
我們發現整體的醫療保健成本,
包含住房的成本,是下降的。
11:22
including包含 the housing住房,
181
670699
1887
11:24
decreased下降.
182
672610
1157
11:26
That's because they had
many許多 fewer hospital醫院 visits訪問,
183
674220
4475
那是因為他們在急診和住院部分的
就醫次數減少很多。
11:30
both in the emergency room房間
and on the inpatient住院 service服務.
184
678719
4396
11:36
And we gave them back their dignity尊嚴.
185
684106
2604
且我們把尊嚴還給他們。
11:39
No extra額外 charge收費 for that.
186
687374
1818
還不需為此額外付費。
11:42
For people who do not have
a steady穩定 supply供應 of food餐飲,
187
690652
4621
對於沒有穩定食物供應的人,
11:47
especially特別 those who are diabetic糖尿病患者,
188
695297
3663
特別是糖尿病患者,
11:50
safety安全 net systems系統 are experimenting試驗
with a variety品種 of solutions解決方案,
189
698984
5409
安全網系統正在實驗各種解決方案,
11:56
including包含 food餐飲 pantries茶房
at primary care關心 clinics診所
190
704417
4134
包括在初級醫療診所提供食品貯藏櫃,
12:00
and distributing分佈 maps地圖 of community社區
food餐飲 banks銀行 and soup kitchens廚房.
191
708575
4739
並分發社區食物銀行
和熱湯廚房的地圖。
12:05
And in New York紐約 City,
192
713835
1822
在紐約市,
12:07
we've我們已經 hired僱用 a bunch of enrollers登記者
193
715681
2559
我們僱用了一群招募者,
12:10
to get our patients耐心 into
the supplemental補充 nutrition營養 program程序
194
718264
5217
負責讓我們的病人參加補充營養計畫,
12:15
known已知 as "food餐飲 stamps郵票" to most people.
195
723505
3373
也就是大部分人所知的「食物券」。
12:20
When patients耐心 and doctors醫生
don't understand理解 each other,
196
728671
3637
當病人和醫生彼此互不了解,
12:24
mistakes錯誤 will occur發生.
197
732332
1769
就會發生錯誤。
12:26
For non-English-speaking非英語為母語 patients耐心,
198
734717
1948
對不會說英語的病人而言,
12:28
translation翻譯 is as important重要
as a prescription處方 pad.
199
736689
3839
翻譯和處方箋一樣重要。
12:33
Perhaps也許 more important重要.
200
741208
1490
可能還更重要。
12:35
And, you know, it doesn't
cost成本 anything more
201
743274
2869
要知道,把所有的資料
都以適合四年級閱讀的程度來表達,
12:38
to put all of the materials物料
at the level水平 of fourth-grade四年級 reading,
202
746167
4817
並不需額外的成本,
12:43
so that everybody每個人 can understand理解
what's being存在 said.
203
751008
4097
這樣人人都能了解那些資訊。
12:47
But more than anything else其他,
I think low-income低收入 patients耐心
204
755935
3407
但,最重要的是,我認為
若有一位初級醫療醫師
12:51
benefit效益 from having a primary care關心 doctor醫生.
205
759366
3759
對於低收入病人而言是很有益的。
12:55
Mind心神 you, I think middle-class中產階級
people also benefit效益
206
763680
2626
注意,我認為對中產階級而言,
若有人能管理他們的醫療照護,
他們也能從中受益。
12:58
from having somebody
to quarterback四分衛 their care關心.
207
766330
2794
13:01
But when they don't, they have others其他
who can advocate主張 for them,
208
769631
3131
但若沒有,他們還有
其他人能協助他們,
13:04
who can get them that disability失能 placard標語牌
209
772786
3356
能幫他們取得那塊身心障礙小牌子,
13:08
or make sure the disability失能
application應用 is completed完成.
210
776166
4036
或確保失能的申請作業能完成。
13:12
But low-income低收入 people really need
a team球隊 of people who can help them
211
780739
5302
但低收入的人真的需要
有一個團隊來協助他們
13:18
to access訪問 the medical and non-medical非醫療
services服務 that they need.
212
786065
4670
取得他們所需的醫療和非醫療服務。
13:23
Also, many許多 low-income低收入 people
are disenfranchised被剝奪公民權
213
791226
3303
此外,許多低收入的人被剝奪了
13:26
from other community社區 supports支持,
214
794553
2392
取得其他社區支援的權利,
13:28
and they really benefit效益 from the care關心
and continuity連續性 provided提供 by primary care關心.
215
796969
6014
他們真能受惠於持續提供給
他們的初級醫療保健照護。
13:35
A primary care關心 doctor醫生
I particularly尤其 admire欣賞
216
803615
2865
我特別欣賞的一位初級醫療醫生
13:38
once一旦 told me how she believed相信
that her relationship關係 with a patient患者
217
806504
5074
曾告訴過我,她相信她和一位病人
超過十年的關係,
13:43
over a decade
218
811602
1487
13:45
was the only healthy健康 relationship關係
that that patient患者 had in her life.
219
813113
4339
是那位病人人生中唯一的健康關係。
13:50
The good news新聞 is, you don't
actually其實 have to be a doctor醫生
220
818793
3934
好消息是,你不一定要是醫生,
13:54
to provide提供 that special特別 sauce
of care關心 and continuity連續性.
221
822751
4606
也能提供那種持續照顧的特殊醬料。
13:59
This was really brought home to me
when one of my own擁有 long-term長期 patients耐心
222
827713
4220
當我的一位長期病人
在外面的一間醫院過世時,
14:03
died死亡 at an outside hospital醫院.
223
831957
2581
讓我深刻地體認到這一點。
14:06
I had to tell the other doctors醫生
and nurses護士 in my clinic診所
224
834887
3737
我得告訴診所內其他的醫護人員,
他已經過世了。
14:10
that he had passed通過.
225
838648
1378
14:12
But I didn't know that
in another另一個 part部分 of our clinic診所,
226
840465
4009
但我並不知道在我們診所的另一區,
14:16
on a different不同 floor地板,
227
844498
2024
在另一層樓,
14:18
there was a registration註冊 clerk書記
228
846546
2523
有一位掛號人員
14:21
who had developed發達 a very special特別
relationship關係 with my patient患者
229
849093
4015
和我的病人發展了非常特殊的關係,
14:25
every一切 time he came來了 in for an appointment約定.
230
853132
2994
每次他依約來看診時所發展出來的。
14:28
When she learned學到了 three weeks later後來
that he had died死亡,
231
856849
3686
三週後,她得知他過世時,
14:32
she came來了 and found發現 me
in my examining檢查 room房間,
232
860559
2740
她來我的檢查室找我,
14:35
tears眼淚 streaming down her cheeks臉頰,
233
863323
2927
眼淚流個不停,
14:38
talking about my patient患者
and the memories回憶 that she had of him,
234
866274
5601
談到我的病人以及她對他的記憶,
14:43
the kinds of discussions討論 that they had had
about their lives生活 together一起.
235
871899
4074
還有他們曾經一起討論過的人生議題。
14:50
My patient患者 had a hard life.
236
878072
1871
我的病人過著很苦的生活。
14:52
He was by his own擁有 admission入場 a gangbanger岡班格.
237
880705
3076
他自己承認是個幫派份子。
14:56
He had spent花費 a substantial大量的
amount of time in prison監獄.
238
884234
3617
他有很多時間都在監獄中度過。
15:00
He suffered遭遇 from a very serious嚴重 illness疾病.
239
888893
2806
他受重病所苦。
15:04
He was a drug藥物 addict癮君子.
240
892318
1525
他是毒蟲。
15:06
But despite儘管 all that,
he rarely很少 missed錯過 a visit訪問,
241
894530
3098
儘管如此,他看診幾乎不曾失約過,
15:10
and I like to believe that was because
he knew知道 at our clinic診所 that he was loved喜愛.
242
898692
5481
我總相信那是因為他知道
在我們的診所中自己是被愛著的。
15:17
When our health健康 care關心 systems系統 have the same相同
commitment承諾 to low-income低收入 patients耐心
243
905793
5361
當我們的醫療保健系統
對低收入病人的承諾,
能夠做到像那個人
對我們的承諾一樣時,
15:23
that that man had to us,
244
911178
1897
15:25
two things will happen發生.
245
913099
1539
會發生兩件事。
15:27
First, the system系統 will be responsive響應
to the needs需求 of low-income低收入 people.
246
915638
4805
第一,系統會針對
低收入者的需求做出因應。
15:32
It will speak說話 their language語言,
it will meet遇到 their schedules時間表,
247
920467
3971
它會說他們的語言,
它會配合他們的行程,
15:36
it will fulfill履行 their needs需求.
248
924462
1918
它會滿足他們的需求。
15:39
Second第二, we will be providing提供
the kind of care關心
249
927169
3945
第二,我們會提供
我們在進入這個職業時
想要做的那種醫療照護——
15:43
that we went into this profession職業 to do --
250
931138
2800
15:45
not just checking檢查 the boxes盒子,
251
933962
2809
不是只在紙上勾選項目而已,
15:48
but really taking服用 care關心 of those we serve服務.
252
936795
3355
而是真正照顧我們的服務對象。
15:53
Thank you.
253
941404
1238
謝謝。
15:54
(Applause掌聲)
254
942666
4222
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by SF Huang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mitchell Katz - Physician, public health advocate
Mitchell Katz, CEO of NYC Health + Hospitals, works to eliminate the unfair effects of economic disparities in health care, challenging traditional health care systems to find ways to meet all patients on their own terms.

Why you should listen

Mitchell Katz has spent his career shaping and implementing policies that improve health outcomes for some of the most vulnerable patients in urban settings. As the current leader of NYC Health + Hospitals, the largest public health care system in the United States, Katz ensures that more than one million New Yorkers receive essential inpatient, outpatient and home-based health services every year. Previously, he directed the Los Angeles County Department of Health Services, the country's second largest public safety net system, where he created the ambulatory care network, eliminated the department deficit, updated the city's electronic health system and moved more than 1,000 medically complex patients into independent housing.

Katz is the Deputy Editor of JAMA Internal Medicine, an elected member of the National Academy of Sciences and the recipient of the Los Angeles County Medical Association 2015 Healthcare Champion of the year.

More profile about the speaker
Mitchell Katz | Speaker | TED.com