ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com
TED@State

Clay Shirky: How social media can make history

Clay Shirky : Comment les médias sociaux peuvent faire l'histoire

Filmed:
1,908,390 views

Alors que les nouvelles d'Iran affluent, Clay Shirky montre comment Facebook, Twitter et les messages texte aident les citoyens de régimes répressifs à rendre compte d'événements réels, en contournant les censeurs (même si c'est brièvement). La fin du contrôle des informations venu d'en haut modifie la nature de la politique.
- Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk about the transformedtransformé mediamédias landscapepaysage,
0
0
4000
Je veux parler de la transformation du paysage médiatique,
00:20
and what it meansveux dire for anybodyn'importe qui who has a messagemessage that they want to get out
1
4000
4000
et de ce que çà signifie pour quiconque souhaite diffuser un message
00:24
to anywherenulle part in the worldmonde.
2
8000
2000
vers n'importe quel endroit dans le monde.
00:26
And I want to illustrateillustrer that by tellingrécit a couplecouple of storieshistoires
3
10000
2000
Et je veux illustrer cela en racontant quelques histoires
00:28
about that transformationtransformation.
4
12000
2000
sur cette transformation.
00:30
I'll startdébut here. Last NovemberNovembre there was a presidentialprésidentiel electionélection.
5
14000
3000
Je commencerai par celle-ci. En novembre dernier il y a eu une élection présidentielle aux Etats-Unis.
00:33
You probablyProbablement readlis something about it in the paperspapiers.
6
17000
3000
Vous avez probablement lu quelque chose là-dessus dans les journaux.
00:36
And there was some concernpréoccupation that in some partsles pièces of the countryPays
7
20000
3000
Et il y avait une sorte d'inquiétude que, dans certaines parties du pays,
00:39
there mightpourrait be voterélecteur suppressionsuppression.
8
23000
2000
certains votants puissent être découragés de voter.
00:41
And so a planplan camevenu up to videovidéo the votevote.
9
25000
2000
Et donc un plan a émergé pour filmer le vote.
00:43
And the ideaidée was that individualindividuel citizenscitoyens
10
27000
3000
L'idée était que chaque citoyen
00:46
with phonesTéléphones capablecapable of takingprise photosPhotos or makingfabrication videovidéo
11
30000
3000
possédant un téléphone portable capable de prendre des photos ou des vidéos
00:49
would documentdocument theirleur pollingdu scrutin placesdes endroits,
12
33000
2000
l'utilise dans son bureau de vote,
00:51
on the lookoutLookout for any kindgentil of voterélecteur suppressionsuppression techniquestechniques,
13
35000
3000
dans le but d'illustrer tout type de technique de découragement des votants.
00:54
and would uploadtélécharger this to a centralcentral placeendroit.
14
38000
2000
Et de centraliser ces photos et vidéos sur Internet par téléchargement.
00:56
And that this would operatefonctionner as a kindgentil of citizencitoyen observationobservation --
15
40000
4000
Tout ceci fonctionnerait comme une sorte d'observation citoyenne.
01:00
that citizenscitoyens would not be there just to castjeter individualindividuel votesvotes,
16
44000
4000
Montrant que les citoyens ne sont pas là juste pour déposer leur vote individuel,
01:04
but alsoaussi to help ensureassurer the sanctitycaractère sacré of the votevote overallglobal.
17
48000
4000
mais aussi pour aider à assurer l'inviolabilité du vote dans son ensemble.
01:08
So this is a patternmodèle that assumessuppose we're all in this togetherensemble.
18
52000
4000
Donc ceci est un schéma qui suppose que nous soyons impliqués tous ensemble.
01:12
What mattersimporte here
19
56000
2000
Ce qui compte, ici, ce n'est pas le capital technique,
01:14
isn't technicaltechnique capitalCapitale,
20
58000
2000
c'est le capital social.
01:16
it's socialsocial capitalCapitale.
21
60000
2000
Ces outils ne deviennent pas socialement intéressants
01:18
These toolsoutils don't get sociallysocialement interestingintéressant
22
62000
3000
tant qu'ils ne sont pas devenus technologiquement banalisés.
01:21
untiljusqu'à they get technologicallysur le plan technologique boringennuyeuse.
23
65000
3000
Ce n'est pas quand les tout nouveaux outils émergent
01:24
It isn't when the shinybrillant newNouveau toolsoutils showmontrer up
24
68000
4000
que leur utilisation commence à infiltrer la société.
01:28
that theirleur usesles usages startdébut permeatingimprégnant societysociété.
25
72000
2000
C'est lorsque tout le monde les considère comme naturels.
01:30
It's when everybodyTout le monde is ablecapable to take them for grantedaccordé.
26
74000
4000
Parce que maintenant que les médias sont de plus en plus sociaux,
01:34
Because now that mediamédias is increasinglyde plus en plus socialsocial,
27
78000
3000
l'innovation pouvant se produire n'importe où,
01:37
innovationinnovation can happense produire anywherenulle part
28
81000
3000
les gens peuvent considérer comme naturelle l'idée que nous soyons impliqués tous ensemble.
01:40
that people can take for grantedaccordé the ideaidée that we're all in this togetherensemble.
29
84000
4000
Et donc nous voyons se dessiner un paysage médatique
01:44
And so we're startingdépart to see a mediamédias landscapepaysage
30
88000
3000
dans lequel l'innovation se produit partout.
01:47
in whichlequel innovationinnovation is happeningévénement everywherepartout,
31
91000
3000
Et se déplace d'un point à un autre.
01:50
and movingen mouvement from one spotplace to anotherun autre.
32
94000
2000
C'est une énorme transformation.
01:52
That is a hugeénorme transformationtransformation.
33
96000
4000
Sans vouloir trop en faire là-dessus, le moment que nous vivons,
01:56
Not to put too fine a pointpoint on it, the momentmoment we're livingvivant throughpar --
34
100000
3000
le moment que notre génération historique est en train de vivre
01:59
the momentmoment our historicalhistorique generationgénération is livingvivant throughpar --
35
103000
3000
constitue le plus fort accroissement en matière de capacité expressive
02:02
is the largestplus grand increaseaugmenter in expressiveexpressive capabilityaptitude
36
106000
4000
dans l'histoire de l'humanité.
02:06
in humanHumain historyhistoire.
37
110000
2000
Il s'agit là d'une affirmation importante. Je vais essayer de l'argumenter.
02:08
Now that's a biggros claimprétendre. I'm going to try to back it up.
38
112000
2000
Il n'existe que quatre périodes au cours des dernières 500 années
02:10
There are only fourquatre periodspériodes in the last 500 yearsannées
39
114000
4000
où les médias ont suffisamment changé pour être qualifiées de "Révolutions".
02:14
where mediamédias has changedmodifié enoughassez to qualifyqualifier for the labelétiquette "revolutionrévolution."
40
118000
3000
La première, et fameuse, c'est l'imprimerie.
02:17
The first one is the famouscélèbre one, the printingimpression presspresse:
41
121000
3000
Les caractères amovibles, les encres à base d'huile, tout ce complexe d'innovations
02:20
movablemobiliers typetype, oil-basedà base d’huile inksencres, that wholeentier complexcomplexe of innovationsinnovations
42
124000
3000
qui rendent l'impression possible
02:23
that madefabriqué printingimpression possiblepossible
43
127000
2000
et transfigure l'Europe dès le milieu du XVème siècle.
02:25
and turnedtourné EuropeL’Europe upside-downà l’envers, startingdépart in the middlemilieu of the 1400s.
44
129000
3000
Ensuite, deux siècles plus tard
02:28
Then, a couplecouple of hundredcent yearsannées agodepuis,
45
132000
2000
se produisit une innovation dans la communication bidirectionnelle.
02:30
there was innovationinnovation in two-waybidirectionnelle communicationla communication,
46
134000
2000
Les médias de conversation, en premier lieu le télégraphe, puis le téléphone.
02:32
conversationalconversationnel mediamédias: first the telegraphtélégraphe, then the telephoneTéléphone.
47
136000
3000
D'abord de lentes conversations, basées sur le texte,
02:35
SlowLente, text-basedbasé sur du texte conversationsconversations,
48
139000
3000
puis des conversations vocales en temps réel.
02:38
then real-timetemps réél voicevoix basedbasé conversationsconversations.
49
142000
2000
Ensuite, il y a environ 150 ans,
02:40
Then, about 150 yearsannées agodepuis,
50
144000
2000
il y a eu une révolution dans les médias enregistrés autres que la presse.
02:42
there was a revolutionrévolution in recordedenregistré mediamédias other than printimpression:
51
146000
3000
D'abord les photos, puis l'enregistrement sonore,
02:45
first photosPhotos, then recordedenregistré sounddu son,
52
149000
3000
puis les films, tous encodés sur des supports physiques.
02:48
then moviesfilms, all encodedcodé ontosur physicalphysique objectsobjets.
53
152000
3000
Et enfin, il y a 100 ans environ, l'exploitation du spectre électromagnétique
02:51
And finallyenfin, about 100 yearsannées agodepuis, the harnessingHarnessing of electromagneticélectromagnétique spectrumspectre
54
155000
3000
pour envoyer du son et des images à travers les airs, c'est-à-dire la radio et la télévision.
02:54
to sendenvoyer sounddu son and imagesimages throughpar the airair -- radioradio and televisiontélévision.
55
158000
4000
C'est le paysage médiatique tel que nous l'avons connu au XXème siècle.
02:58
This is the mediamédias landscapepaysage as we knewa connu it in the 20thth centurysiècle.
56
162000
4000
C'est celui avec lequel ont grandi ceux d'entre nous d'un certain âge
03:02
This is what those of us of a certaincertain ageâge
57
166000
3000
et auquel ils sont habitués.
03:05
grewgrandi up with, and are used to.
58
169000
3000
Mais il y a une curieuse asymétrie ici.
03:08
But there is a curiouscurieuse asymmetryasymétrie here.
59
172000
2000
Les médias qui sont bons pour créer des conversations
03:10
The mediamédias that is good at creatingcréer conversationsconversations
60
174000
3000
ne sont pas bons pour créer des groupes.
03:13
is no good at creatingcréer groupsgroupes.
61
177000
2000
Et ceux qui sont bons pour créer des groupes
03:15
And the mediamédias that's good at creatingcréer groupsgroupes
62
179000
2000
ne sont pas bons pour créer des conversations.
03:17
is no good at creatingcréer conversationsconversations.
63
181000
2000
Si vous voulez avoir une conversation dans ce monde,
03:19
If you want to have a conversationconversation
64
183000
2000
vous l'avez avec une seule autre personne.
03:21
in this worldmonde, you have it with one other personla personne.
65
185000
2000
Si vous voulez vous adresser à un groupe, vous préparez le même message
03:23
If you want to addressadresse a groupgroupe, you get the sameMême messagemessage
66
187000
3000
et vous le transmettez à tout le monde dans le groupe.
03:26
and you give it to everybodyTout le monde in the groupgroupe,
67
190000
2000
Que vous fassiez cela avec un émetteur situé sur une tour ou avec une presse d'imprimerie.
03:28
whetherqu'il s'agisse you're doing that with a broadcastingradiodiffusion towerla tour or a printingimpression presspresse.
68
192000
4000
C'était le paysage médiatique
03:32
That was the mediamédias landscapepaysage
69
196000
2000
tel que nous le connaissions au XXème siècle.
03:34
as we had it in the twentiethvingtième centurysiècle.
70
198000
2000
Et voici ce qui a changé.
03:36
And this is what changedmodifié.
71
200000
2000
Cette chose qui ressemble à un paon éclaté sur un pare-brise
03:38
This thing that looksregards like a peacockpaon hitfrappé a windscreenpare-brise
72
202000
2000
c'est la carte d'Internet de Bill Cheswick.
03:40
is BillProjet de loi Cheswick'sDe Cheswick mapcarte of the InternetInternet.
73
204000
2000
Il trace les arêtes des réseaux individuels
03:42
He tracestraces the edgesbords of the individualindividuel networksréseaux
74
206000
2000
et leur donne un code de couleur.
03:44
and then colorCouleur codescodes them.
75
208000
2000
L'Internet est le premier média dans l'histoire
03:46
The InternetInternet is the first mediummoyen in historyhistoire
76
210000
2000
qui possède un support natif pour les groupes
03:48
that has nativeoriginaire de supportsoutien for groupsgroupes
77
212000
2000
et la conversation en même temps.
03:50
and conversationconversation at the sameMême time.
78
214000
3000
Là où le téléphone nous fournissait le schéma "un à un".
03:53
WhereasAlors que the phonetéléphone gavea donné us the one-to-oneun à un patternmodèle,
79
217000
3000
Et la télévision, la radio, les magazines, les livres,
03:56
and televisiontélévision, radioradio, magazinesles magazines, bookslivres,
80
220000
2000
nous donnaient le schéma "un vers plusieurs".
03:58
gavea donné us the one-to-manyun-à-plusieurs patternmodèle,
81
222000
2000
L'Internet nous fournit le schéma "plusieurs à plusieurs".
04:00
the InternetInternet givesdonne us the many-to-many-à-plusieurs patternmodèle.
82
224000
2000
Pour la première fois
04:02
For the first time,
83
226000
2000
les médias permettent de supporter nativement ces types de conversations.
04:04
mediamédias is nativelyen mode natif good at supportingsoutenir les these kindssortes of conversationsconversations.
84
228000
4000
C'est l'un des grands changements.
04:08
That's one of the biggros changeschangements.
85
232000
3000
Le deuxième grand changement
04:11
The secondseconde biggros changechangement
86
235000
2000
c'est que, tous les médias devenant digitaux,
04:13
is that, as all mediamédias getsobtient digitizednumérisés,
87
237000
2000
Internet devient aussi le mode de transport
04:15
the InternetInternet alsoaussi becomesdevient the modemode of carriagele chariot
88
239000
3000
pour tous les autres médias.
04:18
for all other mediamédias,
89
242000
2000
Ce qui signifie que les appels téléphoniques migrent sur Internet.
04:20
meaningsens that phonetéléphone callsappels migrateémigrer to the InternetInternet,
90
244000
2000
Les magazines migrent sur Internet. Les films migrent sur Internet.
04:22
magazinesles magazines migrateémigrer to the InternetInternet, moviesfilms migrateémigrer to the InternetInternet.
91
246000
3000
Cela signifie que tout média
04:25
And that meansveux dire that everychaque mediummoyen
92
249000
2000
devient proche de tous les autres médias.
04:27
is right nextprochain doorporte to everychaque other mediummoyen.
93
251000
5000
Pour dire ceci autrement,
04:32
Put anotherun autre way,
94
256000
3000
il est de moins en moins vrai que les médias constituent seulement une source d'information.
04:35
mediamédias is increasinglyde plus en plus lessMoins just a sourcela source of informationinformation,
95
259000
3000
Et ils sont de plus en plus des sites de coordination.
04:38
and it is increasinglyde plus en plus more a sitesite of coordinationcoordination,
96
262000
3000
Parce que des groupes qui voient, entendent, regardent, ou écoutent quelque chose
04:41
because groupsgroupes that see or hearentendre or watch or listen to something
97
265000
3000
peuvent maintenant se rassembler et parler entre eux au même endroit.
04:44
can now gatherrecueillir around and talk to eachchaque other as well.
98
268000
4000
Et le troisième grand changement
04:48
And the thirdtroisième biggros changechangement
99
272000
3000
c'est que les membres du public précédent, ainsi que les nomme Dan Gilmore,
04:51
is that membersmembres of the formerancien audiencepublic, as DanDan GilmoreGilmore callsappels them,
100
275000
2000
peuvent aussi maintenant être producteurs et non pas consommateurs.
04:53
can now alsoaussi be producersles producteurs and not consumersles consommateurs.
101
277000
4000
Chaque fois qu'un nouveau consommateur
04:57
EveryChaque time a newNouveau consumerconsommateur
102
281000
2000
rejoint ce paysage médiatique
04:59
joinsrejoint this mediamédias landscapepaysage
103
283000
2000
un nouveau producteur le rejoint aussi.
05:01
a newNouveau producerproducteur joinsrejoint as well,
104
285000
2000
Parce que le même équipement,
05:03
because the sameMême equipmentéquipement --
105
287000
2000
les téléphones, les ordinateurs,
05:05
phonesTéléphones, computersdes ordinateurs --
106
289000
2000
vous permet de consommer et de produire.
05:07
let you consumeconsommer and produceproduire.
107
291000
2000
C'est comme si, quand vous achetiez un livre, ils vous avaient offert l'imprimerie avec.
05:09
It's as if, when you boughtacheté a booklivre, they threwjeta in the printingimpression presspresse for freegratuit;
108
293000
3000
C'est comme si vous aviez eu un téléphone qui pouvait se transformer en radio
05:12
it's like you had a phonetéléphone that could turntour into a radioradio
109
296000
2000
en pressant les bons boutons.
05:14
if you pressedvous appuyez sur the right buttonsboutons.
110
298000
2000
C'est un changement énorme
05:16
That is a hugeénorme changechangement
111
300000
3000
dans le paysage médiatique auquel on est habitué.
05:19
in the mediamédias landscapepaysage we're used to.
112
303000
2000
Et ce n'est pas juste : Internet ou pas Internet.
05:21
And it's not just InternetInternet or no InternetInternet.
113
305000
3000
Nous avons eu l'Internet dans sa forme publique
05:24
We'veNous avons had the InternetInternet in its publicpublic formforme
114
308000
2000
depuis presque 20 ans maintenant.
05:26
for almostpresque 20 yearsannées now,
115
310000
2000
Et il continue à changer
05:28
and it's still changingen changeant
116
312000
2000
les médias devenant plus sociaux.
05:30
as the mediamédias becomesdevient more socialsocial.
117
314000
2000
Ses schémas se modifient encore
05:32
It's still changingen changeant patternsmodèles
118
316000
2000
même au sein de groupes qui savent bien tirer profit d'Internet.
05:34
even amongparmi groupsgroupes who know how to dealtraiter with the InternetInternet well.
119
318000
3000
Et maintenant la seconde histoire,
05:37
SecondSeconde storyrécit.
120
321000
2000
en Mai dernier, la province du Sichuan en Chine
05:39
Last MayMai, ChinaLa Chine in the SichuanSichuan provinceprovince
121
323000
2000
a connu un terrible tremblement de terre de magnitude 7.9,
05:41
had a terribleterrible earthquaketremblement de terre, 7.9 magnitudeordre de grandeur,
122
325000
3000
avec des destructions massives dans une vaste zone, comme le classifie l'échelle de Richter.
05:44
massivemassif destructiondestruction in a widelarge arearégion, as the RichterRichter ScaleÉchelle has it.
123
328000
4000
Et le tremblement de terre faisait l'objet de reportages alors qu'il avait lieu.
05:48
And the earthquaketremblement de terre was reportedsignalé as it was happeningévénement.
124
332000
6000
Les gens envoyaient des textos depuis leurs téléphones. Ils prenaient des photos des bâtiments.
05:54
People were textingEnvoyer des SMS from theirleur phonesTéléphones. They were takingprise photosPhotos of buildingsbâtiments.
125
338000
3000
Ils prenaient des vidéos des immeubles qui tremblaient.
05:57
They were takingprise videosvidéos of buildingsbâtiments shakingtremblement.
126
341000
3000
Et ils les téléchargeaient vers QQ, le plus gros service Internet chinois.
06:00
They were uploadingTéléchargement it to QQQQ, China'sDe Chine largestplus grand InternetInternet serviceun service.
127
344000
3000
Ils le Twittaient.
06:03
They were TwitteringGazouillis it.
128
347000
2000
Et tout ceci alors même que le tremblement de terre avait lieu
06:05
And so as the quaketremblement de terre was happeningévénement
129
349000
3000
les informations étaient communiquées.
06:08
the newsnouvelles was reportedsignalé.
130
352000
2000
Et à cause des connexions sociales,
06:10
And because of the socialsocial connectionsles liaisons,
131
354000
2000
les étudiants chinois qui venaient d'ailleurs, et allaient à l'école.
06:12
ChineseChinois studentsélèves comingvenir elsewhereautre part, and going to schoolécole,
132
356000
3000
Ou les entreprises dans le reste du monde qui ouvraient leurs bureaux en Chine.
06:15
or businessesentreprises in the restdu repos of the worldmonde openingouverture officesdes bureaux in ChinaLa Chine --
133
359000
4000
Il y avait des gens sur toute la planète qui écoutaient, en découvrant ces nouvelles.
06:19
there were people listeningécoute all over the worldmonde, hearingaudition this newsnouvelles.
134
363000
4000
La BBC a pris connaissance du tremblement de terre chinois en premier lieu par Twitter.
06:23
The BBCBBC got theirleur first windvent of the ChineseChinois quaketremblement de terre from TwitterTwitter.
135
367000
5000
Twitter a annoncé l'existence du tremblement de terre
06:28
TwitterTwitter announcedannoncé the existenceexistence of the quaketremblement de terre
136
372000
3000
plusieurs minutes avant que l'Observatoire Géologique américain
06:31
severalnombreuses minutesminutes before the US GeologicalGéologiques SurveyEnquête sur les
137
375000
2000
ait publié quoi que ce soit en ligne
06:33
had anything up onlineen ligne for anybodyn'importe qui to readlis.
138
377000
4000
La dernière fois que la Chine avait subit un tremblement de terre de cette magnitude
06:37
The last time ChinaLa Chine had a quaketremblement de terre of that magnitudeordre de grandeur
139
381000
3000
ils ont mis trois mois avant d'admettre qu'il avait bien eu lieu.
06:40
it tooka pris them threeTrois monthsmois to admitadmettre that it had happenedarrivé.
140
384000
5000
(rires)
06:45
(LaughterRires)
141
389000
1000
Ils auraient pu souhaiter refaire cela cette fois ci,
06:46
Now they mightpourrait have likedaimé to have doneterminé that here,
142
390000
2000
plutôt que de voir ces images publiées en ligne.
06:48
ratherplutôt than seeingvoyant these picturesdes photos go up onlineen ligne.
143
392000
3000
Mais ils n'ont pas eu le choix.
06:51
But they weren'tn'étaient pas givendonné that choicechoix,
144
395000
3000
Parce que leurs propres citoyens les ont battu aux points.
06:54
because theirleur ownposséder citizenscitoyens beatbattre them to the punchcoup de poing.
145
398000
3000
Même le gouvernement a appris des choses sur le tremblement de terre par ses propres citoyens,
06:57
Even the governmentgouvernement learnedappris of the earthquaketremblement de terre from theirleur ownposséder citizenscitoyens,
146
401000
4000
plutôt que par l'Agence de Presse Shinhan.
07:01
ratherplutôt than from the XinhuaXinhua NewsNouvelles AgencyAgence.
147
405000
3000
Et cette histoire s'est répandue comme une trainée de poudre.
07:04
And this stuffdes trucs rippledridée like wildfiretraînée de poudre.
148
408000
2000
Pendant un moment,
07:06
For a while there
149
410000
2000
parmi les 10 liens les plus visités sur Twitter,
07:08
the topHaut 10 mostles plus clickedun clic sur linksdes liens on TwitterTwitter,
150
412000
2000
le service global de messages brefs,
07:10
the globalglobal shortcourt messagingMessagerie serviceun service --
151
414000
2000
neuf de ces 10 liens concernaient le tremblement de terre.
07:12
nineneuf of the topHaut 10 linksdes liens were about the quaketremblement de terre.
152
416000
3000
Des gens qui collectaient l'information,
07:15
People collatingd’interclassement informationinformation,
153
419000
2000
qui dirigeaient les gens vers des sources d'informations,
07:17
pointingpointant people to newsnouvelles sourcessources,
154
421000
2000
qui dirigeaient les gens vers l'Observatoire Géologique américain.
07:19
pointingpointant people to the US geologicalgéologique surveyenquête.
155
423000
2000
Le dixième lien c'était des chatons sur un tapis roulant, mais c'est çà l'Internet pour vous.
07:21
The 10thth one was kittenschatons on a treadmilltapis de course, but that's the InternetInternet for you.
156
425000
4000
(rires)
07:25
(LaughterRires)
157
429000
1000
Mais 9 sur 10 au cours de ces premières heures.
07:26
But nineneuf of the 10 in those first hoursheures.
158
430000
3000
Et en un demi-journée, les sites de dons fonctionnaient.
07:29
And withindans halfmoitié a day donationdon sitesdes sites were up,
159
433000
4000
Et les dons arrivaient du monde entier.
07:33
and donationsdes dons were pouringverser in from all around the worldmonde.
160
437000
4000
C'était une incroyable réponse coordonnée et globale.
07:37
This was an incredibleincroyable, coordinatedcoordonné globalglobal responseréponse.
161
441000
4000
Et les Chinois, au cours d'une de leurs périodes d'ouverture des médias,
07:41
And the ChineseChinois then, in one of theirleur periodspériodes of mediamédias opennessouverture,
162
445000
2000
ont décidé qu'ils laisseraient faire.
07:43
decideddécidé that they were going to let it go,
163
447000
2000
Qu'ils allaient laisser ce reportage citoyen se dérouler.
07:45
that they were going to let this citizencitoyen reportingrapport flymouche.
164
449000
5000
Et voici ce qui s'est produit.
07:50
And then this happenedarrivé.
165
454000
2000
Les gens ont commencé à comprendre, dans la province du Sichuan,
07:52
People begana commencé to figurefigure out, in the SichuanSichuan ProvenceProvence,
166
456000
2000
que la cause de l'effondrement de tant d'écoles,
07:54
that the reasonraison so manybeaucoup schoolécole buildingsbâtiments had collapseds'est effondré --
167
458000
3000
parce que tragiquement le tremblement de terre a eu lieu pendant un jour de classe,
07:57
because tragicallytragiquement the earthquaketremblement de terre happenedarrivé duringpendant a schoolécole day --
168
461000
4000
la cause de l'effondrement de tant d'écoles,
08:01
the reasonraison so manybeaucoup schoolécole buildingsbâtiments collapseds'est effondré
169
465000
2000
était que des fonctionnaires corrompus avaient reçu des pots-de-vins
08:03
is that corruptcorrompu officialsfonctionnaires had takenpris bribespots de vin
170
467000
2000
pour autoriser la construction de ces bâtiments en dehors des normes.
08:05
to allowpermettre those buildingbâtiment to be builtconstruit to lessMoins than codecode.
171
469000
4000
Et ils ont commencé, les journalistes citoyens ont commencé
08:09
And so they startedcommencé, the citizencitoyen journalistsjournalistes startedcommencé
172
473000
3000
à communiquer là-dessus aussi. Et il y avait une image incroyable.
08:12
reportingrapport that as well. And there was an incredibleincroyable picturephoto.
173
476000
3000
Vous avez pu la voir sur la couverture du New York Times.
08:15
You maymai have seenvu in on the frontde face pagepage of the NewNouveau YorkYork TimesFois.
174
479000
2000
Un fonctionnaire local littéralement prostré dans la rue,
08:17
A locallocal officialofficiel literallyLittéralement prostratedprostré himselflui-même in the streetrue,
175
481000
4000
devant ces manifestants,
08:21
in frontde face of these protestersmanifestants,
176
485000
2000
pour les supplier de s'en aller.
08:23
in ordercommande to get them to go away.
177
487000
3000
Essentiellement pour dire : "Nous ferons n'importe quoi pour vous apaiser,
08:26
EssentiallyEssentiellement to say, "We will do anything to placateapaiser you,
178
490000
2000
mais s'il vous plait arrêtez juste de protester dans la rue."
08:28
just please stop protestingprotester in publicpublic."
179
492000
3000
Mais ce sont des personnes qui se sont radicalisées.
08:31
But these are people who have been radicalizedradicalisé,
180
495000
2000
Parce qu'à cause de la politique de l'enfant unique,
08:33
because, thanksMerci to the one childenfant policypolitique,
181
497000
2000
ils ont perdu tous ceux de la génération suivante.
08:35
they have lostperdu everyonetoutes les personnes in theirleur nextprochain generationgénération.
182
499000
3000
Quelqu'un qui a vu la mort de son seul enfant
08:38
SomeoneQuelqu'un who has seenvu the deathdécès of a singleunique childenfant
183
502000
2000
n'a maintenant plus rien à perdre.
08:40
now has nothing to loseperdre.
184
504000
2000
Et donc la protestation a continué.
08:42
And so the protestprotestation keptconservé going.
185
506000
2000
Et finalement les Chinois ont craqué.
08:44
And finallyenfin the ChineseChinois crackedfissuré down.
186
508000
3000
C'en était assez des médias citoyens.
08:47
That was enoughassez of citizencitoyen mediamédias.
187
511000
3000
Et donc ils ont commencé à arrêter les manifestants.
08:50
And so they begana commencé to arrestarrêter the protestersmanifestants.
188
514000
2000
Ils ont commencé à fermer les médias sur lesquels les protestations apparaissaient.
08:52
They begana commencé to shutfermer down the mediamédias that the protestsprotestations were happeningévénement on.
189
516000
4000
Dans le monde, la Chine est probablement l'organisateur le plus efficace
08:56
ChinaLa Chine is probablyProbablement the mostles plus successfulréussi
190
520000
4000
de la censure sur Internet,
09:00
managerdirecteur of InternetInternet censorshipcensure in the worldmonde,
191
524000
3000
en utilisant ce qui est largement décrit comme la Grande Muraille-Pare-Feu de Chine.
09:03
usingen utilisant something that is widelylargement describeddécrit as the Great FirewallPare-feu of ChinaLa Chine.
192
527000
4000
Et la Grande Muraille-Pare-Feu de Chine
09:07
And the Great FirewallPare-feu of ChinaLa Chine
193
531000
2000
est un ensemble de points d'observations
09:09
is a setensemble of observationobservation pointspoints
194
533000
2000
qui suppose que les médias sont produits par les professionnels,
09:11
that assumeassumer that mediamédias is producedproduit by professionalsprofessionnels,
195
535000
4000
ils arrivent du monde extérieur pour la plupart,
09:15
it mostlyla plupart comesvient in from the outsideà l'extérieur worldmonde,
196
539000
3000
ils arrivent en morceaux relativement épars,
09:18
it comesvient in relativelyrelativement sparseclairsemée chunksmorceaux,
197
542000
3000
et ils arrivent relativement lentement.
09:21
and it comesvient in relativelyrelativement slowlylentement.
198
545000
3000
Et à cause de ces quatre caractéristiques
09:24
And because of those fourquatre characteristicscaractéristiques
199
548000
2000
ils sont capables de les filtrer à leur entrée dans le pays.
09:26
they are ablecapable to filterfiltre it as it comesvient into the countryPays.
200
550000
4000
Mais comme la Ligne Maginot,
09:30
But like the MaginotMaginot LineLigne,
201
554000
2000
la grande muraille-pare-feu de Chine était tournée dans la mauvaise direction
09:32
the great firewallpare-feu of ChinaLa Chine was facingorienté vers in the wrongfaux directiondirection
202
556000
3000
pour ce défi-là.
09:35
for this challengedéfi,
203
559000
2000
Parce qu'aucune de ces quatre caractéristiques n'était vraie dans cet environnement.
09:37
because not one of those fourquatre things was truevrai in this environmentenvironnement.
204
561000
6000
Les médias étaient produits localement. Ils étaient produits par des amateurs.
09:43
The mediamédias was producedproduit locallylocalement. It was producedproduit by amateursamateurs.
205
567000
2000
Ils étaient produits vite. Et ils étaient produits en une si incroyable abondance
09:45
It was producedproduit quicklyrapidement. And it was producedproduit at suchtel an incredibleincroyable abundanceabondance
206
569000
5000
qu'il n'y avait aucun moyen de les filtrer au fil de l'eau.
09:50
that there was no way to filterfiltre it as it appearedest apparu.
207
574000
4000
Et donc le gouvernement chinois, qui depuis une douzaine d'années,
09:54
And so now the ChineseChinois governmentgouvernement, who for a dozendouzaine yearsannées,
208
578000
3000
avait assez efficacement filtré le web,
09:57
has quiteassez successfullyavec succès filteredfiltrée the webweb,
209
581000
4000
est maintenant dans une position où il doit décider
10:01
is now in the positionposition of havingayant to decidedécider
210
585000
2000
s'il autorise ou ferme des services entiers.
10:03
whetherqu'il s'agisse to allowpermettre or shutfermer down entiretout servicesprestations de service,
211
587000
4000
Parce que la transformation en médias amateurs
10:07
because the transformationtransformation to amateuramateur mediamédias
212
591000
3000
est si énorme qu'ils ne peuvent pas la gérer autrement.
10:10
is so enormousénorme that they can't dealtraiter with it any other way.
213
594000
4000
Et en fait, cela se passe durant cette semaine.
10:14
And in factfait that is happeningévénement this weekla semaine.
214
598000
2000
Pour le 20ème anniversaire de Tienanmen
10:16
On the 20thth anniversaryanniversaire of TiananmenTiananmen
215
600000
2000
ils ont annoncé il y a tout juste 2 jours
10:18
they just, two daysjournées agodepuis, announcedannoncé
216
602000
3000
qu'ils fermaient simplement l'accès à Twitter.
10:21
that they were simplysimplement shuttingfermeture down accessaccès to TwitterTwitter,
217
605000
3000
Parce qu'il n'y avait aucun autre moyen de le filtrer.
10:24
because there was no way to filterfiltre it other than that.
218
608000
4000
Ils ont dû fermer le robinet complètement.
10:28
They had to turntour the spigotSpigot entirelyentièrement off.
219
612000
4000
Mais ces changements n'affectent pas uniquement ceux qui veulent censurer les messages.
10:32
Now these changeschangements don't just affectaffecter people who want to censorcenseur messagesmessages.
220
616000
4000
Ils affectent aussi ceux qui veulent en envoyer.
10:36
They alsoaussi affectaffecter people who want to sendenvoyer messagesmessages,
221
620000
3000
Parce qu'il s'agit véritablement d'une transformation de tout l'écosystème ;
10:39
because this is really a transformationtransformation of the ecosystemécosystème as a wholeentier,
222
623000
3000
et pas simplement une stratégie particulière.
10:42
not just a particularparticulier strategystratégie.
223
626000
2000
Le problème classique des médias, depuis le XXème siècle,
10:44
The classicclassique mediamédias problemproblème, from the 20thth centurysiècle
224
628000
4000
c'est comment une organisation peut
10:48
is, how does an organizationorganisation have a messagemessage
225
632000
2000
distribuer un message à un groupe de personnes
10:50
that they want to get out
226
634000
2000
éparpillées aux marges d'un réseau.
10:52
to a groupgroupe of people distributeddistribué at the edgesbords of a networkréseau.
227
636000
2000
Et voici la réponse du XXème siècle.
10:54
And here is the twentiethvingtième centurysiècle answerrépondre.
228
638000
3000
Empaqueter le message. Envoyer le même message à tout le monde.
10:57
BundleBundle up the messagemessage. SendEnvoyer the sameMême messagemessage to everybodyTout le monde.
229
641000
4000
Un message national et des individus ciblés.
11:01
NationalNational messagemessage. TargetedCiblés individualspersonnes.
230
645000
2000
Un nombre relativement restreint de producteurs.
11:03
RelativelyRelativement sparseclairsemée numbernombre of producersles producteurs.
231
647000
2000
C'est très cher à produire.
11:05
Very expensivecoûteux to do,
232
649000
2000
Donc il n'y a pas beaucoup de compétition.
11:07
so there is not a lot of competitioncompétition.
233
651000
2000
Voilà comment vous touchiez les gens.
11:09
This is how you reachatteindre people.
234
653000
2000
Tout çà est terminé.
11:11
All of that is over.
235
655000
3000
Nous baignons de plus en plus dans un paysage médiatique global,
11:14
We are increasinglyde plus en plus in a landscapepaysage where mediamédias is globalglobal,
236
658000
3000
social, omniprésent et bon marché.
11:17
socialsocial, ubiquitousomniprésent and cheappas cher.
237
661000
3000
Et la plupart des organisations qui essaient d'envoyer des messages
11:20
Now mostles plus organizationsorganisations that are tryingen essayant to sendenvoyer messagesmessages
238
664000
5000
au monde extérieur, à destination de la partie éparpillée du public,
11:25
to the outsideà l'extérieur worldmonde, to the distributeddistribué collectioncollection of the audiencepublic,
239
669000
4000
sont maintenant habitués à ce changement.
11:29
are now used to this changechangement.
240
673000
2000
Le public peut répondre. Et c'est un peu bizarre,
11:31
The audiencepublic can talk back.
241
675000
2000
mais vous pouvez vous y faire après un certain temps, comme tout le monde.
11:33
And that's a little freakybizarre. But you can get used to it after a while, as people do.
242
677000
5000
Mais ce n'est pas là le changement vraiment dingue que nous traversons.
11:38
But that's not the really crazyfou changechangement that we're livingvivant in the middlemilieu of.
243
682000
4000
Le changement vraiment dingue est dans ce qui vient.
11:42
The really crazyfou changechangement is here:
244
686000
3000
C'est le fait qu'ils ne sont plus déconnectés les uns des autres.
11:45
it's the factfait that they are no longerplus long disconnecteddébranché from eachchaque other,
245
689000
4000
Le fait que les anciens consommateurs sont maintenant producteurs.
11:49
the factfait that formerancien consumersles consommateurs are now producersles producteurs,
246
693000
3000
Le fait que le public peut parler directement au public.
11:52
the factfait that the audiencepublic can talk directlydirectement to one anotherun autre;
247
696000
3000
Parce qu'il y a beaucoup plus d'amateurs que de professionnels.
11:55
because there is a lot more amateursamateurs than professionalsprofessionnels,
248
699000
3000
Et parce que la taille du réseau,
11:58
and because the sizeTaille of the networkréseau,
249
702000
3000
la complexité du réseau est en fait le carré
12:01
the complexitycomplexité of the networkréseau is actuallyréellement the squarecarré
250
705000
3000
du nombre de participants.
12:04
of the numbernombre of participantsparticipants,
251
708000
2000
Ce qui signifie que le réseau, quand il s'élargit,
12:06
meaningsens that the networkréseau, when it growsgrandit largegrand,
252
710000
2000
devient très très vaste.
12:08
growsgrandit very, very largegrand.
253
712000
2000
Durant la dernière décade,
12:10
As recentlyrécemment at last decadedécennie,
254
714000
2000
la plupart des médias disponibles à la consommation du public
12:12
mostles plus of the mediamédias that was availabledisponible for publicpublic consumptionconsommation
255
716000
3000
étaient produits par des professionnels.
12:15
was producedproduit by professionalsprofessionnels.
256
719000
2000
Cette période est terminée, et ne reviendra jamais.
12:17
Those daysjournées are over, never to returnrevenir.
257
721000
4000
Ce sont les lignes vertes maintenant, qui sont la source du contenu libre.
12:21
It is the greenvert lineslignes now, that are the sourcela source of the freegratuit contentcontenu,
258
725000
3000
Ce qui m'amène à ma dernière histoire.
12:24
whichlequel bringsapporte me to my last storyrécit.
259
728000
3000
Nous avons vu quelques unes des utilisations les plus imaginatives
12:27
We saw some of the mostles plus imaginativeimaginatif use
260
731000
2000
des médias sociaux pendant la campagne d'Obama.
12:29
of socialsocial mediamédias duringpendant the ObamaObama campaigncampagne.
261
733000
3000
Et je ne veux pas parler des utilisations les plus imaginatives en politique,
12:32
And I don't mean mostles plus imaginativeimaginatif use in politicspolitique --
262
736000
2000
mais des plus imaginatives de tous les temps.
12:34
I mean mostles plus imaginativeimaginatif use ever.
263
738000
3000
Et une des choses que l'équipe de campagne d'Obama a faite,
12:37
And one of the things ObamaObama did, was they famouslyfameusement,
264
741000
2000
ce fut la mise en ligne du fameux
12:39
the ObamaObama campaigncampagne did, was they famouslyfameusement put up
265
743000
2000
"My Barack Obama" point com, myBO.com.
12:41
MyBarackObamaMyBarackObama.comcom, myBOmyBO.comcom
266
745000
2000
Et des millions de citoyens se sont précipités pour participer,
12:43
And millionsdes millions of citizenscitoyens rushedprécipité in to participateparticiper,
267
747000
4000
et pour essayer de voir comment ils pouvaient aider.
12:47
and to try and figurefigure out how to help.
268
751000
2000
Une conversation incroyable a surgit de là.
12:49
An incredibleincroyable conversationconversation sprungSprung up there.
269
753000
3000
Et à cette époque l'année dernière,
12:52
And then, this time last yearan,
270
756000
3000
Obama a annoncé qu'il allait changer son vote sur la FISA,
12:55
ObamaObama announcedannoncé that he was going to changechangement his votevote on FISAFISA,
271
759000
3000
The Foreign Intelligence Surveillance Act [la loi du congrès pour la surveillance des puissances étrangères et de leurs ressortissants aux Etats-Unis]
12:58
The ForeignÉtranger IntelligenceIntelligence SurveillanceSurveillance ActLoi sur les.
272
762000
2000
Il avait dit, en Janvier, qu'il ne signerait pas une loi
13:00
He had said, in JanuaryJanvier, that he would not signsigne a billfacture
273
764000
2000
qui autoriserait aux opérateurs de télécommunication
13:02
that grantedaccordé telecomTelecom immunityimmunité for possiblypeut-être warrantlesssans mandat spyingespionnage
274
766000
4000
la possibilité d'espionner des Américains sans mandat judiciaire.
13:06
on AmericanAméricain personspersonnes.
275
770000
3000
Pendant l'été, au milieu de la campagne générale,
13:09
By the summerété, in the middlemilieu of the generalgénéral campaigncampagne,
276
773000
2000
Il a dit: "J'ai mûrement réfléchi là-dessus. J'ai changé d'avis.
13:11
He said, "I've thought about the issueproblème more. I've changedmodifié my mindesprit.
277
775000
2000
Je vais voter pour cette loi."
13:13
I'm going to votevote for this billfacture."
278
777000
2000
Et nombre de ses propres supporters sur son site
13:15
And manybeaucoup of his ownposséder supporterssupporters
279
779000
2000
ont - très publiquement - pété les plombs.
13:17
on his ownposséder sitesite wentest allé very publiclyau public berserkBerserk.
280
781000
5000
C'était "Sénateur Obama" quand ils l'ont créé. Ils ont changé le nom après.
13:22
It was SenatorSénateur ObamaObama when they createdcréé it. They changedmodifié the nameprénom laterplus tard.
281
786000
3000
"S'il vous plaît faites le bon choix sur la FISA"
13:25
"Please get FISAFISA right."
282
789000
2000
Quelques jours après la création de ce groupe
13:27
WithinAu sein de daysjournées of this groupgroupe beingétant createdcréé
283
791000
2000
c'était celui qui grossissait le plus vite sur myBO.com.
13:29
it was the fastestle plus rapide growingcroissance groupgroupe on myBOmyBO.comcom;
284
793000
3000
En quelques semaines, c'était le plus gros groupe.
13:32
withindans weekssemaines of its beingétant createdcréé it was the largestplus grand groupgroupe.
285
796000
3000
Obama a dû publier un communiqué de presse.
13:35
ObamaObama had to issueproblème a presspresse releaseLibération.
286
799000
3000
Il a dû publier une réponse.
13:38
He had to issueproblème a replyrépondre.
287
802000
3000
Et essentiellement il a dit : "J'ai considéré cette question.
13:41
And he said essentiallyessentiellement, "I have consideredpris en considération the issueproblème.
288
805000
2000
Je comprends d'où vous venez.
13:43
I understandcomprendre where you are comingvenir from.
289
807000
2000
Mais l'ayant considérée dans son ensemble, je vais quand même voter comme je vais voter.
13:45
But havingayant consideredpris en considération it all, I'm still going to votevote the way I'm going to votevote.
290
809000
4000
Néanmoins je tenais à m'adresser à vous, à vous dire que je comprends votre désaccord,
13:49
But I wanted to reachatteindre out to you and say, I understandcomprendre that you disagreeêtre en désaccord with me,
291
813000
3000
et que je suis prêt à prendre les coups sur ce point."
13:52
and I'm going to take my lumpsgrumeaux on this one."
292
816000
3000
Cela n'a fait plaisir à personne. Mais un truc amusant s'est passé dans la conversation.
13:55
This didn't please anybodyn'importe qui. But then a funnydrôle thing happenedarrivé in the conversationconversation.
293
819000
4000
Les gens dans le groupe ont réalisé
13:59
People in that groupgroupe realizedréalisé
294
823000
2000
qu'Obama ne leur avait jamais coupé la parole.
14:01
that ObamaObama had never shutfermer them down.
295
825000
4000
Personne dans l'équipe de campagne d'Obama n'avait jamais tenté de cacher le groupe
14:05
NobodyPersonne ne in the ObamaObama campaigncampagne had ever trieda essayé to hidecacher the groupgroupe
296
829000
4000
ou de le rendre plus difficile d'accès,
14:09
or make it harderPlus fort to joinjoindre,
297
833000
2000
de nier son existence, ou de le supprimer,
14:11
to denyNier its existenceexistence, to deleteeffacer it,
298
835000
2000
de le sortir du site.
14:13
to take to off the sitesite.
299
837000
2000
Ils avaient compris que leur rôle
14:15
They had understoodcompris that theirleur rolerôle
300
839000
4000
avec myBO.com était d'inviter leurs supporters
14:19
with myBOmyBO.comcom was to conveneconvoquer theirleur supporterssupporters
301
843000
3000
pas de les contrôler.
14:22
but not to controlcontrôle theirleur supporterssupporters.
302
846000
3000
Et c'est le genre de discipline
14:25
And that is the kindgentil of disciplinela discipline
303
849000
2000
qu'il convient de s'imposer pour utiliser
14:27
that it takes to make really maturemature use
304
851000
4000
ces médias avec une réelle maturité.
14:31
of this mediamédias.
305
855000
3000
Les médias... le paysage médiatique que nous connaissions,
14:34
MediaMédias, the mediamédias landscapepaysage that we knewa connu,
306
858000
4000
tel qu'il nous était familier, tel qu'il nous était conceptuellement simple
14:38
as familiarfamilier as it was, as easyfacile conceptuallysur le plan conceptuel as it was
307
862000
3000
d'accepter l'idée que les professionnels diffusaient
14:41
to dealtraiter with the ideaidée that professionalsprofessionnels broadcastdiffusion
308
865000
2000
des messages aux amateurs,
14:43
messagesmessages to amateursamateurs,
309
867000
2000
s'éloigne petit à petit.
14:45
is increasinglyde plus en plus slippingglissement away.
310
869000
3000
Dans un monde où les médias sont globaux, sociaux, omniprésents et bon marché,
14:48
In a worldmonde where mediamédias is globalglobal, socialsocial, ubiquitousomniprésent and cheappas cher,
311
872000
4000
dans un monde de médias où ceux qui étaient précédemment spectateurs
14:52
in a worldmonde of mediamédias where the formerancien audiencepublic
312
876000
2000
sont aujourd'hui, de plus en plus, des participants à part entière,
14:54
are now increasinglyde plus en plus fullplein participantsparticipants,
313
878000
4000
dans ce monde, les médias sont de moins en moins souvent
14:58
in that worldmonde, mediamédias is lessMoins and lessMoins oftensouvent
314
882000
4000
les artisans d'un message unique destiné
15:02
about craftingCrafting a singleunique messagemessage
315
886000
3000
à être consommé par des individus.
15:05
to be consumedconsommé by individualspersonnes.
316
889000
3000
Ils sont de plus en plus souvent
15:08
It is more and more oftensouvent
317
892000
2000
un moyen de créer un environnement pour y rassembler
15:10
a way of creatingcréer an environmentenvironnement for conveningconvocation
318
894000
3000
et supporter des groupes.
15:13
and supportingsoutenir les groupsgroupes.
319
897000
2000
Et le choix auquel nous faisons face,
15:15
And the choicechoix we facevisage,
320
899000
2000
je veux dire, tout un chacun souhaitant faire entendre un message
15:17
I mean anybodyn'importe qui who has a messagemessage they want to have heardentendu
321
901000
2000
où que ce soit dans le monde, la question n'est pas de savoir si
15:19
anywherenulle part in the worldmonde,
322
903000
3000
c'est l'environnement médiatique dans lequel nous voulons opérer ou pas.
15:22
isn't whetherqu'il s'agisse or not that is the mediamédias environmentenvironnement we want to operatefonctionner in.
323
906000
3000
C'est l'environnement médiatique que nous avons.
15:25
That's the mediamédias environmentenvironnement we'venous avons got.
324
909000
2000
La question devant nous maintenant c'est :
15:27
The questionquestion we all facevisage now is,
325
911000
2000
"Commet pouvons-nous utiliser au mieux ces médias ?
15:29
"How can we make bestmeilleur use of this mediamédias?
326
913000
2000
Même si cela conduit à changer la manière de faire que nous avons toujours suivie."
15:31
Even thoughbien que it meansveux dire changingen changeant the way we'venous avons always doneterminé it."
327
915000
4000
Merci beaucoup.
15:35
Thank you very much.
328
919000
2000
(Applaudissements)
15:37
(ApplauseApplaudissements)
329
921000
6000

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clay Shirky - Social Media Theorist
Clay Shirky argues that the history of the modern world could be rendered as the history of ways of arguing, where changes in media change what sort of arguments are possible -- with deep social and political implications.

Why you should listen

Clay Shirky's work focuses on the rising usefulness of networks -- using decentralized technologies such as peer-to-peer sharing, wireless, software for social creation, and open-source development. New technologies are enabling new kinds of cooperative structures to flourish as a way of getting things done in business, science, the arts and elsewhere, as an alternative to centralized and institutional structures, which he sees as self-limiting. In his writings and speeches he has argued that "a group is its own worst enemy."

Shirky is an adjunct professor in New York Universityʼs graduate Interactive Telecommunications Program, where he teaches a course named “Social Weather.” Heʼs the author of several books. This spring at the TED headquarters in New York, he gave an impassioned talk against SOPA/PIPA that saw 1 million views in 48 hours.

More profile about the speaker
Clay Shirky | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee