Tracie Keesee: How police and the public can create safer neighborhoods together
Tracie Keesee.: Come possono la polizia e i cittadini creare quartieri più sicuri insieme.
Dr. Tracie Keesee is committed to making the New York Police Department the most diverse and inclusive police department in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I look at this photograph
guardo questa fotografia
somewhere before.
già visto questa foto prima.
per la strada per la giustizia.
that I would have seen,
che pensavo di aver visto,
to be a police officer until 1989.
per diventare poliziotta fino al 1989.
for over 25 years.
per oltre 25 anni.
as an African-American woman,
donna Afro-americana,
sulla sicurezza pubblica,
I was doing on the street
ciò che facevo per le strade
danneggiasse la comunità.
how did they perceive me,
che percezione avevano di me,
do this, probably, different or better.
un modo diverso o migliore per farlo.
and guaranteed justice.
la dignità e garantisse la giustizia.
could not do it alone.
non ce l'avrebbe fatta da sola.
della sicurezza pubblica.
and the police is a painful one.
e la polizia è doloroso.
hopeful new ways and long-term fixes.
speranzosi e soluzioni a lungo termine.
in order to have great relationships
per avere buone relazioni
to have communication.
of the world that we've got going on,
in cui viviamo,
our current policing practices,
le nostre pratiche di controllo attuali,
that no longer serve us.
ciò che non ci è più d'aiuto.
"stop, question and frisk."
"ferma, interroga, perquisisci"
the numbers as opposed to relationships.
come opposti alle relazioni.
the officers the opportunity
in which they serve.
in cui lavorano.
came up with this theory,
formulò una teoria,
and this is how it works.
e funziona così.
that come with separate expertise,
persone con competenze diverse,
and lived experience,
ed esperienze vissute,
to public safety,
alla sicurezza pubblica,
literally one block at a time.
letteralmente un blocco alla volta.
you put in your address.
e inserisci l'indirizzo.
of your neighborhood meeting.
della riunione del quartiere.
is you've got to go to the meeting.
devi andare alla riunione.
di New York,
and other community members.
altri membri della comunità.
the lived experience into this space
in questo luogo l'esperienze vissute
a new way of delivering it.
un nuovo modo di comunicarla.
coordinating officers, or NCOs.
del quartiere, o NCO in Inglese.
ci sono anche gli NCO,
le auto di risposta al 911,
to collaborate in this new way
per collaborare in questo modo nuovo
is that we know that it works.
sappiamo che funziona.
up in Washington Heights,
c'era un bar, a Washington Heights,
about outcry and noises.
delle grida e dei rumori.
sound barriers,
we can direct traffic?
per dirigere il traffico?
relatively quieter bar nights.
sono relativamente più tranquille.
comes up in neighborhoods is speeding.
nei quartieri è l'eccesso di velocità.
have ever had a speeding ticket?
una multa per la velocità?
that brought to the NCO.
che vengono portati ai NCO.
with the Department of Transportation,
il Dipartimento dei Trasporti,
and signage and all types of things.
la segnaletica e a questo tipo di cose.
this different type of policing,
un modo diverso di fare polizia,
vuole anche dire
of public safety also means
of their uniforms.
old historical narratives
vecchie vicende storiche
about implicit bias.
conoscere i pregiudizi impliciti.
delle scorciatoie che fa il cervello
the brain makes
that often influence our decision making.
influenzano le nostre decisioni.
split-second decisions
scelte in una frazione di secondo,
decision-making point.
il processo decisionale.
departments throughout the United States,
come molti altri dipartimenti negli USA,
in implicit bias.
ai loro poliziotti i pregiudizi impliciti.
that learning about their implicit biases,
i pregiudizi impliciti,
and deescalation
tattiche e ridimensionamento
your decision making
sul processo decisionale
vengono trattati nelle organizzazioni
are treated inside the organization
with the community at large.
con la comunità.
a new way forward.
un nuovo modo per andare avanti.
for those folks that are on the frontline.
di coloro che sono in prima linea.
their own trauma.
us as leaders have to lift them up
noi leader dobbiamo aiutarli
of being strong men and women --
uomini e donne forti
and it's OK to say you need help.
e che è OK chiedere aiuto.
il reciproco sostegno,
mental health services.
i servizi di salute mentale.
of those things are in place,
tutto sia a disposizione,
to the coproduction of public safety.
coproduzione della sicurezza pubblica.
is that we also have social issues
che abbiamo anche problemi sociali
of law enforcement.
delle forze dell'ordine.
mental health and education.
la salute mentale e l'educazione.
pulled into those spaces
in quegli spazi
provided public safety
fornito sicurezza pubblica,
legislative racial desegregation.
desegregazione razziale legislativa.
il nostro ruolo nella storia.
those folks at the table
tutti allo stesso tavolo
how do we move forward with coproduction.
come procedere con la coproduzione.
that we need to have voices come to us
di avere delle voci che vengono da noi
may not be willing or ready
non volere o non essere pronta
to have the conversation.
avere questa conversazione.
abbiamo cura della salute della comunità
that we care for the community's health
that are in our community that are here --
nella nostra comunità
that we have community members
ci sono membri della comunità
of a long-ago dream.
i benefici da tempo sognati.
that sometimes is broken,
in un sistema che a volte è rotto,
solutions for better.
soluzioni per il meglio.
neighborhood policing philosophy
della polizia di quartiere di New York
of public safety.
della sicurezza pubblica.
to move forward together,
and for our health,
e per la nostra salute,
that we focus this way.
che ci concentriamo in questo modo.
that we must all agree to.
su cui tutti dobbiamo accordare.
siete pronti?
are you ready?
Now, that's better, alright.
preoccuparci dei perché.
wallowing in the why.
There's no more us versus them.
Non siamo più l'uno contro l'altro.
and our histories,
le esperienze vissute e le nostre storie,
to a place where we cannot move forward.
un punto tale da non potere andare avanti.
i fatti è doloroso.
is no longer acceptable.
non fare niente non è più accettabile.
siete d'accordo?
do you agree?
c'è un modo migliore.
della sicurezza pubblica.
is the coproduction of public safety.
ABOUT THE SPEAKER
Tracie Keesee - Law enforcement professionalDr. Tracie Keesee is committed to making the New York Police Department the most diverse and inclusive police department in the world.
Why you should listen
Before joining the NYPD as the Deputy Commissioner of Equity and Inclusion, Dr. Tracie L. Keesee served as the Project Director of the National Initiative for Building Community Trust and Justice. In her current role, she strives to improve communication and collaboration between local police officers and community residents. Keesee also co-founded the Center for Policing Equity and is a 25-year police veteran.
Tracie Keesee | Speaker | TED.com