Luma Mufleh: Don't feel sorry for refugees -- believe in them
Λούμα Μουφλέ: Μη λυπάστε τους πρόσφυγες - πιστέψτε σε αυτούς
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to one of my classrooms
που έκανα μάθημα
you made us watch on grit?
που μας βάλατε να δούμε για το σθένος;
this really awesome thing with robots?"
αυτό το εντυπωσιακό με τα ρομπότ;»
are really important and smart."
είναι σημαντικοί και έξυπνοι».
You hate public speaking."
Αφού δεν σας αρέσει να μιλάτε δημόσια».
that I speak about your journeys,
για εμάς, για τα ταξίδια σας,
school that I founded
που έχω ιδρύσει
words of encouragement.
who have been forcibly displaced
έχουν εκτοπιστεί βίαια από τα σπίτια τους
of war or persecution.
11 million, are from Syria.
11 εκατομμύρια, είναι απ' τη Συρία.
τα σπίτια τους καθημερινά.
σε καταυλισμούς προσφύγων
as humane under anyone's definition.
περίπτωση να χαρακτηριστούν ανθρώπινες.
in the degradation of humans.
του ανθρώπινου είδους.
of refugees since World War II.
προσφύγων από τον Δεύτερο Παγκόσμιο.
is so important to me.
είναι τόσο σημαντικό για μένα.
of my life working with refugees.
με πρόσφυγες.
αυτό με κάνει πολύ δημοφιλή.
during the first Assad regime.
κατά το πρώτο καθεστώς Άσαντ.
when she packed up a suitcase,
όταν ετοίμασε τη βαλίτσα της,
and drove to neighboring Jordan,
και οδήγησε μέχρι τη γειτονική Ιορδανία,
for her and her family.
τι τους επιφυλάσσει το μέλλον.
not believing it was that bad.
πιστεύοντας ότι δεν ήταν τόσο άσχημα.
after his brothers were tortured
αφού βασάνισαν τα αδέρφια του
by the government.
κατέλαβε το εργοστάσιό του.
starting from scratch
ξεκινώντας απ' την αρχή
wealthy Jordanian citizens.
ευκατάστατοι Ιορδανοί πολίτες.
for us to know our history
και το ταξίδι μας.
για πρώτη φορά καταυλισμό προσφύγων.
to visit my first refugee camp.
it was so important to her
holding her hand,
κρατώντας το χέρι της
with the women in the camp.
τις γυναίκες του καταυλισμού.
and firmly said, "Go.
και μου είπε αυστηρά «Πήγαινε.
to learn from others."
my grandmother.
with the kids in the camp.
με τα παιδιά στον καταυλισμό.
what a great time I had
πόσο ωραία πέρασα
using the word's different meaning,
αντιστρέφοντας τα λόγια μου,
believe in them."
of origin for the United States
για να έρθω στις ΗΠΑ
and was granted political asylum,
αιτήθηκα και μου έδωσαν πολιτικό άσυλο
κοινωνική ομάδα.
in some countries for being gay.
θανατική ποινή σε ομοφυλόφιλους.
I've ever had to make,
between home and survival,
μεταξύ πατρίδας και επιβίωσης,
becomes very loaded.
γίνεται πολύ περίπλοκη.
at a refugee camp in Greece
σε καταυλισμό προσφύγων στην Ελλάδα
she realized she had to flee Aleppo.
ότι έπρεπε να φύγει απ' το Χαλέπι.
and there was nothing.
και δεν υπήρχε τίποτα.
no schools. Everything was gone.
ούτε σχολεία. Όλα είχαν εξαφανιστεί».
and watching people die.
και βλέποντας ανθρώπους να πεθαίνουν.
ότι θα βελτιωθούν τα πράγματα,
but when I looked outside,
αλλά καθώς κοίταξα έξω
my three young children would die.
τα τρία παιδιά μου θα πέθαιναν.
not because we wanted to.
that you belong
because of fear or persecution,
λόγω φόβου ή εκδίωξης,
is completely destroyed.
καταστρέφεται ολοσχερώς.
to put into words today.
να το εκφράσω με λέξεις.
to find a place to call home.
να βρω ένα μέρος να αποκαλώ πατρίδα.
άνθρωποι με λυπήθηκαν,
for my new interview.
ή καινούρια ρούχα για συνέντευξη.
more isolated and incapable.
ακόμα πιο απομονωμένη και ανίκανη.
at my lowest and gave me a job,
όταν ήμουν στα χειρότερά μου,
in the mountains of North Carolina.
στα βουνά της Βόρειας Καρολίνας.
of my privileged upbringing
to manage the restaurant.
the value of hard work.
της σκληρής εργασίας.
I felt valued and embraced.
και με αποδέχτηκαν.
με την οικογένειά της,
Ramadan with me.
το Ραμαζάνι μαζί μου.
about coming out to her --
ότι είμαι ομοφυλόφιλη,
you know that I'm gay."
είμαι ομοφυλόφιλη».
that I will never forget.
Αρκεί να μην είσαι εύκολη».
Just don't be a slut."
still trying to find my home.
προσπαθώντας ακόμα να βρω μια πατρίδα.
three years later,
τρία χρόνια μετά,
playing soccer outside.
να παίζουν ποδόσφαιρο.
into this apartment complex,
σ' ένα συγκρότημα διαμερισμάτων,
outside playing soccer.
να παίζουν ποδόσφαιρο.
with a raggedy soccer ball
με μια κουρελιασμένη μπάλα
ποδόσφαιρο στους δρόμους της Ιορδανίας
I grew up playing soccer
with my brothers and cousins.
about letting me join it,
girls don't know how to play.
δεν ξέρουν να παίζουν.
ever played on a team.
but that they would love to.
and we formed our first team.
και φτιάξαμε την πρώτη μας ομάδα.
a crash course in refugees, poverty
μάθημα για την προσφυγιά, τη φτώχεια,
Roohullah, Noorullah and Zabiullah --
οι Ρούλα, Νουρούλα και Ζάμπιουλα
to find the field completely deserted.
και βρήκα το γήπεδο έρημο.
ran out from behind a dumpster,
πετάχτηκαν πίσω απ' τα σκουπίδια,
What do you mean he got beat up?"
and beat him up, Coach.
and drove over to Rooh's apartment.
στο διαμέρισμα του Ρου.
to talk to him, see if he's OK."
να βεβαιωθώ ότι είναι καλά».
He's refusing to come out."
Αρνείται να βγει».
ή αν πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο».
or if we need to go to the hospital."
a split lip,
κομμένο χείλος,
to call for their mom,
να φωνάξουν τη μαμά τους
to the hospital with him.
and she started screaming in Farsi.
και άρχισε να φωνάζει σε Φαρσί.
funny about this.
στην υπόθεση.
was a Muslim and a woman."
ήταν γυναίκα και Μουσουλμάνα».
to be either to her.
εκδήλωση πίστης.
shorts-wearing, non-veiled woman,
που φερόταν σαν Αμερικανίδα χωρίς μαντήλα,
a shell of the man he once was.
σκιά του εαυτού του.
age eight and 10 at the time,
οχτώ και δέκα ετών τότε
to provide for their family.
για να ζήσουν την οικογένειά τους.
that they had been approved
για επανεγκατάσταση στις ΗΠΑ,
who get to do that.
είχε την τύχη να το καταφέρει.
has had some version of this.
έχει ζήσει κάτι παρόμοιο.
their fathers' fingers sliced off.
και να κόβουν τα δάχτυλα του μπαμπά τους.
put in his grandmother's head,
τη γιαγιά του στο κεφάλι
take him to be a child soldier.
να τον στρατολογήσουν.
is hope, resilience, determination,
είναι ελπίδα, επιμονή, αποφασιστικότητα,
to rebuild their lives.
να ξαναχτίσουν τις ζωές τους.
after cleaning 18 hotel rooms in one day.
είχε καθαρίσει 18 δωμάτια ξενοδοχείου.
of her once he graduated.
όταν αποφοιτούσε.
We are lucky to be here."
Είμαστε τυχεροί που είμαστε εδώ».
an escalating anti-refugee sentiment.
ένα κλιμακούμενο αντι-προσφυγικό αίσθημα.
because we do nothing to prevent it
δεν κάνουμε κάτι να το εμποδίσουμε,
from coming into our countries.
να έρχονται στην πατρίδα μας.
not forcing them to leave their own.
να εγκαταλείψουν τη δική τους.
forced out of their homes
να εκδιωχτούν απ' τα σπίτια τους
blame and reject them
και τους απορρίπτουμε
absolutely nothing to do with,
δεν είχαν καμία απολύτως σχέση,
them into our countries.
να τους καλωσορίζουμε στις χώρες μας.
and treat them like criminals.
και τους φερόμαστε όπως σε εγκληματίες.
a couple of weeks ago.
στο γραφείο μου τις προάλλες.
because we are refugees,
επειδή είμαστε πρόσφυγες
to reassure my students
να τους διαβεβαιώσω
does not hate refugees.
tried to rip off her mother's hijab
να σκίσουν τη μαντήλα της μαμάς της
team called her a terrorist
την αποκάλεσε τρομοκράτη
where she came from.
έχασε τη ζωή του
military as an interpreter
τον στρατό των ΗΠΑ
as an American citizen.
ως αμερικανή πολίτη.
λίγους πρόσφυγες παγκοσμίως.
λιγότερο από το 0,1%.
more than them.
απ' ό,τι εμείς εκείνους.
is considered something to be dirty,
σημαίνει κάτι βρόμικο,
in every aspect of our lives --
σε κάθε πτυχή της ζωής μας
who have been forced out of their homes
να εγκαταλείψουν την πατρίδα τους
ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activistLuma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.
Why you should listen
Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.
The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.
A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.
A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business.
Luma Mufleh | Speaker | TED.com