TEDxPittsburgh
Daniel Schnitzer: Inventing is the easy part. Marketing takes work
Daniel Schnitzer: Inventing is the easy part
Filmed:
Readability: 5
346,705 views
Daniel Schnitzer knew that small-scale solar products (like solar-powered LED lightbulbs) could transform the lives of rural Haitians, but found that despite their value, they wouldn't simply sell themselves. At TEDxPittsburgh, he explains how health and energy solutions for the developing world are useless unless the market works too.
(Filmed at TEDxPittsburgh.)
Daniel Schnitzer - Founder and Executive Director, Earthspark International
Daniel Schnitzer is the founder of EarthSpark International, a company dedicated to helping create clean energy supply chains in Haiti. Full bio
Daniel Schnitzer is the founder of EarthSpark International, a company dedicated to helping create clean energy supply chains in Haiti. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:11
So, without romanticizing this too much:
0
1905
2459
خب بدون نیاز به افراط کردن در مبالغه:
00:14
imagine that you light your home
with kerosene and candles every night,
with kerosene and candles every night,
1
4388
3636
تصور کنید که هر شب خانه خود را
با نور شمع و پارافین روشن میکنید،
با نور شمع و پارافین روشن میکنید،
00:18
and that you do all of your cooking
2
8048
1693
و همه پخت و پز خود را با زغال سنگ
00:19
with charcoal.
3
9765
1161
انجام میدهید.
00:20
This is how the world's
two billion poorest people
two billion poorest people
4
10950
2862
از این روش جمعیت ۲میلیاردی
از فقیرترین مردم برای روشنایی
از فقیرترین مردم برای روشنایی
00:23
cook and light their homes every day.
5
13836
2061
و آشپزی در زندگی روزمره استفاده میکنند.
00:25
This isn't just inconvenient,
6
15921
1984
این روش نه فقط ناراحت،
00:27
this is inefficient,
7
17929
1654
بلکه کم بازده
00:29
it's expensive,
8
19607
1260
و گران است،
00:30
it's harmful to human health,
harmful to the environment,
harmful to the environment,
9
20891
2690
برای سلامت انسان ضرر دارد،
به محیط زیست آسیب میرساند،
به محیط زیست آسیب میرساند،
00:33
and it's unproductive.
10
23605
1177
و بیحاصل است.
00:34
And that's energy poverty.
11
24806
1329
و فقر انرژی است.
00:36
So let me give you a couple of examples.
12
26159
1906
بگذارید چند تا مثال بزنم.
00:38
I work in Haiti,
13
28089
1317
من در هاییتی کار میکنم،
00:39
where about 80% of the population
lives in energy poverty.
lives in energy poverty.
14
29430
4283
جایی که حدود ۸۰٪ جمعیت
در فقر انرژی زندگی میکند.
در فقر انرژی زندگی میکند.
00:43
The average household
spends 10% of its income
spends 10% of its income
15
33737
3806
یک خانوار متوسط حدود ۱۰٪ از درآمدش را
00:47
on kerosene for lighting –
16
37567
1838
خرج پارافین برای روشنایی میکند-
00:49
that's an order of magnitude greater
than what the average US household spends
than what the average US household spends
17
39429
5193
مرتبهٔ بزرگی آن در مقایسه با هزینه
الکتریسته توسط یک خانوار متوسط
الکتریسته توسط یک خانوار متوسط
00:54
on electricity to light their homes.
18
44646
2562
آمریکایی برای روشنایی خیلی بیشتر است.
00:57
The 2008 hurricane season in Haiti caused
19
47232
2224
فصل گردبادها در ۲۰۰۸ باعث آورد آمدن
00:59
about one billion dollars in damage.
20
49480
2195
حدود یک میلیارد خسارت شد.
01:01
That was a sixth of their GDP.
21
51699
2358
یک ششم تولید ناخالص داخلی آنها است.
01:04
The damage was so severe
22
54081
1312
آسیب خیلی جدی بود
01:05
because the primary energy fuel
in Haiti is charcoal,
in Haiti is charcoal,
23
55417
3509
چون سوخت انرژی اصلی در هاییتی
زغال است،
زغال است،
01:08
which is made from trees,
24
58950
1368
که از درختها بدست میآید،
01:10
and has left the country
almost completely deforested.
almost completely deforested.
25
60342
2750
و تقریبا باعث جنگلزدایی کامل
در کشور شده است.
در کشور شده است.
01:13
Without trees, the country can't absorb
heavy rains and massive flooding,
heavy rains and massive flooding,
26
63116
4733
در نتیجه آن، بدون درختها، کشور قادر
به جذب بارانهای سنگین
به جذب بارانهای سنگین
01:17
as a result.
27
67873
1337
و سیلهای گسترده نیست.
01:19
So in the industrialized world,
28
69234
1566
خب در جهان صنعتی،
01:20
we built walls that protect us
from the externalities of our energy use;
from the externalities of our energy use;
29
70824
3905
ما دیوارهایی میسازیم که ما را از
تاثیرات خارجی مصرف انرژیمان محافظت کند.
تاثیرات خارجی مصرف انرژیمان محافظت کند.
01:24
we can afford to clean up acute
environmental disasters;
environmental disasters;
30
74753
3713
ما استطاعت پاکسازی فجایع
حاد محیط زیستی را داریم؛
حاد محیط زیستی را داریم؛
01:28
and we can also afford
to adapt to chronic conditions
to adapt to chronic conditions
31
78490
3292
و نیز استطاعت وفق دادن خود
با شرایط مزمن
با شرایط مزمن
01:31
like climate change.
32
81806
1600
مثل تغییرات آب و هوایی را داریم.
01:33
That's not the case for Haiti.
They can't afford this.
They can't afford this.
33
83430
2665
اما برای هاییتی اینطور نیست.
آنها استطاعتش را ندارند.
آنها استطاعتش را ندارند.
01:36
The only way they're going to lift
themselves out of energy poverty
themselves out of energy poverty
34
86119
3176
تنها روشی که بتوانند خود را
از فقر انرژی بیرون بکشند
از فقر انرژی بیرون بکشند
01:39
is by adapting fuels
that are more efficient,
that are more efficient,
35
89319
2685
با اتخاذ سوختهایی است که کارآمدتر
01:42
that are less expensive,
36
92028
1500
و کمتر گران باشد،
01:43
that are better for human health,
better for the environment
better for the environment
37
93552
2986
برای سلامت انسان و محیط زیست
بهتر
بهتر
01:46
and that are more productive.
38
96562
1459
و پرثمرتر باشند.
01:48
So it turns out that those fuels
and technologies exist,
and technologies exist,
39
98045
2686
خب معلوم میشود که چنین
سوختها و فناوریهایی موجود است،
سوختها و فناوریهایی موجود است،
01:50
and this is an example of that.
40
100755
1579
و این یک مثال از آن است.
01:52
This is a solar LED lightbulb
41
102358
2803
این یک لامپ خورشیدی LED است
01:55
that we sell for a retail price
of about 10 dollars in rural Haiti.
of about 10 dollars in rural Haiti.
42
105185
4957
که به قیمت تک فروشی حدود ۱۰ دلار
در مناطق روستایی هایتی میفروشیم.
در مناطق روستایی هایتی میفروشیم.
02:00
That's a payback period
of less than three months
of less than three months
43
110656
2467
تسویه پول آن برای برای یک
خانوار متوسط هایتیایی
خانوار متوسط هایتیایی
02:03
for the average Haitian household.
44
113147
1786
حدود کمتر از سه ماه زمان میبرد.
02:07
The prescriptions to solve energy poverty
seems pretty straightforward:
seems pretty straightforward:
45
117839
3466
راهحلهای مربوط به حل فقر انرژی
تقریبا صریح به نظر میرسند:
تقریبا صریح به نظر میرسند:
02:11
you develop these technologies
that have a great return on investment,
that have a great return on investment,
46
121329
3385
آن فناوریهایی را تکمیل میکنید
که برگشت سرمایه بالایی دارند
که برگشت سرمایه بالایی دارند
02:14
and people should be snatching them up.
47
124738
1913
و مردم برای آنها سر و دست میشکنند.
02:16
But that's not the case.
48
126675
1357
اما مساله این نیست.
02:18
The first time I ever went down to Haiti
was in August of 2008,
was in August of 2008,
49
128056
3198
بار اول که به هاییتی رفتم آگوست ۲۰۰۸ بود،
02:21
sort of on a whim,
50
131278
1213
یکجورهایی از سر هوس.
02:22
and I was fielding surveys
in the rural south of the country
in the rural south of the country
51
132515
2882
و کارم انجام آمارگیری میدانی
در مناطق روستایی جنوب کشور بود
در مناطق روستایی جنوب کشور بود
02:25
to assess the extent of energy poverty.
52
135421
2403
تا میزان فقر انرژی را ارزیابی کنم.
02:27
And at night, I would go around sometimes
53
137848
2338
و شبها گاهی اینطرف آنطرف میرفتم
02:30
and I would speak with the street vendors
54
140210
2187
و با فروشندگان خیابانی حرف میزدم
02:32
and see if they were interested
in buying these solar LED lamps.
in buying these solar LED lamps.
55
142421
3262
و میخواستم ببینم که به خرید
لامپهای خورشیدی LED علاقه داشتند.
لامپهای خورشیدی LED علاقه داشتند.
02:35
One woman who I encountered
turned down my offer,
turned down my offer,
56
145707
2844
یک زنی که با او برخورد داشتم
پیشنهادم را رد کرد
پیشنهادم را رد کرد
02:38
and she said, “Mon chéri,
c'est trop Cher,”
c'est trop Cher,”
57
148575
2491
و گفت: “Mon chéri,
c'est trop Cher,”
c'est trop Cher,”
02:41
which basically means,
“My dear, it's too expensive.”
“My dear, it's too expensive.”
58
151090
2688
که یعنی «عزیزم، خیلی گرونه.»
02:43
But I tried to explain to her,
59
153802
1465
اما سعی کردم توضیح دهم،
02:45
“Look, this is going to save you
a lot of money,
a lot of money,
60
155291
2270
«ببین، کلی در پولت صرفه جویی میشه.
02:47
and it's going to give
you even better light
you even better light
61
157585
2071
و حتی در مقایسه با نور پارافین
02:49
than what you're using
now with the kerosene.”
now with the kerosene.”
62
159680
2340
روشنایی بهتری هم دارد.»
02:52
So I didn't make the sale,
63
162044
1342
خب در فروش موفق نبودم،
02:53
but I did learn a really important lesson,
64
163410
2467
اما درس خیلی مهمی گرفتم،
02:55
which is that technology, products,
65
165901
2008
این که فناوری، محصولات قرار نیست
02:57
were not going to end energy poverty.
66
167933
2557
پایانی برای فقر انرژی باشند.
03:00
Instead, access was going to.
67
170514
2184
درعوض، دستیابی این کار را میکرد.
03:02
Specifically, there are
two types of access
two types of access
68
172722
2517
بخصوص که دو نوع دستیابی هست
03:05
that are going to end energy poverty:
69
175263
2004
که پایان فقر انرژی را رقم میزند:
03:07
there's physical access,
and there's financial access.
and there's financial access.
70
177291
3260
دستیابی فیزیکی و دستیابی مالی.
03:10
So, physical access --
71
180907
1389
خب برای دستیابی فیزیکی--
03:12
what does that mean?
72
182829
1553
اصلا به چه معنا است؟
03:14
It's very expensive for low-income
households in developing countries
households in developing countries
73
184406
4235
برای اقشار کم درآمد در
کشورهای در حال توسعه دسترسی
کشورهای در حال توسعه دسترسی
03:18
to reach major centers of commerce.
74
188665
1806
به مراکز عمده تجاری
خیلی گران است.
خیلی گران است.
03:20
And it's basically impossible for them
to order something off Amazon.com.
to order something off Amazon.com.
75
190495
3928
و اساسا سفارش چیزی از آمازون غیرممکن است.
03:24
“The last mile” is a phrase
that's normally associated
that's normally associated
76
194447
2766
عبارت « آخرین کیلومتر» معمولا در
رابطه با صنعت
رابطه با صنعت
03:27
with the telecommunications industry.
77
197237
1825
ارتباطات دوربرد بکار برده میشود.
03:29
It means that last bit
of wire that's necessary
of wire that's necessary
78
199086
2240
این یعنی آخرین تکه از کابلی
که برای وصل کردن
که برای وصل کردن
03:31
to connect the customer to the provider.
79
201350
2194
مشتری به تولید کننده لازم است.
03:33
What we need for ending energy poverty
are last-mile retailers
are last-mile retailers
80
203568
5631
آنچه برای اتمام فقر انرژی لازم داریم
خرده فروشهای کیلومتر آخر است
خرده فروشهای کیلومتر آخر است
03:39
that bring these clean energy
products to the people.
products to the people.
81
209223
3008
تا این محصولات انرژی پاک
را به مردم برسانند.
را به مردم برسانند.
03:42
The kerosene and charcoal value chains
already figured this out:
already figured this out:
82
212255
3136
زنجیرههای ارزش پارافین و زغال
از این مزیت بهره مند هستند:
از این مزیت بهره مند هستند:
03:45
those fuels are ubiquitous
across the entire country.
across the entire country.
83
215415
3470
این سوختها در سراسر کشور حضور دارند.
03:48
You can go to the most remote
village in Haiti
village in Haiti
84
218909
2445
میتوانید به دورافتادهترین روستا
در هاییتی بروید
در هاییتی بروید
03:51
and you will find somebody
selling kerosene and charcoal.
selling kerosene and charcoal.
85
221378
3385
و فردی را ببینید که در آنجا زغال و پارافین
میفروشد.
میفروشد.
03:54
So the other type of access: financial.
86
224787
2439
خب برویم سراغ نوع دیگری دستیابی: مالی.
03:57
We all know that clean energy
products, technologies,
products, technologies,
87
227250
3862
همه ما واقفیم که محصولات
و فناوریهای انرژی پاک
و فناوریهای انرژی پاک
04:01
tend to be characterized
by higher upfront costs,
by higher upfront costs,
88
231136
2559
عموما پیش هزینههای بالا
04:03
but very low operating costs.
89
233719
1608
اما هزینه عملیاتی خیلی پایین دارند.
04:05
And so in the industrialized world,
90
235351
1800
و بنابراین در جهان صنعتی شده
04:07
we have very generous subsidies
that are specifically designed
that are specifically designed
91
237175
3022
ما یارانههای خیلی هنگفتی داریم
04:10
to bring down those upfront costs.
92
240221
2568
که مختص پایین آوردن پیش هزینهها هستند.
04:12
Those subsidies don't exist in Haiti.
93
242813
2075
اما این یارانهها در هاییتی موجود نیست.
04:14
What they do have is microfinance.
94
244912
2484
آنچه آنها دارند سرمایهگذاری خرد است.
04:17
But you're going to severely diminish
the value proposition
the value proposition
95
247420
2824
اما گزاره ارزش از محصول انرژی پاک
04:20
of your clean energy product
96
250268
1410
را شدیدا نابود خواهید کرد
04:21
if you expect somebody in Haiti
to go out, get a microloan,
to go out, get a microloan,
97
251702
3425
اگر انتظار دارید فردی که در
هاییتی وام خرد میگیرد
هاییتی وام خرد میگیرد
04:25
go back to the retailer,
98
255151
1405
نزد خردهفروش برود
04:26
and then buy the clean energy product.
99
256580
2179
و یکی از محصولات انرژی پاک را بخرد.
04:29
So the prescription to end energy poverty
is much more complicated
is much more complicated
100
259500
3888
بنابراین نسخه پایان نهادن به فقر انرژی
خیلی پیچیدهتر از
خیلی پیچیدهتر از
04:33
than simply products.
101
263412
2010
محصولات صرف است.
04:35
We need to integrate financial access
102
265446
2723
ما لازم است دستیابی مالی را
04:38
directly into new, innovative
distribution models.
distribution models.
103
268193
3805
مستقیماً با الگوهای خلاقانه
و جدید توزیع پیوند بزنیم.
و جدید توزیع پیوند بزنیم.
04:42
What does that mean?
104
272323
1165
و این یعنی چه؟
04:43
That means bundling consumer credit
with the retailer.
with the retailer.
105
273512
3208
این یعنی یکی کردن اعتبار مشتری
با خرده فروش.
با خرده فروش.
04:46
This is really easy
for Bloomingdale’s to do,
for Bloomingdale’s to do,
106
276744
2750
این کار واقعا برای فروشگاه
Bloomingdale آسان است،
Bloomingdale آسان است،
04:49
but it's not so easy for a rural
sales agent in Haiti to do.
sales agent in Haiti to do.
107
279518
3966
اما برای یک عامل فروش روستایی در هاییتی
انجامش چندان راحت نیست.
انجامش چندان راحت نیست.
04:53
We need to redirect cash flows
108
283508
2679
ما نیاز به هدایت مجدد جریانات نقدی داریم
04:56
that are going now
from the diaspora in the United States
from the diaspora in the United States
109
286211
2984
که الان از اقصی نقاط ایالات متحده
04:59
through Western Union
wire transfers in cash
wire transfers in cash
110
289219
3266
از طریق وسترن یونیون پول را
05:02
directly into clean energy products
111
292509
1854
مستقیماً برای محصولات انرژی پاک ارسال کنند
05:04
that can be delivered to or picked up by
their friends or family in Haiti.
their friends or family in Haiti.
112
294387
3836
تا به دوستان و خانواده آنها در
هاییتی ارسال و تحویل داده شود.
هاییتی ارسال و تحویل داده شود.
05:08
So the next time you hear
about a technology or product
about a technology or product
113
298247
3086
پس دفعه بعد که درباره فناوری
یا محصولی میشنوید
یا محصولی میشنوید
05:11
that's going to change the world,
114
301357
1660
که قرار است دنیا را تغییر دهد،
05:13
be a little bit skeptical.
115
303041
1397
کمی بدبین باشید.
05:14
The inventor Dean Kamen,
the guy who invented the Segway,
the guy who invented the Segway,
116
304462
3655
دین کامن مخترع،
کسی که مخترع سگوی است،
کسی که مخترع سگوی است،
05:18
a genius by any standards,
117
308141
1757
نابغه به تمام معنا،
05:19
once said that his job is easy,
inventing things is easy,
inventing things is easy,
118
309922
5253
یکبار گفت که شغل راحتی دارد،
اختراع کار آسانی است،
اختراع کار آسانی است،
05:25
the hard part is the technology
dissemination --
dissemination --
119
315199
3071
بخش دشوار پخش فناوری است --
05:28
it's getting those
technologies and products
technologies and products
120
318294
2127
رساندن آن فناوریها
و محصولات به مردمی
و محصولات به مردمی
05:30
to the people who need it most.
121
320445
1563
که بیشترین نیاز را به آن دارند.
05:32
Thank you.
122
322032
1175
متشکرم.
05:33
(Applause)
123
323231
3352
(تشویق)
ABOUT THE SPEAKER
Daniel Schnitzer - Founder and Executive Director, Earthspark InternationalDaniel Schnitzer is the founder of EarthSpark International, a company dedicated to helping create clean energy supply chains in Haiti.
Why you should listen
A PhD candidate at Carnegie Mellon University’s department of Engineering & Public Policy, Daniel Schnitzer co-founded EarthSpark International in 2008. Honored by the Clinton Global Initiative in 2010, EarthSpark International works in Haiti to develop markets and aid local entrepreneurs in creating a supply chain for safe, clean and renewable energy. It also played a vital role in relief efforts after the 2010 earthquake. Before this, Schnitzer worked for KEMA Inc., an energy consulting firm, at which he focused on renewable energy policy and efficiency.
More profile about the speakerDaniel Schnitzer | Speaker | TED.com