ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Drew Berry: Animations of unseeable biology

Drew Berry: Animazioni di biologia invisibile

Filmed:
2,509,183 views

Non c'è modo di osservare direttamente le molecole né cosa fanno - Drew Berry vuole cambiare questa situazione. Al TEDxSydney mostra le sue animazioni scientificamente accurate (e divertenti!) che aiutano i ricercatori a vedere i processi invisibili all'interno delle nostre cellule.
- Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to showmostrare you
0
0
2000
Quello che vi mostrerò
00:17
are the astonishingstupefacente molecularmolecolare machinesmacchine
1
2000
4000
sono le incredibili macchine molecolari
00:21
that createcreare the livingvita fabrictessuto of your bodycorpo.
2
6000
3000
che creano il tessuto vivente del vostro corpo.
00:24
Now moleculesmolecole are really, really tinyminuscolo.
3
9000
3000
Le molecole sono molto, molto piccole.
00:27
And by tinyminuscolo,
4
12000
2000
E per piccole,
00:29
I mean really.
5
14000
2000
intendo davvero piccole.
00:31
They're smallerpiù piccola than a wavelengthlunghezza d'onda of lightleggero,
6
16000
2000
Sono più piccole della lunghezza d'onda della luce,
00:33
so we have no way to directlydirettamente observeosservare them.
7
18000
3000
quindi non c'è modo di osservarle direttamente.
00:36
But throughattraverso sciencescienza, we do have a fairlyabbastanza good ideaidea
8
21000
2000
Ma attraverso la scienza abbiamo un'idea abbastanza buona
00:38
of what's going on down at the molecularmolecolare scalescala.
9
23000
3000
di quello che accade su scala molecolare.
00:41
So what we can do is actuallyin realtà tell you about the moleculesmolecole,
10
26000
3000
Quindi quello che possiamo fare è parlarvi delle molecole,
00:44
but we don't really have a directdiretto way of showingmostrando you the moleculesmolecole.
11
29000
3000
ma in realtà non abbiamo un modo diretto di mostrarvele.
00:47
One way around this is to drawdisegnare picturesimmagini.
12
32000
3000
Un modo per risolvere il problema è quello di disegnare immagini.
00:50
And this ideaidea is actuallyin realtà nothing newnuovo.
13
35000
2000
Questa idea, in effetti, non è nuova.
00:52
ScientistsScienziati have always createdcreato picturesimmagini
14
37000
2000
Gli scienziati hanno sempre creato immagini
00:54
as partparte of theirloro thinkingpensiero and discoveryscoperta processprocesso.
15
39000
3000
come parte del loro pensiero e processo di scoperta.
00:57
They drawdisegnare picturesimmagini of what they're observingosservando with theirloro eyesocchi,
16
42000
3000
Disegnano ciò che vedono con i propri occhi
01:00
throughattraverso technologytecnologia like telescopestelescopi and microscopesmicroscopi,
17
45000
2000
usando tecnologie come telescopi e microscopi,
01:02
and alsoanche what they're thinkingpensiero about in theirloro mindsmenti.
18
47000
3000
e anche quello che passa per le loro menti.
01:05
I pickedraccolto two well-knownben noto examplesesempi,
19
50000
2000
Ho scelto due esempi famosi,
01:07
because they're very well-knownben noto for expressingesprimendo sciencescienza throughattraverso artarte.
20
52000
3000
perché sono noti per esprimere la scienza attraverso l'arte.
01:10
And I startinizio with GalileoGalileo
21
55000
2000
E comincio con Galileo
01:12
who used the world'sIl mondo di first telescopetelescopio
22
57000
2000
che usò il primo telescopio al mondo
01:14
to look at the MoonLuna.
23
59000
2000
per osservare la Luna.
01:16
And he transformedtrasformato our understandingcomprensione of the MoonLuna.
24
61000
2000
Fu lui a trasformare la nostra comprensione della Luna.
01:18
The perceptionpercezione in the 17thesimo centurysecolo
25
63000
2000
La percezione nel 17° secolo
01:20
was the MoonLuna was a perfectperfezionare heavenlyceleste spheresfera.
26
65000
2000
era che si trattava di una sfera celeste perfetta.
01:22
But what GalileoGalileo saw was a rockyroccioso, barrensterile worldmondo,
27
67000
3000
Ma ciò che Galileo vide fu un mondo roccioso e arido
01:25
whichquale he expressedespresso throughattraverso his watercoloracquerello paintingla pittura.
28
70000
3000
che espresse attraverso la sua pittura ad acquerello.
01:28
AnotherUn altro scientistscienziato with very biggrande ideasidee,
29
73000
2000
Un altro scienziato con idee molto grandi,
01:30
the superstarSuperstar of biologybiologia, is CharlesCharles DarwinDarwin.
30
75000
3000
la superstar della biologia, è Charles Darwin.
01:33
And with this famousfamoso entryiscrizione in his notebookNotebook,
31
78000
2000
E con questa voce famosa nel suo taccuino,
01:35
he beginsinizia in the topsuperiore left-handmano sinistra cornerangolo with, "I think,"
32
80000
3000
inizia in alto a sinistra con: "Io penso",
01:38
and then sketchesschizzi out the first treealbero of life,
33
83000
3000
e poi traccia il primo albero della vita,
01:41
whichquale is his perceptionpercezione
34
86000
2000
che è la sua percezione
01:43
of how all the speciesspecie, all livingvita things on EarthTerra,
35
88000
2000
di come tutte le specie, tutti gli esseri viventi sulla Terra,
01:45
are connectedcollegato throughattraverso evolutionaryevolutiva historystoria --
36
90000
3000
siano collegati attraverso la storia evolutiva -
01:48
the originorigine of speciesspecie throughattraverso naturalnaturale selectionselezione
37
93000
2000
l'origine delle specie attraverso la selezione naturale
01:50
and divergencedivergenza from an ancestralancestrale populationpopolazione.
38
95000
3000
e le differenze con una popolazione ancestrale.
01:53
Even as a scientistscienziato,
39
98000
2000
Pur essendo uno scienziato,
01:55
I used to go to lectureslezioni by molecularmolecolare biologistsbiologi
40
100000
2000
andavo a conferenze di biologi molecolari
01:57
and find them completelycompletamente incomprehensibleincomprensibile,
41
102000
3000
e le trovavo totalmente incomprensibili,
02:00
with all the fancyfantasia technicaltecnico languageLingua and jargongergo
42
105000
2000
con tutto il linguaggio tecnico sofisticato e il gergo
02:02
that they would use in describingdescrivendo theirloro work,
43
107000
2000
che usavano per descrivere il loro lavoro,
02:04
untilfino a I encounteredincontrato the artworksopere d'arte of DavidDavid GoodsellGoodsell,
44
109000
3000
finché non ho trovato le opere d'arte di David Goodsell,
02:07
who is a molecularmolecolare biologistbiologo at the ScrippsScripps InstituteIstituto.
45
112000
3000
un biologo molecolare dell'Istituto Scripps.
02:10
And his picturesimmagini,
46
115000
2000
Nei suoi quadri
02:12
everything'stutto è accuratepreciso and it's all to scalescala.
47
117000
2000
tutto è esatto e in scala.
02:14
And his work illuminatedilluminato for me
48
119000
3000
La sua opera mi ha chiarito
02:17
what the molecularmolecolare worldmondo insidedentro us is like.
49
122000
2000
com'è il mondo molecolare dentro di noi.
02:19
So this is a transectiontransection throughattraverso bloodsangue.
50
124000
3000
Questa è una sezione trasversale del sangue.
02:22
In the topsuperiore left-handmano sinistra cornerangolo, you've got this yellow-greengiallo-verde areala zona.
51
127000
2000
In alto a sinistra avete questa zona giallo-verde.
02:24
The yellow-greengiallo-verde areala zona is the fluidsfluidi of bloodsangue, whichquale is mostlysoprattutto wateracqua,
52
129000
3000
Sono i fluidi del sangue, che sono prevalentemente acqua,
02:27
but it's alsoanche antibodiesanticorpi, sugarszuccheri,
53
132000
2000
ma anche anticorpi, zuccheri,
02:29
hormonesormoni, that kindgenere of thing.
54
134000
2000
ormoni, questo genere di cose.
02:31
And the redrosso regionregione is a slicefetta into a redrosso bloodsangue cellcellula.
55
136000
2000
La regione rossa è una sezione di un globulo rosso.
02:33
And those redrosso moleculesmolecole are hemoglobinemoglobina.
56
138000
2000
E quelle molecole rosse sono l'emoglobina.
02:35
They are actuallyin realtà redrosso; that's what gives bloodsangue its colorcolore.
57
140000
2000
Sono davvero rosse, e danno il colore al sangue.
02:37
And hemoglobinemoglobina actsatti as a molecularmolecolare spongespugna
58
142000
2000
L'emoglobina agisce come una spugna molecolare
02:39
to soakSoak up the oxygenossigeno in your lungspolmoni
59
144000
2000
per assorbire l'ossigeno nei polmoni
02:41
and then carrytrasportare it to other partsparti of the bodycorpo.
60
146000
2000
e poi portarlo in altre parti del corpo.
02:43
I was very much inspiredispirato by this imageImmagine manymolti yearsanni agofa,
61
148000
3000
Diversi anni fa questa immagine mi ha ispirato moltissimo,
02:46
and I wonderedchiesti whetherse we could use computercomputer graphicsgrafica
62
151000
2000
e mi chiesi se avremmo potuto usare la computer grafica
02:48
to representrappresentare the molecularmolecolare worldmondo.
63
153000
2000
per rappresentare il mondo molecolare.
02:50
What would it look like?
64
155000
2000
Come sarebbe stato?
02:52
And that's how I really beganiniziato. So let's begininizio.
65
157000
3000
Quello è stato l'inizio. Allora cominciamo.
02:55
This is DNADNA in its classicclassico doubleraddoppiare helixelica formmodulo.
66
160000
2000
Questo è il DNA nella sua forma classica a doppia elica.
02:57
And it's from X-rayRaggi x crystallographycristallografia,
67
162000
2000
Proviene dalla cristallografia a raggi X,
02:59
so it's an accuratepreciso modelmodello of DNADNA.
68
164000
2000
quindi è un modello accurato di DNA.
03:01
If we unwindrilassarsi the doubleraddoppiare helixelica and unzipdecomprimere the two strandstrefoli,
69
166000
2000
Se srotoliamo la doppia elica ed estendiamo i due filamenti
03:03
you see these things that look like teethdenti.
70
168000
2000
vedrete queste cose che somigliano a denti.
03:05
Those are the letterslettere of geneticgenetico codecodice,
71
170000
2000
Sono le lettere del codice genetico,
03:07
the 25,000 genesgeni you've got writtenscritto in your DNADNA.
72
172000
3000
i 25.000 geni che sono scritti nel vostro DNA.
03:10
This is what they typicallytipicamente talk about --
73
175000
2000
È questo che si intende di solito
03:12
the geneticgenetico codecodice -- this is what they're talkingparlando about.
74
177000
2000
quando si parla di codice genetico.
03:14
But I want to talk about a differentdiverso aspectaspetto of DNADNA sciencescienza,
75
179000
2000
Ma io voglio parlare di un altro aspetto della scienza del DNA,
03:16
and that is the physicalfisico naturenatura of DNADNA.
76
181000
3000
cioè della natura fisica del DNA.
03:19
It's these two strandstrefoli that runcorrere in oppositedi fronte directionsindicazioni
77
184000
3000
Questi due filamenti si muovono in direzioni opposte
03:22
for reasonsmotivi I can't go into right now.
78
187000
2000
per motivi che non spiegherò adesso.
03:24
But they physicallyfisicamente runcorrere in oppositedi fronte directionsindicazioni,
79
189000
2000
Ma fisicamente vanno in direzioni opposte,
03:26
whichquale createscrea a numbernumero of complicationscomplicazioni for your livingvita cellscellule,
80
191000
3000
creando una serie di complicazioni per le vostre cellule viventi,
03:29
as you're about to see,
81
194000
2000
come vedrete,
03:31
mostmaggior parte particularlysoprattutto when DNADNA is beingessere copiedcopiati.
82
196000
3000
e in particolare quando il DNA viene copiato.
03:34
And so what I'm about to showmostrare you
83
199000
2000
Quello che vi mostrerò
03:36
is an accuratepreciso representationrappresentazione
84
201000
2000
è una rappresentazione accurata
03:38
of the actualeffettivo DNADNA replicationreplicazione machinemacchina that's occurringverificano right now insidedentro your bodycorpo,
85
203000
3000
della macchina replicatrice di DNA che è in funzione proprio ora nel vostro corpo,
03:41
at leastmeno 2002 biologybiologia.
86
206000
3000
almeno per la biologia del 2002.
03:44
So DNA'sDi DNA enteringentrare the productionproduzione linelinea from the left-handmano sinistra sidelato,
87
209000
3000
Dunque il DNA entra nella linea di produzione dal lato sinistro,
03:47
and it hitscolpi this collectioncollezione, these miniaturein miniatura biochemicalbiochimica machinesmacchine,
88
212000
3000
raggiungendo questo gruppo, queste macchine biochimiche in miniatura
03:50
that are pullingtraino aparta parte the DNADNA strandStrand and makingfabbricazione an exactesatto copycopia.
89
215000
3000
che separano il filamento di DNA facendone una copia esatta.
03:53
So DNADNA comesviene in
90
218000
2000
Quindi il DNA entra
03:55
and hitscolpi this blueblu, doughnut-shapeda forma di ciambella structurestruttura
91
220000
2000
e colpisce questa struttura blu a forma di ciambella
03:57
and it's rippedstrappato aparta parte into its two strandstrefoli.
92
222000
2000
e i suoi due filamenti si separano.
03:59
One strandStrand can be copiedcopiati directlydirettamente,
93
224000
2000
Un filamento può essere copiato direttamente,
04:01
and you can see these things spoolingspooling off to the bottomparte inferiore there.
94
226000
3000
e potete vedere queste cose arrotolarsi lì in fondo.
04:04
But things aren'tnon sono so simplesemplice for the other strandStrand
95
229000
2000
Ma non è altrettanto semplice per l'altro filamento
04:06
because it mustdovere be copiedcopiati backwardsindietro.
96
231000
2000
perché deve essere copiato in senso inverso.
04:08
So it's throwngettato out repeatedlyripetutamente in these loopsloop
97
233000
2000
Quindi viene espulso ripetutamente in queste anse
04:10
and copiedcopiati one sectionsezione at a time,
98
235000
2000
e copiato una sezione alla volta,
04:12
creatingla creazione di two newnuovo DNADNA moleculesmolecole.
99
237000
3000
creando due nuove molecole di DNA.
04:15
Now you have billionsmiliardi of this machinemacchina
100
240000
3000
Ora ci sono miliardi di macchine come questa
04:18
right now workinglavoro away insidedentro you,
101
243000
2000
che stanno lavorando dentro di voi,
04:20
copyingcopiatura your DNADNA with exquisitesquisita fidelityfedeltà.
102
245000
2000
facendo copie estremamente fedeli di DNA.
04:22
It's an accuratepreciso representationrappresentazione,
103
247000
2000
È una rappresentazione accurata
04:24
and it's prettybella much at the correctcorretta speedvelocità for what is occurringverificano insidedentro you.
104
249000
3000
di ciò che sta avvenendo dentro di voi, più o meno a velocità reale.
04:27
I've left out errorerrore correctioncorrezione and a bunchmazzo of other things.
105
252000
3000
Ho escluso la correzione di errore e altre cosette.
04:32
This was work from a numbernumero of yearsanni agofa.
106
257000
2000
Si tratta di un lavoro di qualche anno fa.
04:34
Thank you.
107
259000
2000
Grazie.
04:36
This is work from a numbernumero of yearsanni agofa,
108
261000
3000
Questo è un lavoro di alcuni anni fa,
04:39
but what I'll showmostrare you nextIl prossimo is updatedaggiornato sciencescienza, it's updatedaggiornato technologytecnologia.
109
264000
3000
ma quello che vi mostrerò ora è scienza moderna, tecnologia d'avanguardia.
04:42
So again, we begininizio with DNADNA.
110
267000
2000
Cominciamo di nuovo con il DNA.
04:44
And it's jigglingjiggling and wigglingdimenando there because of the surroundingcircostante soupla minestra of moleculesmolecole,
111
269000
3000
Si agita tutto perché è circondato da una zuppa di molecole
04:47
whichquale I've strippednudo away so you can see something.
112
272000
2000
che ho rimosso in modo da renderlo più visibile.
04:49
DNADNA is about two nanometersnanometri acrossattraverso,
113
274000
2000
Il DNA ha una sezione di circa due nanometri,
04:51
whichquale is really quiteabbastanza tinyminuscolo.
114
276000
2000
che è davvero molto poco.
04:53
But in eachogni one of your cellscellule,
115
278000
2000
Ma in ognuna delle vostre cellule,
04:55
eachogni strandStrand of DNADNA is about 30 to 40 millionmilione nanometersnanometri long.
116
280000
4000
ogni filamento di DNA è lungo circa 30-40 milioni di nanometri.
04:59
So to keep the DNADNA organizedorganizzato and regulateregolare accessaccesso to the geneticgenetico codecodice,
117
284000
3000
Quindi, per mantenere il DNA in ordine e regolare l'accesso al codice genetico,
05:02
it's wrappedavvolto around these purpleviola proteinsproteine --
118
287000
2000
viene avvolto attorno a queste proteine ​​viola -
05:04
or I've labeledcon l'etichetta them purpleviola here.
119
289000
2000
come le chiamo io.
05:06
It's packagedconfezionato up and bundledin bundle up.
120
291000
2000
È impacchettato e imballato.
05:08
All this fieldcampo of viewvista is a singlesingolo strandStrand of DNADNA.
121
293000
3000
Tutto quello che vedete è un singolo filamento di DNA.
05:11
This hugeenorme packagepacchetto of DNADNA is calledchiamato a chromosomecromosoma.
122
296000
3000
Questo bel pacchetto di DNA si chiama cromosoma.
05:14
And we'llbene come back to chromosomescromosomi in a minuteminuto.
123
299000
3000
Torneremo ai cromosomi tra un minuto.
05:17
We're pullingtraino out, we're zoominglo zoom out,
124
302000
2000
Ci allontaniamo, usciamo di qui
05:19
out throughattraverso a nuclearnucleare poreporo,
125
304000
2000
attraverso un poro nucleare,
05:21
whichquale is the gatewayporta to this compartmentscomparto that holdsdetiene all the DNADNA
126
306000
3000
che è l'accesso a questo comparto che contiene tutto il DNA,
05:24
calledchiamato the nucleusnucleo.
127
309000
2000
detto nucleo.
05:26
All of this fieldcampo of viewvista
128
311000
2000
Tutto quello che vediamo
05:28
is about a semester'sdi semestre worthdi valore of biologybiologia, and I've got sevenSette minutesminuti.
129
313000
3000
è l'equivalente di un semestre di biologia, ma io ho a disposizione 7 minuti.
05:31
So we're not going to be ablecapace to do that todayoggi?
130
316000
3000
E allora non riusciremo ad approfondirlo adesso?
05:34
No, I'm beingessere told, "No."
131
319000
3000
No, ho sentito un "No".
05:37
This is the way a livingvita cellcellula lookssembra down a lightleggero microscopemicroscopio.
132
322000
3000
Ecco come appare una cellula vivente al microscopio.
05:40
And it's been filmedfilmata undersotto time-lapselasso di tempo, whichquale is why you can see it movingin movimento.
133
325000
3000
È stata filmata in time-lapse, motivo per cui la vedete muoversi.
05:43
The nuclearnucleare envelopeBusta breakspause down.
134
328000
2000
La membrana nucleare si rompe.
05:45
These sausage-shapeda forma di salsiccia things are the chromosomescromosomi, and we'llbene focusmessa a fuoco on them.
135
330000
3000
Queste cose a forma di salsiccia sono i cromosomi, e ci concentreremo su di loro.
05:48
They go throughattraverso this very strikingsuggestivo motionmovimento
136
333000
2000
Si muovono in questo modo sorprendente
05:50
that is focusedfocalizzata on these little redrosso spotsmacchie.
137
335000
3000
attorno a quelle macchioline rosse.
05:53
When the cellcellula feelssi sente it's readypronto to go,
138
338000
3000
Quando la cellula si sente pronta,
05:56
it ripsstrappi aparta parte the chromosomecromosoma.
139
341000
2000
i cromosomi si separano.
05:58
One setimpostato of DNADNA goesva to one sidelato,
140
343000
2000
Una parte di DNA va da un lato,
06:00
the other sidelato getsprende the other setimpostato of DNADNA --
141
345000
2000
l'altra parte di DNA va dall'altro -
06:02
identicalidentico copiescopie of DNADNA.
142
347000
2000
copie identiche di DNA.
06:04
And then the cellcellula splitssi divide down the middlein mezzo.
143
349000
2000
E poi la cellula si divide a metà.
06:06
And again, you have billionsmiliardi of cellscellule
144
351000
2000
Di nuovo, ci sono miliardi di cellule
06:08
undergoingin fase di this processprocesso right now insidedentro of you.
145
353000
3000
che stanno facendo la stessa cosa nel vostro corpo.
06:11
Now we're going to rewindriavvolgimento and just focusmessa a fuoco on the chromosomescromosomi
146
356000
3000
Ora un passo indietro per parlare dei cromosomi
06:14
and look at its structurestruttura and describedescrivere it.
147
359000
2000
e vederne e descriverne la struttura.
06:16
So again, here we are at that equatorequatore momentmomento.
148
361000
3000
Eccoci di nuovo al momento della divisione.
06:19
The chromosomescromosomi linelinea up.
149
364000
2000
I cromosomi si allineano.
06:21
And if we isolateisolato just one chromosomecromosoma,
150
366000
2000
Ora isoleremo un singolo cromosoma,
06:23
we're going to pullTirare it out and have a look at its structurestruttura.
151
368000
2000
in modo da dare un'occhiata alla sua struttura.
06:25
So this is one of the biggestmaggiore molecularmolecolare structuresstrutture that you have,
152
370000
3000
È una delle più grandi strutture molecolari del corpo umano,
06:28
at leastmeno as farlontano as we'venoi abbiamo discoveredscoperto so farlontano insidedentro of us.
153
373000
4000
almeno per quello che siamo riusciti a scoprire finora.
06:32
So this is a singlesingolo chromosomecromosoma.
154
377000
2000
Dunque questo è un singolo cromosoma.
06:34
And you have two strandstrefoli of DNADNA in eachogni chromosomecromosoma.
155
379000
3000
Ci sono due filamenti di DNA in ogni cromosoma.
06:37
One is bundledin bundle up into one sausagesalsiccia.
156
382000
2000
Uno è avvolto a forma di salsicciotto.
06:39
The other strandStrand is bundledin bundle up into the other sausagesalsiccia.
157
384000
2000
L'altro filamento forma l'altro salsicciotto.
06:41
These things that look like whiskersbaffi that are stickingadesivo out from eithero sidelato
158
386000
3000
Questa specie di peluria che spunta da entrambi i lati
06:44
are the dynamicdinamico scaffoldingimpalcatura of the cellcellula.
159
389000
3000
è l'impalcatura dinamica della cellula.
06:47
They're calledchiamato mircrotubulesmircrotubules. That name'sdi nome not importantimportante.
160
392000
2000
È fatta di innumerevoli microtubuli. Il nome non è importante.
06:49
But what we're going to focusmessa a fuoco on is this redrosso regionregione -- I've labeledcon l'etichetta it redrosso here --
161
394000
3000
Ma noi ci concentreremo su questa zona rossa - che ho evidenziato in rosso -
06:52
and it's the interfaceinterfaccia
162
397000
2000
che è l'interfaccia
06:54
betweenfra the dynamicdinamico scaffoldingimpalcatura and the chromosomescromosomi.
163
399000
3000
tra l'impalcatura dinamica e i cromosomi.
06:57
It is obviouslyovviamente centralcentrale to the movementmovimento of the chromosomescromosomi.
164
402000
3000
Ovviamente è fondamentale per il movimento dei cromosomi.
07:00
We have no ideaidea really as to how it's achievingraggiungimento di that movementmovimento.
165
405000
3000
Non abbiamo proprio idea di come produca questo movimento.
07:03
We'veAbbiamo been studyingstudiando this thing they call the kinetochorecinetocore
166
408000
2000
È stata studiata intensamente questa cosa
07:05
for over a hundredcentinaio yearsanni with intenseintenso studystudia,
167
410000
2000
chiamata cinetocore per oltre cent'anni
07:07
and we're still just beginninginizio to discoverscoprire what it's all about.
168
412000
3000
e stiamo iniziando solo ora a capire di cosa si tratta.
07:10
It is madefatto up of about 200 differentdiverso typestipi of proteinsproteine,
169
415000
3000
È composta da circa 200 tipi diversi di proteine​​,
07:13
thousandsmigliaia of proteinsproteine in totaltotale.
170
418000
3000
migliaia di proteine ​​in totale.
07:16
It is a signalsegnale broadcastingBroadcasting systemsistema.
171
421000
3000
È un sistema di trasmissione del segnale.
07:19
It broadcaststrasmissioni throughattraverso chemicalchimico signalssegnali
172
424000
2000
Trasmette mediante segnali chimici
07:21
tellingraccontare the restriposo of the cellcellula when it's readypronto,
173
426000
3000
che allertano il resto della cellula quando è pronta,
07:24
when it feelssi sente that everything is alignedallineati and readypronto to go
174
429000
3000
quando sente che tutto è in ordine e pronto
07:27
for the separationseparazione of the chromosomescromosomi.
175
432000
2000
per la separazione dei cromosomi.
07:29
It is ablecapace to couplecoppia ontosu the growingin crescita and shrinkingcontrazione microtubulesmicrotubuli.
176
434000
3000
Può legarsi ai microtubuli che si allargano e si riducono.
07:32
It's involvedcoinvolti with the growingin crescita of the microtubulesmicrotubuli,
177
437000
3000
È coinvolto nella crescita dei microtubuli,
07:35
and it's ablecapace to transientlytransitoriamente couplecoppia ontosu them.
178
440000
3000
ed è capace di unirsi a loro provvisoriamente.
07:38
It's alsoanche an attentionAttenzione sensingsensing systemsistema.
179
443000
2000
È anche un sistema di rilevamento dell'attenzione
07:40
It's ablecapace to feel when the cellcellula is readypronto,
180
445000
2000
in grado di percepire quando è pronta la cellula,
07:42
when the chromosomecromosoma is correctlycorrettamente positionedposizionato.
181
447000
2000
quando il cromosoma è posizionato correttamente.
07:44
It's turningsvolta greenverde here
182
449000
2000
Qui diventa verde
07:46
because it feelssi sente that everything is just right.
183
451000
2000
perché percepisce che tutto è a posto.
07:48
And you'llpotrai see, there's this one little last bitpo
184
453000
2000
E vedete che c'è un ultimo pezzettino
07:50
that's still remainingresiduo redrosso.
185
455000
2000
che rimane ancora rosso.
07:52
And it's walkedcamminava away down the microtubulesmicrotubuli.
186
457000
3000
E viene inviato lungo i microtubuli.
07:56
That is the signalsegnale broadcastingBroadcasting systemsistema sendinginvio out the stop signalsegnale.
187
461000
3000
Questo è il sistema di trasmissione del segnale che invia il segnale di stop.
07:59
And it's walkedcamminava away. I mean, it's that mechanicalmeccanico.
188
464000
3000
E viene spedito. Voglio dire, è una trasmissione meccanica.
08:02
It's molecularmolecolare clockworkmovimento a orologeria.
189
467000
2000
È un meccanismo molecolare.
08:04
This is how you work at the molecularmolecolare scalescala.
190
469000
3000
Ecco come funziona su scala molecolare.
08:07
So with a little bitpo of molecularmolecolare eyeocchio candycaramella,
191
472000
3000
Quindi, usando un po' di abbellimento molecolare,
08:10
we'venoi abbiamo got kinesinskinesins, whichquale are the orangearancia onesquelli.
192
475000
3000
ecco le chinesine, quelle arancioni.
08:13
They're little molecularmolecolare courierCorriere moleculesmolecole walkinga passeggio one way.
193
478000
2000
Sono piccole molecole da trasporto che vanno in una direzione.
08:15
And here are the dyneindineina. They're carryingportando that broadcastingBroadcasting systemsistema.
194
480000
3000
Ed ecco le dineine che portano il sistema di trasmissione.
08:18
And they'veessi hanno got theirloro long legsgambe so they can steppasso around obstaclesostacoli and so on.
195
483000
3000
Hanno lunghe zampe che gli permettono di superare gli ostacoli e così via.
08:21
So again, this is all derivedderivato accuratelycon precisione
196
486000
2000
Di nuovo, tutto questo è accuratamente derivato
08:23
from the sciencescienza.
197
488000
2000
dalla scienza.
08:25
The problemproblema is we can't showmostrare it to you any other way.
198
490000
3000
Il problema è che non possiamo mostrarvelo in altri modi.
08:28
ExploringEsplorare at the frontierfrontiera of sciencescienza,
199
493000
2000
Esplorare il confine della scienza,
08:30
at the frontierfrontiera of humanumano understandingcomprensione,
200
495000
2000
la frontiera della conoscenza umana,
08:32
is mind-blowingmente-blowing.
201
497000
3000
è incredibile.
08:35
DiscoveringAlla scoperta this stuffcose
202
500000
2000
Scoprire queste cose
08:37
is certainlycertamente a pleasurablepiacevole incentiveincentivo to work in sciencescienza.
203
502000
3000
è sicuramente un incentivo piacevole per fare scienza.
08:40
But mostmaggior parte medicalmedico researchersricercatori --
204
505000
3000
Per la maggior parte dei ricercatori medici però,
08:43
discoveringscoprire the stuffcose
205
508000
2000
fare delle scoperte
08:45
is simplysemplicemente stepspassaggi alonglungo the pathsentiero to the biggrande goalsobiettivi,
206
510000
3000
è solo uno dei passi nel cammino verso i grandi obiettivi,
08:48
whichquale are to eradicatesradicare diseasemalattia,
207
513000
3000
che sono sradicare la malattia,
08:51
to eliminateeliminare the sufferingsofferenza and the miserymiseria that diseasemalattia causescause
208
516000
2000
eliminare la sofferenza e la miseria che la malattia causa
08:53
and to liftsollevamento people out of povertypovertà.
209
518000
2000
e uscire dalla povertà.
08:55
Thank you.
210
520000
2000
Grazie.
08:57
(ApplauseApplausi)
211
522000
4000
(Applausi)
Translated by Ana María Pérez
Reviewed by Daniele Buratti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Berry - Biomedical animator
Drew Berry creates stunning and scientifically accurate animations to illustrate how the molecules in our cell move and interact.

Why you should listen

Drew Berry is a biomedical animator whose scientifically accurate and aesthetically rich visualisations reveal the microscopic world inside our bodies to a wide range of audiences. His animations have exhibited at venues such as the Guggenheim Museum, Museum of Modern Art (New York), the Royal Institute of Great Britain and the University of Geneva. In 2010 he received a MacArthur Fellowship "Genius Award".

More profile about the speaker
Drew Berry | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee