ABOUT THE SPEAKER
Tristram Wyatt - Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom.

Why you should listen

Tristram Wyatt wants to understand the messages that animals send with their smell. At Oxford, he researches the intersection of pheromone evolution and animal behavior, particularly in mammals. He's interested in the distinction between pheromones, the chemical signals a species produces, and each individual's signature mixture of distinct molecules. The zoologist has discovered some surprising biological coincidences along the way — like the fact that Asian elephants have the same female sex pheromones as 140 species of moths.

Wyatt is the author of Pheromones and Animal Behavior.

More profile about the speaker
Tristram Wyatt | Speaker | TED.com
TEDxLeuvenSalon

Tristram Wyatt: The smelly mystery of the human pheromone

Tristram Wyatt: Mirisna misterija ljudskih feromona

Filmed:
1,414,757 views

Čine li nas naši mirisi seksi? Popularna znanost sugerira da je odgovor potvrdan – feromoni šalju kemijske signale o seksu i privlačnosti iz naših pazuha do potencijalnih partnera. Ali, unatoč tome što ste možda čuli, ne postoji konačno istraživanje koje bi potvrdilo da ljudi imaju te mirisne molekule. U ovom razgovoru koji otvara oči, zoolog Tristram Wyatt objašnjava temeljne mane u trenutnim istraživanjima feromona i dijeli svoju nadu za budućnost koja će razjasniti fascinantno i potencijalno znanje koje može spasiti živote isprepleteno u našim mirisima.
- Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"PheromoneFeromon" is a very powerfulsnažan wordriječ.
0
880
3438
„Feromon“ je vrlo moćna riječ.
00:16
It conjurespriziva up sexseks, abandonnapustiti, lossgubitak of controlkontrolirati,
1
4318
4144
Asocira na seks, napuštanje, gubitak kontrole,
00:20
and you can see, it's very importantvažno as a wordriječ.
2
8462
3692
i, kao što možete vidjeti, vrlo je važna kao riječ.
00:24
But it's only 50 yearsgodina oldstar. It was inventedizumio in 1959.
3
12154
5283
Ali ima samo 50 godina. Izumljena je 1959.
00:29
Now, if you put that wordriječ into the webmreža,
4
17437
2549
Ako potražite tu riječ na Internetu,
00:31
as you maysvibanj have doneučinio,
5
19986
1510
kao što ste možda već učinili,
00:33
you'llvi ćete come up with millionsmilijuni of hitshitovi,
6
21496
2392
dočekat će vas milijuni rezultata pretraživanja,
00:35
and almostskoro all of those sitesstranice are tryingtežak to sellprodavati you
7
23888
2645
i gotovo sve te stranice pokušavaju vam prodati
00:38
something to make you irresistibleneodoljiva
8
26533
2259
nešto što će vas učiniti neodoljivima
00:40
for 10 dollarsdolara or more.
9
28792
3073
za 10 dolara ili više.
00:43
Now, this is a very attractiveatraktivan ideaideja,
10
31865
2223
Ovo je, naravno, vrlo atraktivna ideja,
00:46
and the moleculesmolekule they mentionspomenuti
11
34088
2442
a molekule koje spominju
00:48
soundzvuk really science-yznanstveno.
12
36530
1914
zvuče vrlo „znanstveno“.
00:50
They'veSu got lots of syllablesslogovi.
13
38444
1584
Imaju puno slogova.
00:52
It's things like androstenolandrostenol, androstenoneandrostenone
14
40028
2873
To su riječi poput androstenol, androstenon
00:54
or androstadienoneandrostadienone.
15
42901
2441
ili androstenodion.
00:57
It getsdobiva better and better,
16
45342
1642
Postaje sve bolje i bolje,
00:58
and when you combinekombinirati that with whitebijela lablaboratorija coatssloja,
17
46984
2790
i kada to iskombinirate s bijelim kutama,
01:01
you mustmora imaginezamisliti that there is
18
49774
1412
zasigurno pomislite kako iza toga
01:03
fantasticfantastičan scienceznanost behindiza this.
19
51186
2514
stoji neka fantastična znanost.
01:05
But sadlyNažalost, these are fraudulentlažne claimszahtjevi
20
53700
5122
No nažalost, to su prevarantske tvrdnje
01:10
supportedpodržan by dodgyizbjegavati scienceznanost.
21
58822
3339
koje počivaju na lažnoj znanosti.
01:14
The problemproblem is that, althoughiako there are manymnogi
22
62161
2618
Problem je u tome što, usprkos tome što mnogi
01:16
good scientistsznanstvenici workingrad on what they think
23
64779
2545
valjani znanstvenici
rade na onome što oni smatraju
01:19
are humanljudski pheromonesFeromoni,
24
67324
1870
ljudskim feromonima,
01:21
and they're publishingobjavljivanje in respectableugledan journalsčasopisa,
25
69194
2605
i objavljuju svoje radove
u priznatim časopisima,
01:23
at the basisosnova of this,
26
71799
1581
u osnovi toga,
01:25
despitebez obzira na very sophisticatedsofisticirana experimentspokusi,
27
73380
3336
unatoč vrlo sofisticiranim eksperimentima,
01:28
there really is no good scienceznanost behindiza it,
28
76716
2553
iza njih ne stoji valjana znanost,
01:31
because it's basedzasnovan on a problemproblem,
29
79269
3292
zato što je bazirana na problemu
01:34
whichkoji is nobodynitko has systematicallysustavno goneotišao throughkroz
30
82561
3450
koji glasi: dosad nitko nije sustavno proučio
01:38
all the odorsmirise that humansljudi produceproizvoditi --
31
86011
2101
sve mirise koje ljudi proizvode --
01:40
and there are thousandstisuća of
moleculesmolekule that we give off.
32
88112
2778
a postoje tisuće molekula koje oslobađamo.
01:42
We're mammalssisavci. We produceproizvoditi a lot of smellmiris.
33
90890
3110
Sisavci smo. Stvaramo puno mirisa.
01:46
NobodyNitko ne has goneotišao throughkroz systematicallysustavno
34
94000
2144
Nitko nije sustavno proučio
01:48
to work out whichkoji moleculesmolekule really are pheromonesFeromoni.
35
96144
2767
koje su točno molekule feromoni.
01:50
They'veSu just pluckediskopali a fewnekoliko,
36
98911
1630
Oni su samo iščeprkali nekoliko,
01:52
and all these experimentspokusi are basedzasnovan on those,
37
100541
1889
i svi ovi eksperimenti
bazirani su na toj nekolicini,
01:54
but there's no good evidencedokaz at all.
38
102430
3010
no uopće nema valjanih dokaza.
01:57
Now, that's not to say
39
105440
2178
No, to naravno ne znači
01:59
that smellmiris is not importantvažno to people.
40
107618
2162
da miris nije važan ljudima.
02:01
It is, and some people are realstvaran enthusiastsentuzijasta,
41
109780
3502
Važan je, i neki su ljudi istinski entuzijasti,
02:05
and one of these was NapoleonNapoleona.
42
113282
3497
a jedan od tih ljudi bio je Napoleon.
02:08
And famouslyslavno, you maysvibanj rememberzapamtiti
43
116779
1792
I, ako se možda sjećete slavne prispodobe,
02:10
that out on the campaignkampanja trailtrag for warrat,
44
118571
3097
dok je putovao u potrazi za ratom,
02:13
he wrotenapisao to his loverljubavnik, EmpressCarica JosephineJosephine,
45
121668
2807
pisao je svojoj ljubavnici, carici Jozefini,
02:16
sayingizreka, "Don't washpranje. I'm comingdolazak home."
46
124475
3234
govoreći, „Nemoj se prati. Dolazim kući.“
02:19
(LaughterSmijeh)
47
127709
602
(Smijeh)
02:20
So he didn't want to loseizgubiti any of her richnessbogatstvo
48
128311
2921
Nije htio izgubiti imalo njene dragocjenosti
02:23
in the daysdana before he'don bi get home,
49
131232
2349
u danima prije nego što bi stigao kući,
02:25
and it is still, you'llvi ćete find websitesweb stranice
50
133581
2377
i još uvijek, možete pronaći internetske stranice
02:27
that offerponuda this as a majorglavni quirkNeka tvoja.
51
135958
3902
koje to nude kao značajan hir.
02:31
At the sameisti time, thoughiako,
52
139860
1164
Mada, istovremeno,
02:33
we spendprovesti about as much moneynovac
53
141024
2453
trošimo otprilike jednaki iznos novca
02:35
takinguzimanje the smellsmiriše off us
54
143477
1771
za uklanjanje naših mirisa
02:37
as puttingstavljanje them back on in perfumesParfemi,
55
145248
2721
i za vraćanje istih pomoću parfema,
02:39
and perfumesParfemi are a multi-billion-dollarmulti-milijarde dolara businessPoslovni.
56
147969
4191
a parfemi su multimilijunski biznis.
02:44
So what I want to do in the restodmor of this talk
57
152160
2403
Stoga, ono što bih htio napraviti
u ostatku ovog razgovora
02:46
is tell you about what pheromonesFeromoni really are,
58
154563
5278
jest reći vam što su zbilja feromoni,
02:51
tell you why I think we would expectočekivati
59
159841
2998
reći vam zašto mislim da bismo trebali očekivati
02:54
humansljudi to have pheromonesFeromoni,
60
162839
2748
da ljudi imaju feromone,
02:57
tell you about some of the
confusionszbunjenost in pheromonesFeromoni,
61
165587
4493
reći vam nešto o nedoumicama o feromonima,
03:02
and then finallykonačno, I want to endkraj with
62
170080
2792
i naposlijetku, želio bih završiti
03:04
a promisingobećavajući avenueavenija whichkoji showspokazuje us
63
172872
1970
s obećavajućim putem koji nam pokazuje
03:06
the way we oughttreba to be going.
64
174842
4148
u kojem smjeru bismo se trebali kretati.
03:10
So the ancientantički GreeksGrci knewznao
65
178990
4181
Dakle, stari su Grci znali
03:15
that dogspsi sentposlao invisiblenevidljiv signalssignali betweenizmeđu eachsvaki other.
66
183171
4054
da psi međusobno izmjenjuju nevidljive signale.
03:19
A femaležena dogpas in heattoplina
67
187225
2374
Ženka tijekom tjeranja
03:21
sentposlao an invisiblenevidljiv signalsignal to malemuški dogspsi
68
189599
1916
šalje nevidljivi signal mužjacima
03:23
for milesmilja around,
69
191515
1455
miljama u krug,
03:24
and it wasn'tnije a soundzvuk, it was a smellmiris.
70
192970
2105
i ako nije bio zvuk, bio je miris.
03:27
You could take the smellmiris from the femaležena dogpas,
71
195075
2181
Mogli biste uzeti miris ženke,
03:29
and the dogspsi would chaseChase the clothtkanina.
72
197256
2463
a mužjaci bi jurili za komadom tkanine.
03:31
But the problemproblem for everybodysvi
73
199719
1608
Ali, problem za sve ljude
03:33
who could see this effectposljedica
74
201327
2113
koji su mogli vidjeti ovaj efekt
03:35
was that you couldn'tne mogu identifyidentificirati the moleculesmolekule.
75
203440
1622
jest što nisu mogli identificirati molekule.
03:37
You couldn'tne mogu demonstratepokazati it was chemicalkemijski.
76
205062
2453
Niste mogli dokazati da se radi o kemijskoj tvari.
03:39
The reasonrazlog for that, of coursenaravno,
77
207515
1315
Razlog tomu bio je, naravno,
03:40
is that eachsvaki of these animalsživotinje
78
208830
1415
da svaka od tih životinja
03:42
producesproizvodi tinysićušan quantitieskoličine,
79
210245
1606
luči izuzetno male količine,
03:43
and in the casespis of the dogpas,
80
211851
1659
i u slučaju pasa,
03:45
malesmuškarci dogspsi can smellmiris it, but we can't smellmiris it.
81
213510
2902
mužjaci ih mogu namirisati, ali mi ne možemo.
03:48
And it was only in 1959 that a Germannjemački teamtim,
82
216412
4358
Tek 1959. njemački je tim,
03:52
after spendingtrošenje 20 yearsgodina in
searchtraži of these moleculesmolekule,
83
220770
3352
nakon 20 godina provedenih
u potrazi za ovim molekulama,
03:56
discoveredotkriven, identifiedidentificirati, the first pheromoneferomon,
84
224122
3781
otkrio, identificirao prvi feromon,
03:59
and this was the sexseks pheromoneferomon of a silksvila mothmoljac.
85
227903
3278
a to je bio seksualni feromon dudova svilca.
04:03
Now, this was an inspirednadahnut choiceizbor
by AdolfAdolf ButenandtButenandt and his teamtim,
86
231181
3674
Ovo je, naime, bio nadahnuti izbor
Adolfa Butenandta i njegovih suradnika,
04:06
because he neededpotreban halfpola a millionmilijuna mothsmoljaca
87
234855
2126
zato što je trebao pola milijuna svilaca
04:08
to get enoughdovoljno materialmaterijal to do the chemicalkemijski analysisanaliza.
88
236981
3027
da bi dobio dovoljnu količinu
materijala za kemijsku analizu.
04:12
But he createdstvorio the modelmodel
89
240008
2089
Ali, on je i kreirao model
04:14
for how you should go about pheromoneferomon analysisanaliza.
90
242097
2364
po kojemu bi se trebala
raditi feromonska analiza.
04:16
He basicallyu osnovi wentotišao throughkroz systematicallysustavno,
91
244461
2681
Sustavno je sve prešao,
04:19
showingpokazivanje that only the moleculemolekula in questionpitanje
92
247142
2945
pokazujući da jedina molekula u pitanju
04:22
was the one that stimulatedstimulirana the malesmuškarci,
93
250087
1866
jest ona koja stimulira mužjake,
04:23
not all the othersdrugi.
94
251953
2053
a ne sve druge.
04:26
He analyzedanaliziraju it very carefullypažljivo.
95
254006
2158
Analizirao ju je vrlo pažljivo.
04:28
He synthesizedsintetizirani the moleculemolekula,
96
256164
1817
Sintetizirao je molekulu,
04:29
and then triedpokušala the synthesizedsintetizirani
moleculemolekula on the malesmuškarci
97
257981
3308
te ju onda iskušao na mužjacima
04:33
and got them to respondodgovarati and showedpokazala it was,
98
261289
2861
koji su reagirali i pokazalo se
04:36
indeeddoista, that moleculemolekula.
99
264150
1760
da je to doista ta molekula.
04:37
That's closingzatvaranje the circlekrug.
100
265910
2150
To je zatvaranje kruga.
04:40
That's the thing whichkoji has
never been doneučinio with humansljudi:
101
268060
2705
To je ono što nikada nije učinjeno na ljudima:
04:42
nothing systematicsustavno, no realstvaran demonstrationdemonstracija.
102
270765
3610
ništa sustavno, bez prave demonstracije.
04:46
With that newnovi conceptkoncept,
103
274375
1734
S tim novim konceptom,
04:48
we neededpotreban a newnovi wordriječ,
104
276109
1709
trebali smo novu riječ,
04:49
and that was the wordriječ "pheromoneferomon,"
105
277818
2835
a riječ je bila „feromon“,
04:52
and it's basicallyu osnovi transferredprenose excitementuzbuđenje,
106
280653
3601
i ona je u principu prenosivo uzbuđenje,
04:56
transferredprenose betweenizmeđu individualspojedinci,
107
284254
2269
koje se prenosi među pojedincima
04:58
and sinceod 1959, pheromonesFeromoni have been foundpronađeno
108
286523
2826
i od 1959. feromoni su pronađeni
05:01
right the way acrosspreko the animalživotinja kingdomkraljevstvo,
109
289349
1875
diljem životinjskog carstva,
05:03
in malemuški animalsživotinje, in femaležena animalsživotinje.
110
291224
2202
u mužjacima, u ženkama.
05:05
It worksdjela just as well underwaterpod vodom
111
293426
1545
Podjednako dobro funkcionira i pod vodom
05:06
for goldfishZlatna ribica and lobstersjastozi.
112
294971
2022
za zlatne ribice i jastoge.
05:08
And almostskoro everysvaki mammalsisavac you can think of
113
296993
1747
U gotovo svakog sisavca kojega se možete sjetiti
05:10
has had a pheromoneferomon identifiedidentificirati,
114
298740
1823
identificiran je feromon,
05:12
and of coursenaravno, an enormousogroman numberbroj of insectsinsekata.
115
300563
3830
i, naravno, golemom broju insekata.
05:16
So we know that pheromonesFeromoni existpostojati
116
304393
1969
Stoga znamo da feromoni postoje
05:18
right the way acrosspreko the animalživotinja kingdomkraljevstvo.
117
306362
3061
diljem životinjskog carstva.
05:21
What about humansljudi?
118
309423
1773
Ali što je s ljudima?
05:23
Well, the first thing, of coursenaravno,
119
311196
1248
Pa, kao prvo, naravno,
05:24
is that we're mammalssisavci,
120
312444
1657
sisavci smo.
05:26
and mammalssisavci are smellysmrdljiv.
121
314101
1559
A sisavci ne miriše lijepo.
05:27
As any dogpas ownervlasnik can tell you,
122
315660
1876
Kao što će vam potvrditi svaki vlasnik psa,
05:29
we smellmiris, they smellmiris.
123
317536
1981
mi smrdimo, oni smrde.
05:31
But the realstvaran reasonrazlog we mightmoć think
124
319517
1981
No, pravi razlog zbog kojega bismo pomislili
05:33
that humansljudi have pheromonesFeromoni
125
321498
1825
da ljudi imaju feromone
05:35
is the changepromijeniti that occursjavlja as we growrasti up.
126
323323
3218
jesu promjene koje se događaju kako odrastamo.
05:38
The smellmiris of a roomsoba of teenagerstinejdžeri
127
326541
2451
Miris sobe tinejdžera
05:40
is quitedosta differentdrugačiji
128
328992
1489
znatno se razlikuje
05:42
from the smellmiris of a roomsoba of smallmali childrendjeca.
129
330481
2820
od mirisa sobe male djece.
05:45
What's changedpromijenjen? And of coursenaravno, it's pubertypubertet.
130
333301
2872
Što se promijenilo?
Odgovor je, naravno, pubertet.
05:48
AlongUz with the pubicstidne hairdlaka
131
336173
1459
Zajedno sa stidnim dlakama
05:49
and the hairdlaka in the armpitsispod pazuha,
132
337632
1693
i onima ispod pazuha,
05:51
newnovi glandsžlijezde startpočetak to secreteizlučuju in those placesmjesta,
133
339325
3742
nove žlijezde započinju
izlučivanje na tim mjestima,
05:55
and that's what's makingizrađivanje the changepromijeniti in smellmiris.
134
343067
2615
i to čini promjenu u mirisu.
05:57
If we were any other kindljubazan of mammalsisavac,
135
345682
2148
Da smo neka druga vrsta sisavca,
05:59
or any other kindljubazan of animalživotinja,
136
347830
1189
ili neka druga životinja,
06:01
we would say,
137
349019
1137
rekli bismo:
06:02
"That mustmora be something to do with pheromonesFeromoni,"
138
350156
1872
„To mora imati veze s feromonima,“
06:04
and we'dmi bismo startpočetak looking properlypropisno.
139
352028
2656
i počeli bismo ispravno gledati.
06:06
But there are some problemsproblemi, and this is why,
140
354684
1976
No, postoje neki problemi i oni su razlog zašto
06:08
I think, people have not lookedgledao for
141
356660
3069
mislim da ljudi nisu tragali za
06:11
pheromonesFeromoni so effectivelyučinkovito in humansljudi.
142
359729
2917
feromonima u ljudi toliko učinkovito.
06:14
There are, indeeddoista, problemsproblemi.
143
362646
1571
Postoje, zbilja, problemi.
06:16
And the first of these
144
364217
2184
I prvi od njih
06:18
is perhapsmožda surprisingiznenađujuće.
145
366401
1517
je možda iznenađujuć.
06:19
It's all about cultureKultura.
146
367918
1834
Sve je do kulture.
06:21
Now mothsmoljaca don't learnnaučiti a lot
147
369752
2147
Svilci ne uče mnogo o tome
06:23
about what is good to smellmiris, but humansljudi do,
148
371899
3617
što je prihvatljivo za njušenje, ali ljudi uče,
06:27
and up to the agedob of about fourčetiri,
149
375516
1846
te je do četvrte godine,
06:29
any smellmiris, no matterstvar how rancidupaljen,
150
377362
2719
svaki miris, bez obzira koliko bio užegao,
06:32
is simplyjednostavno interestingzanimljiv.
151
380081
1799
jednostavno zanimljiv.
06:33
And I understandrazumjeti that the majorglavni roleuloga of parentsroditelji
152
381880
2052
I razumijem da je velika uloga roditelja
06:35
is to stop kidsdjeca puttingstavljanje theirnjihov fingersprsti in poopoo,
153
383932
3681
spriječiti djecu da stavljaju prste u izmet,
06:39
because it's always something nicelijepo to smellmiris.
154
387613
2798
jer uvijek postoji nešto lijepo za ponjušiti.
06:42
But graduallypostepeno we learnnaučiti what's not good,
155
390411
2691
No, postepeno naučimo što nije dobro,
06:45
and one of the things we learnnaučiti
156
393102
1490
a jedna od stvari koju naučimo
06:46
at the sameisti time as what is not good
157
394592
2135
istovremeno kada i što nije dobro,
06:48
is what is good.
158
396727
1758
jest što je dobro.
06:50
Now, the cheesesir behindiza me
159
398485
2262
Sir iza mene
06:52
is a BritishBritanski, if not an Englishengleski, delicacydelicija.
160
400747
3951
Britanska je, ako ne engleska delikatesa.
06:56
It's ripezreo blueplava StiltonStilton.
161
404698
3437
To je sazrio plavi Stilton.
07:00
LikingŽeljama it is incomprehensibleneshvatljivo to
people from other countrieszemlje.
162
408135
4362
Ljubav prema njemu neshvatljiva
je ljudima iz drugih zemalja.
07:04
EverySvaki cultureKultura has its ownvlastiti specialposeban foodhrana
163
412497
3285
Svaka kultura ima svoju vlastitu posebnu hranu
07:07
and nationalnacionalna delicacydelicija.
164
415782
2096
i nacionalne poslastice.
07:09
If you were to come from IcelandIsland,
165
417878
2052
Ako dolazite s Islanda,
07:11
your nationalnacionalna dishjelo
166
419930
1324
vaše nacionalno jelo
07:13
is deepduboko rottedtrulo sharkmorski pas.
167
421254
2976
je truli morski pas.
07:16
Now, all of these things are acquiredstečena tastesokusi,
168
424230
2130
Sve nabrojane stvari
pitanje su stečenoga ukusa,
07:18
but they formoblik almostskoro a badgeznačka of identityidentitet.
169
426360
3160
a one gotovo da tvore bedž identiteta.
07:21
You're partdio of the in-groupgrupe kontrola pogrešaka.
170
429520
4820
Dio ste klike.
07:26
The seconddrugi thing is the senseosjećaj of smellmiris.
171
434340
3582
Druga je stvar osjet njuha.
07:29
EachSvaki of us has a uniquejedinstvena odormiris worldsvijet,
172
437922
3469
Svatko od nas ima jedinstven svijet mirisa,
07:33
in the senseosjećaj that what we smellmiris,
173
441391
2539
u smislu onoga što njušimo,
07:35
we eachsvaki smellmiris a completelypotpuno differentdrugačiji worldsvijet.
174
443930
2859
svatko osjeti potpuno drugačiji svijet.
07:38
Now, smellmiris was the hardestnajteži
175
446789
1709
Njuh je bio najteži
07:40
of the sensesosjetila to crackpukotina,
176
448498
1861
od osjeta za dešifrirati,
07:42
and the NobelNobelovu PrizeNagrada awardednagrađen to
177
450359
1715
a Nobelova je nagrada dodijeljena
07:44
RichardRichard AxelAxel and LindaLinda BuckMužjak
178
452074
1633
Richardu Axelu i Lindi Buck
07:45
was only awardednagrađen in 2004
179
453707
2433
tek 2004.
07:48
for theirnjihov discoveryotkriće of how smellmiris worksdjela.
180
456140
2790
za njihovo otkriće kako radi osjet njuha.
07:50
It's really hardteško,
181
458930
1377
Doista je teško,
07:52
but in essencesuština, nervesživci from the brainmozak
182
460307
2591
no, u biti, živci iz mozga
07:54
go up into the nosenos
183
462898
2213
pružaju se do nosa
07:57
and on these nervesživci exposedizložen in the nosenos
184
465111
2381
i na tim živcima u nosu izloženima
07:59
to the outsideizvan airzrak are receptorsreceptori,
185
467492
3054
vanjskom zraku nalaze se receptori,
08:02
and odormiris moleculesmolekule comingdolazak in on a sniffnjuškanje
186
470546
3149
a dolazeće mirisne molekule prilikom udisaja
08:05
interactinterakcija with these receptorsreceptori,
187
473695
2150
uzajamno djeluju s tim receptorima,
08:07
and if they bondveza, they sendposlati the nerveživac a signalsignal
188
475845
4259
te ako se povežu, šalju živčani signal
08:12
whichkoji goeside back into the brainmozak.
189
480104
2308
koji se vraća nazad do mozga.
08:14
We don't just have one kindljubazan of receptorreceptor.
190
482412
2062
Nemamo samo jednu vrstu receptora.
08:16
If you're a humanljudski, you have about 400
191
484474
1876
Ako ste čovjek, imate oko 400
08:18
differentdrugačiji kindsvrste of receptorsreceptori,
192
486350
2065
različitih vrsta receptora,
08:20
and the brainmozak knowszna what you're smellingmirisna
193
488415
2967
a mozak zna što njušite
08:23
because of the combinationkombinacija of receptorsreceptori
194
491382
1811
zbog kombinacije receptora
08:25
and nerveživac cellsStanice that they triggerokidač,
195
493193
2513
i živčanih stanica koje podražuju
08:27
sendingslanje messagesporuke up to the brainmozak
196
495706
1558
šaljući u mozak
08:29
in a combinatorialkombinatoričan fashionmoda.
197
497264
2906
kombinatorične signale.
08:32
But it's a bitbit more complicatedsložen,
198
500170
990
No, situacija je nešto kompliciranija,
08:33
because eachsvaki of those 400
199
501160
2135
zato što svaki od njih 400
08:35
comesdolazi in variousraznovrstan variantsvarijante,
200
503295
2151
dolazi u raznim varijantama,
08:37
and dependingovisno whichkoji variantvarijanta you have,
201
505446
2071
i oviseći o tome koju inačicu imate,
08:39
you mightmoć smellmiris corianderkorijander, or cilantrocilantro, that herbbiljka,
202
507517
4182
možete namirisati korijandar, tu biljku,
08:43
eitherili as something deliciousukusna and savoryukusan
203
511699
2618
kao nešto ukusno i prijatno,
08:46
or something like soapsapun.
204
514317
2174
ili kao nešto poput sapuna.
08:48
So we eachsvaki have an individualpojedinac worldsvijet of smellmiris,
205
516491
2686
Stoga svatko ima vlastiti svijet mirisa,
08:51
and that complicateskomplicira anything
206
519177
1641
i to komplicira sve
08:52
when we're studyingučenje smellmiris.
207
520818
2296
dok proučavamo njuh.
08:55
Well, we really oughttreba to talk about armpitsispod pazuha,
208
523114
2692
Pa, zbilja bismo trebali pričati o pazusima,
08:57
and I have to say that I do
have particularlynaročito good onesone.
209
525806
3396
i moram reći da ja imam naročito dobre.
09:01
Now, I'm not going to sharePodjeli them with you,
210
529202
2002
Neću ih podijeliti s vama,
09:03
but this is the placemjesto that mostnajviše people
211
531204
1979
no oni su mjesto na kojemu je većina ljudi
09:05
have lookedgledao for pheromonesFeromoni.
212
533183
1737
tražila feromone.
09:06
There is one good reasonrazlog,
213
534920
1503
Postoji jedan dobar razlog,
09:08
whichkoji is, the great apesmajmuni have armpitsispod pazuha
214
536423
3404
koji je: veliki čovjekoliki majmuni imaju
09:11
as theirnjihov uniquejedinstvena characteristicsvojstvo.
215
539827
2328
jedinstvene karakteristične pazuhe.
09:14
The other primatesprimati have scentmiris glandsžlijezde
216
542155
2401
Drugi primati imaju mirisne žlijezde
09:16
in other partsdijelovi of the bodytijelo.
217
544556
1830
u drugim dijelovima tijela.
09:18
The great apesmajmuni have these armpitsispod pazuha
218
546386
2354
Veliki primati imaju pazuhe
09:20
fullpuni of secretorysekretorni glandsžlijezde
219
548740
2217
pune sekretornih žlijezda
09:22
producingproizvodnju smellsmiriše all the time,
220
550957
2341
koje cijelo vrijeme proizvode mirise,
09:25
enormousogroman numbersbrojevi of moleculesmolekule.
221
553298
3700
goleme iznose molekula.
09:28
When they're secretedluči from the glandsžlijezde,
222
556998
1703
Kada ih izluče iz žlijezde,
09:30
the moleculesmolekule are odorlessbez mirisa.
223
558701
2004
molekule su bezmirisne.
09:32
They have no smellmiris at all,
224
560705
2075
Uopće nemaju mirisa,
09:34
and it's only the wonderfulpredivan bacteriabakterija
225
562780
1969
i samo predivne bakterije
09:36
growingrastući on the rainforestprašuma of hairdlaka
226
564749
2213
koje žive u prašumi dlaka
09:38
that actuallyzapravo producesproizvodi the smellsmiriše
227
566962
1456
zapravo proizvode mirise
09:40
that we know and love.
228
568418
2021
koje znamo i volimo.
09:42
And so incidentallyslučajno, if you want to reducesmanjiti
229
570439
1900
I ako slučajno želimo smanjiti
09:44
the amountiznos of smellmiris,
230
572339
1430
količinu mirisa,
09:45
clear-cuttingsje your armpitsispod pazuha
231
573769
1920
brijanje pazuha
09:47
is a very effectivedjelotvoran way of reducingsmanjivanje
232
575689
2256
vrlo je učinkovito u reduciranju
09:49
the habitatstanište for bacteriabakterija,
233
577945
1514
staništa za bakterije,
09:51
and you'llvi ćete find they remainostati lessmanje smellysmrdljiv
234
579459
2337
i otkriti ćete da ostaju manje neugodna mirisa
09:53
for much longerviše.
235
581796
2094
puno dulje.
09:55
But althoughiako we'veimamo focusedusmjerena on armpitsispod pazuha,
236
583890
2546
No, iako smo se fokusirali na pazuhe,
09:58
I think it's partlydjelimično because they're the leastnajmanje
237
586436
1367
mislim da je zbog toga što su oni najmanje
09:59
embarrassingneugodno placemjesto to go and askpitati people for samplesuzorci.
238
587803
3967
neugodno mjesto za tražiti uzorke od ljudi.
10:03
There is actuallyzapravo anotherjoš reasonrazlog why we mightmoć not
239
591770
2612
Postoji zapravo još jedan razlog
10:06
be looking for a universaluniverzalan sexseks pheromoneferomon there,
240
594382
2776
zašto tamo ne tražimo
univerzalni seksualni feromon,
10:09
and that's because 20 percentposto
of the world'ssvijetu populationpopulacija
241
597158
3839
a to je zato što 20% svjetske populacije
10:12
doesn't have smellysmrdljiv armpitsispod pazuha like me.
242
600997
3445
nema „mirisne“ pazuhe poput mene.
10:16
And these are people from ChinaKina, JapanJapan,
243
604442
3916
A to su ljudi iz Kine, Japana,
10:20
KoreaKoreja, and other partsdijelovi of northeastsjeveroistok AsiaAsia.
244
608358
2595
Koreje i drugih dijelova sjevernoistočne Azije.
10:22
They simplyjednostavno don't secreteizlučuju those odorlessbez mirisa precursorsprekursori
245
610953
3524
Oni jednostavno ne luče
one bezmirisne prekursore
10:26
that the bacteriabakterija love to use to produceproizvoditi the smellsmiriše
246
614477
4253
koje bakterije vole iskorištavati
za proizvodnju mirisa
10:30
that in an ethnocentricetnocentrične way we always thought of
247
618730
2349
koje smo u etnocentričnom smislu uvijek smatrali
10:33
as characteristicsvojstvo of armpitsispod pazuha.
248
621079
2105
karakterističnima za pazuhe.
10:35
So it doesn't applyprimijeniti to 20 percentposto of the worldsvijet.
249
623184
4507
Stoga se to ne može primijeniti na 20% svijeta.
10:39
So what should we be doing
250
627691
3002
Dakle, što bismo trebali raditi
10:42
in our searchtraži for humanljudski pheromonesFeromoni?
251
630693
3053
u našoj potrazi za ljudskim feromonima?
10:45
I'm fairlypošteno convinceduvjeren that we do have them.
252
633746
2452
Poprilično sam uvjeren da ih imamo.
10:48
We're mammalssisavci, like everybodysvi elsedrugo
253
636198
1953
Sisavci smo, i kao svatko drugi
10:50
who'stko je a mammalsisavac, and we probablyvjerojatno do have them.
254
638151
3979
tko je sisavac, vjerojatno ih imamo.
10:54
But what I think we should do
255
642130
1583
No, ono što mislim da bismo trebali napraviti
10:55
is go right back to the beginningpočetak,
256
643713
1939
jest vratiti se na sam početak
10:57
and basicallyu osnovi look all over the bodytijelo.
257
645652
2339
i u biti tražiti po cijelome tijelu.
10:59
No matterstvar how embarrassingneugodno,
258
647991
1691
Bez obzira koliko bilo neugodno,
11:01
we need to searchtraži and go for the first time
259
649682
3378
moramo tragati i prvi put ići
11:05
where no one elsedrugo has daredusudio treadprofila.
260
653060
2460
onamo kamo se nitko nije usudio stupati.
11:07
It's going to be difficulttežak,
261
655520
1148
Bit će teško,
11:08
it's going to be embarrassingneugodno, but we need to look.
262
656668
2575
bit će neugodno, no moramo tražiti.
11:11
We alsotakođer need to go back to the ideasideje
263
659243
2947
Također se moramo vratiti idejama
11:14
that ButenandtButenandt used when he
was studyingučenje the silksvila mothmoljac.
264
662190
3267
koje je Butenandt koristio
pri proučavanju dudova svilca.
11:17
We need to go back and look systematicallysustavno
265
665457
3468
Moramo ići unazad i sustavno sagledati
11:20
at all the moleculesmolekule that are beingbiće producedizrađen,
266
668925
2138
sve molekule koje se stvaraju
11:23
and work out whichkoji onesone are really involvedumiješan.
267
671063
2433
i razlučiti koje su zbilja uključene.
11:25
It isn't good enoughdovoljno simplyjednostavno to pluckiščupati a couplepar
268
673496
2106
Nije dovoljno dobro
jednostavno izabrati nekoliko
11:27
and say, "They'llOni će do."
269
675602
1944
i reći: „One će poslužiti.“
11:29
We have to actuallyzapravo demonstratepokazati
270
677546
1399
Moramo doista pokazati
11:30
that they really have the effectsefekti we claimzahtjev.
271
678945
2810
da one zbilja imaju efekte koje tvrdimo da imaju.
11:33
There is one teamtim that I'm
actuallyzapravo very impressedimpresioniran by.
272
681755
3234
Postoji jedan tim koji me zbilja impresionira.
11:36
They're in FranceFrancuska, and theirnjihov previousprijašnji successuspjeh
273
684989
3176
Nalazi se u Francuskoj, i njihov prijašnji uspjeh
11:40
was identifyingidentificiranje the rabbitzec mammarymliječne pheromoneferomon.
274
688165
4377
bio je identificiranje
zečjeg mliječnog feromona.
11:44
They'veSu turnedokrenut theirnjihov attentionpažnja now
275
692542
2569
Sada su preusmjerili pažnju
11:47
to humanljudski babiesbebe and mothersmajke.
276
695111
3185
na ljudske bebe i majke.
11:50
So this is a babydijete havingima a drinkpiće of milkmlijeko
277
698296
3071
Ovo je dijete koje pije
11:53
from its mother'smamin breastgrudi.
278
701367
2643
iz majčine dojke.
11:56
Her nipplebradavica is completelypotpuno hiddenskriven
279
704010
2183
Njezina bradavica je u potpunosti
11:58
by the baby'sbebe headglava,
280
706193
1246
sakrivena bebinom glavom,
11:59
but what you'llvi ćete noticeobavijest is a whitebijela dropletkapljica
281
707439
3751
no primijetit ćete bijelu kapljicu
12:03
with an arrowstrijela pointingpokazuje to it,
282
711190
1781
na koju ukazuje strelica,
12:04
and that's the secretionizlučivanje from the areolarareolar glandsžlijezde.
283
712971
3199
a to je sekret iz areolarnih žlijezda.
12:08
Now, we all have them, menmuškarci and womenžene,
284
716170
2990
Svi ih imamo, muškarci i žene,
12:11
and these are the little bumpskvrga around the nipplebradavica,
285
719160
2818
i to su sitne kvržice oko bradavice,
12:13
and if you're a lactatinglaktaciji womanžena,
286
721978
1959
a ako ste dojilja,
12:15
these startpočetak to secreteizlučuju.
287
723937
2337
one počnu lučiti.
12:18
It's a very interestingzanimljiv secretionizlučivanje.
288
726274
2589
Vrlo je to zanimljiv sekret.
12:20
What BenoistBenoist SchaalSchaal and his teamtim developedrazvijen
289
728863
3003
Ono što je Benoist Schaal razvio sa svojim timom
12:23
was a simplejednostavan testtest to investigateistraga
290
731866
2407
jednostavan je test za utvrđivanje
12:26
what the effectposljedica of this secretionizlučivanje mightmoć be,
291
734273
2806
koji bi bio efekt te sekrecije,
12:29
in effectposljedica, a simplejednostavan bioassayBiotest.
292
737079
2976
ustvari jednostavan biotest.
12:32
So this is a sleepingspavanje babydijete,
293
740055
2675
Ovo je beba koja spava,
12:34
and underpod its nosenos, we'veimamo put a cleančist glassstaklo rodštap.
294
742730
4989
i ispod njezina nosa stavili
smo čisti stakleni štapić.
12:39
The babydijete remainsostaci sleepingspavanje,
295
747719
2111
Beba nastavlja spavati,
12:41
showingpokazivanje no interestinteres at all.
296
749830
2341
ne pokazujući ikakvo zanimanje.
12:44
But if we go to any mothermajka
297
752171
2074
No, ako od bilo koje majke
12:46
who is secretingizlučuju from the areolarareolar glandsžlijezde,
298
754245
2429
koja luči iz areolarnih žlijeda,
12:48
so it's not about recognitionpriznanje,
299
756674
1577
znači ne radi se o prepoznavanju,
12:50
it can be from any mothermajka,
300
758251
2228
može biti od bilo koje majke,
12:52
if we take the secretionizlučivanje
301
760479
1352
ako uzmemo sekret
12:53
and now put it underpod the baby'sbebe nosenos,
302
761831
2904
i tada ga stavimo ispod bebina nosa,
12:56
we get a very differentdrugačiji reactionreakcija.
303
764735
2091
dobivamo vrlo različitu reakciju.
12:58
It's a connoisseur'spoznavatelj je reactionreakcija of delightzadovoljstvo,
304
766826
2984
To je radosna reakcija znalca,
13:01
and it opensotvara its mouthusta
305
769810
2060
beba otvara usta,
13:03
and sticksštapići out its tonguejezik
306
771870
1653
plazi jezik
13:05
and startspočinje to sucksisati.
307
773523
2087
i počinje sisati.
13:07
Now, sinceod this is from any mothermajka,
308
775610
2340
S obzirom da je ovo od bilo koje majke,
13:09
it could really be a pheromoneferomon.
309
777950
1792
mogao bi zbilja biti feromon.
13:11
It's not about individualpojedinac recognitionpriznanje.
310
779742
1779
Nije do individualnog prepoznavanja.
13:13
Any mothermajka will do.
311
781521
1876
Bilo koja majka će dostajati.
13:15
Now, why is this importantvažno,
312
783397
1463
Stoga, zašto je ovo važno,
13:16
apartosim from beingbiće simplyjednostavno very interestingzanimljiv?
313
784860
2458
osim što je jednostavno vrlo zanimljivo?
13:19
It's because womenžene varyvarirati
314
787318
1807
Zato što žene variraju
13:21
in the numberbroj of areolarareolar glandsžlijezde that they have,
315
789125
2773
u broju areolarnih žlijezda koje imaju,
13:23
and there is a correlationkorelacija betweenizmeđu the easeolakšati
316
791898
2196
i postoji korelacija između lakoće
13:26
with whichkoji babiesbebe startpočetak to suckledojiti
317
794094
2542
kojom bebe započinju sisati
13:28
and the numberbroj of areolarareolar glandsžlijezde she has.
318
796636
1862
i broja žlijezda koje ona ima.
13:30
It appearsČini that the more secretionsizlučevine she's got,
319
798498
2798
Čini se da što više sekreta žena ima,
13:33
the more likelyVjerojatno the babydijete is to suckledojiti quicklybrzo.
320
801296
3662
vjerojatnije je da će beba brže početi sisati.
13:36
If you're a mammalsisavac,
321
804958
1460
Ako ste sisavac,
13:38
the mostnajviše dangerousopasno time in life
322
806418
2543
najopasnije vrijeme u životu
13:40
is the first fewnekoliko hourssati after birthrođenja.
323
808961
2309
prvih su nekoliko sati nakon rođenja.
13:43
You have to get that first drinkpiće of milkmlijeko,
324
811270
3760
Morate dobiti taj prvi gutljaj mlijeka,
13:47
and if you don't get it, you won'tnavika survivepreživjeti.
325
815030
3491
a ako ga ne dobijete, nećete preživjeti.
13:50
You'llVi ćete be deadmrtav.
326
818521
1464
Umrijet ćete.
13:51
SinceOd manymnogi babiesbebe actuallyzapravo find it difficulttežak
327
819985
2638
S obzirom da mnoge bebe zapravo imaju poteškoća
13:54
to take that first mealobrok,
328
822623
1649
s uzimanjem tog prvog gutljaja,
13:56
because they're not gettinguzimajući the right stimuluspoticaj,
329
824272
1977
zato što ne dobivaju adekvatan podražaj,
13:58
if we could identifyidentificirati what that moleculemolekula was,
330
826249
3210
kada bismo mogli identificirati
o kojoj se molekuli radi,
14:01
and the Frenchfrancuski teamtim are beingbiće very cautiousoprezan,
331
829459
1987
a francuski je tim vrlo oprezan,
14:03
but if we could identifyidentificirati the moleculemolekula,
332
831446
2115
ali ako bismo mogli identificirati molekulu,
14:05
synthesizesintetizirati it, it would then mean
333
833561
2794
sintetizirati ju, to bi značilo
14:08
prematurepreuranjen babiesbebe would be more likelyVjerojatno to suckledojiti,
334
836355
1906
da bi prijevremeno rođene bebe
vjerojatnije sisale,
14:10
and everysvaki babydijete would have a better chanceprilika
335
838261
2928
i svaka bi beba imala veću šansu
14:13
of survivalopstanak.
336
841189
1321
za preživljenje.
14:14
So what I want to argueraspravljati is this is one exampleprimjer
337
842510
2540
Stoga, ono što želim argumentirati
je ovaj jedan primjer
14:17
of where a systematicsustavno, really scientificznanstvena approachpristup
338
845050
3596
gdje sustavan, zaista znanstveni pristup
14:20
can actuallyzapravo bringdonijeti you a realstvaran understandingrazumijevanje
339
848646
2722
može stvarno dostaviti pravo
14:23
of pheromonesFeromoni.
340
851368
1108
Razumijevanje feromona.
14:24
There could be all sortsvrste of medicalmedicinski interventionsintervencije.
341
852476
2614
Moglo bi doći do raznih
medicinskih intervencija.
14:27
There could be all sortsvrste of things
342
855090
1254
Mogle bi postojati razne stvari
14:28
that humansljudi are doing with pheromonesFeromoni
343
856344
1700
koje ljudi rade zbog feromona,
14:30
that we simplyjednostavno don't know at the momenttrenutak.
344
858044
2048
a da to jednostavno ne znamo u trenutku.
14:32
What we need to rememberzapamtiti is pheromonesFeromoni
345
860092
1886
Ono što trebamo zapamtiti jest da feromoni
14:33
are not just about sexseks.
346
861978
1378
nemaju samo veze sa seksom.
14:35
They're about all sortsvrste of things to do
347
863356
1716
Imaju veze s raznim stvarima
14:37
with a mammal'ssisari life.
348
865072
1723
vezanima uz život sisavca.
14:38
So do go forwardnaprijed and do searchtraži for more.
349
866795
2689
Stoga napredujte i tražite dalje.
14:41
There's lots to find.
350
869484
1040
Ima puno toga za pronaći.
14:42
Thank you very much.
351
870524
1866
Puno vam hvala.
14:44
(ApplausePljesak)
352
872390
4488
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tristram Wyatt - Zoologist
Do humans have pheromones? Tristram Wyatt is on the case. A researcher at Oxford, Wyatt is interested in the evolution of pheromones throughout the animal kingdom.

Why you should listen

Tristram Wyatt wants to understand the messages that animals send with their smell. At Oxford, he researches the intersection of pheromone evolution and animal behavior, particularly in mammals. He's interested in the distinction between pheromones, the chemical signals a species produces, and each individual's signature mixture of distinct molecules. The zoologist has discovered some surprising biological coincidences along the way — like the fact that Asian elephants have the same female sex pheromones as 140 species of moths.

Wyatt is the author of Pheromones and Animal Behavior.

More profile about the speaker
Tristram Wyatt | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee