ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

クリスタ・ドナルドソン: 人生が変わる、80ドルのプラスチックの足

Filmed:
1,086,707 views

近年、我々は目覚ましい技術発展を遂げたものの、もっぱら幸運な特定の人々だけがその恩恵を享受しているのは問題です。エンジニアであるクリスタ・ドナルドソンが ReMotion knee という装具を紹介します。これは、大腿を失ってしまった人たちが使用する人工義肢で、ユーザの多くは稼ぎが一日4ドル以下です。最高クラスの技術が盛り込まれていながら、市販の他の義肢と比べてずっと安価なのです。
- Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Nineナイン years ago, I worked働いた
0
982
1620
9年前 私は
00:14
for the U.S. government政府 in Iraqイラク,
1
2602
2197
アメリカ政府の元 イラクで
00:16
helping助ける rebuild再構築する the electricity電気 infrastructureインフラ.
2
4799
3129
電気インフラの再建設を
支援していました
00:19
And I was there, and I worked働いた in that jobジョブ
3
7928
2637
そこで働いていたのは
00:22
because I believe that technology技術
4
10565
1850
テクノロジーによって人の生活を
00:24
can improve改善する people's人々の lives人生.
5
12415
2649
変えられると信じていたらからです
00:27
One afternoon午後, I had teaお茶 with a storekeeper店主
6
15064
2935
ある日の午後
バグダッドのアッラシード・ホテルで
00:29
at the Alアル Rasheedラシード Hotelホテル in Baghdadバグダッド,
7
17999
2820
店主とお茶をしていた時にこう言われたのです
00:32
and he said to me, "You Americansアメリカ人,
8
20819
2739
「君たちアメリカ人は月に
00:35
you can put a man on the moon,
9
23558
1351
人を飛ばせるけど
00:36
but when I get home tonight今晩,
10
24909
1545
今夜オレは家に帰っても
00:38
I won't〜されません be ableできる to turn順番 on my lightsライト."
11
26454
2856
電気をつけることすら出来ないんだよ」と
00:41
At the time, the U.S. government政府 had spent過ごした
12
29310
1657
この時 アメリカ政府は
00:42
more than two billion dollarsドル
13
30967
2360
20億ドル以上の資金を電気インフラの再建設に
00:45
on electricity電気 reconstruction再建.
14
33327
2357
費やしていました
00:47
How do you ensure確実に technology技術 reaches届く usersユーザー?
15
35684
3172
どうすれば確実にテクノロジーがユーザーに届くのでしょうか?
00:50
How do you put it in their彼らの hands
16
38856
1980
どうすれば彼らの元に
00:52
so that it is useful有用?
17
40836
2236
役立つように届けることが出来るのでしょうか?
00:55
So those are the questions質問 that my colleagues同僚 and I
18
43072
3044
それは同僚と私が
00:58
at D-RevD-Rev ask尋ねる ourselves自分自身.
19
46116
2113
D-Revで考えていたことでした
01:00
And D-RevD-Rev is shortショート for Design設計 Revolution革命.
20
48229
3148
D-Revとはデザインレボリューションの略称です
01:03
And I took取った over the organization組織 four4つの years ago
21
51377
2594
4年前 私はこの組織を引き継ぎました
01:05
and really focused集中した it on developing現像 products製品
22
53971
2301
ここでは実際にユーザーの手元に届く製品を
01:08
that actually実際に reachリーチ usersユーザー,
23
56272
2188
開発することに注力していました
01:10
and not just any usersユーザー,
24
58460
1486
また 単なるユーザーではなく
01:11
but customers顧客 who liveライブ on
lessもっと少なく than four4つの dollarsドル a day.
25
59946
4055
1日4ドル以下で生活する人たちです
01:16
One of the keyキー areasエリア we've私たちは been workingワーキング on recently最近
26
64001
1908
最近私たちが取り組んでいることの一つに
01:17
is medical医療 devicesデバイス, and while it mayかもしれない not be obvious明らか
27
65909
2513
医療機器があります
しかしこれは
01:20
that medical医療 devicesデバイス have something in common一般
28
68422
2132
イラクの電力供給網と共通点があるということは
01:22
with Iraq'sイラクの electricity電気 gridグリッド then,
29
70554
2566
あまり知られていないかもしれません
01:25
there are some commonalities共通点.
30
73120
2129
いくぶん共通した特徴があるのです
01:27
Despiteにもかかわらず the advanced高度な technology技術,
31
75249
2709
それは 先進技術を持ってしても
01:29
it's not reaching到達 the people who need it most最も.
32
77958
2768
それが最も必要な人の元へは届いていない ということです
01:32
So I'm going to tell you about one of
the projectsプロジェクト we've私たちは been workingワーキング on,
33
80726
2408
私たちが現在取り組む
プロジェクトの一つについてお話します
01:35
the ReMotionReMotion Knee, and it's a prosthetic補綴 knee
34
83134
2907
ReMotion Knee つまり人工義肢です
01:38
for above-knee膝の上 amputees切断患者.
35
86041
2156
大腿を失った人のためのものです
01:40
And this projectプロジェクト started開始した when
the Jaipurジャイプール Foot Organization組織,
36
88197
3300
このプロジェクトのきっかけは
ジャイプール・フットという
01:43
the largest最大 fitterフィッター of prosthetic補綴 limbs手足 in the world世界,
37
91497
2594
世界最大の義肢提供団体でした
01:46
came来た to the Bayベイ Areaエリア and they said,
38
94091
1469
ある日ベイエリアでこんな発言をしたのです
「もっといい人工義肢がほしい」と
01:47
"We need a better knee."
39
95560
2970
ある日ベイエリアでこんな発言をしたのです
「もっといい人工義肢がほしい」と
01:50
Chancesチャンス are, if you're living生活 on
lessもっと少なく than four4つの dollarsドル a day,
40
98530
3148
もしあなたが一日4ドル以下で生活していたとして
01:53
and you're an amputee刈払機,
41
101678
1877
足を切断していたとしたら
01:55
you've lost失われた your limb手足 in a vehicle車両 accident事故.
42
103555
2174
大抵交通事故で
足をなくしているのです
01:57
Most最も people think it's land土地 mines鉱山,
43
105729
1413
地雷が原因と思われがちですが
01:59
but it's a vehicle車両 accident事故.
44
107142
1606
しかし実際は交通事故です
02:00
You're walking歩く by the side of the road道路
45
108748
1856
あなたは道の端を歩いていて
02:02
and you're hitヒット by a truckトラック,
46
110604
1424
トラックに轢かれてしまう
02:04
or you're trying試す to to jumpジャンプ on a moving動く train列車,
47
112028
1861
あるいは
走り出した電車に飛び乗ろうとして
02:05
you're late遅く for work, and your pantズボン leg gets取得 caught捕らえられた.
48
113889
3984
仕事に遅れそうになっていて
ズボンの足が引っかかってしまった
02:09
And the reality現実 is that if
you don't have much moneyお金,
49
117873
3165
もし十分なお金がなければ現実はこうなります
02:13
like this young若い named名前 Kamalカマル right here,
50
121038
2000
ちょうどここにいるカマルという若者のように
02:15
the optionオプション you really have
51
123038
2204
お金がないので
02:17
is a bamboo staffスタッフ to get around.
52
125242
2564
竹の杖で歩き回るしかないのです
02:19
And how big大きい a problem問題 is this?
53
127806
2483
これはどれほど大きな問題なのでしょうか?
毎年300万人以上の切断患者がいます
02:22
There's over three million百万 amputees切断患者 everyすべて year
54
130289
2926
02:25
who need a new新しい or replacement置換 knee.
55
133215
3289
彼らは新しい足を必要としています
02:28
And what are their彼らの optionsオプション?
56
136504
1869
どんな選択肢があるでしょうか?
02:30
This is a high-endハイエンド. This is
what we'd結婚した call a "smartスマート knee."
57
138373
2599
これは最高級の義足です
いわゆる"ハイテク義足"で
02:32
It's got a microprocessorマイクロプロセッサ inside内部.
58
140972
2018
マイクロプロセッサが内蔵されています
02:34
It can prettyかなり much do anything,
59
142990
2085
これを装着すれば大体のことはできます
02:37
but it's 20,000 dollarsドル,
60
145075
1697
しかし2万ドルもします
02:38
and to give you a senseセンス of who wears着る this,
61
146772
2206
どんな人がこれを装着するかというと
02:40
veterans退役軍人, Americanアメリカ人 veterans退役軍人 coming到来
back from Afghanistanアフガニスタン or Iraqイラク
62
148978
3243
アフガニスタンやイラクから帰ってきた米国退役軍人です
02:44
would be fitフィット with something like this.
63
152221
2326
彼らにはぴったりのようです
02:46
This is a low-endローエンド titaniumチタン knee.
64
154547
2517
これは低価格のチタンの義足です
02:49
It's a polycentricポリ中心 knee, and all that that means手段
65
157064
2477
複雑な義足で つまり
02:51
is the mechanism機構, is a four-bar4バー mechanism機構,
66
159541
2209
四軸構造で
02:53
that mimics模倣 a naturalナチュラル human人間 knee.
67
161750
2550
より本物の人間の足に近いのです
02:56
But at 1,400 dollarsドル, it's still too expensive高価な
68
164300
2403
しかし1400ドルもするので カマルのような人たちには
02:58
for people like Kamalカマル.
69
166703
2384
まだ手が出ません
03:01
And lastly最後に, here you see a low-endローエンド knee.
70
169087
2593
最後に こちらは最も安い義足です
03:03
This is a knee that's been designed設計 specifically具体的に
71
171680
1831
これは 特に貧しい人向けに
03:05
for poor貧しい people.
72
173511
1676
デザインされた義足です
03:07
And while you have affordability手頃な価格,
73
175187
1833
お手頃である一方
03:09
you've lost失われた on functionality機能性.
74
177020
1895
機能性には欠けます
03:10
The mechanism機構 here is a singleシングル axis,
75
178915
2651
構造としては 単軸で
03:13
and a singleシングル axis is like a doorドア hingeヒンジ.
76
181566
2249
ドアの蝶番に似ています
03:15
So you can think about how unstable不安定な that would be.
77
183815
2285
どれだけ不安定かお分かりでしょう
03:18
And this is the typeタイプ of mechanism機構
78
186010
1995
ジャイプール・フットは
03:20
that the Jaipurジャイプール Foot Organization組織 was usingを使用して
when they were looking for a better knee,
79
188005
3889
このタイプのものを使っており
良い義足を探し始めたのです
03:23
and I just wanted to give you a senseセンス
of what a leg systemシステム looks外見 like,
80
191894
2357
さて 義足がどんなものか理解して
頂ければと思います
03:26
because I'm showing表示 you all these knees
81
194251
1339
いろいろな義足をお見せしても
03:27
and I imagine想像する it's hardハード to think
how it all fitsフィット together一緒に.
82
195590
2376
全体像が分からないでしょうから
03:29
So at the top you have a socketソケット,
83
197966
2042
最上部にソケットがあり
03:32
and this fitsフィット over someone's誰かの residual残余 limb手足,
84
200008
1946
これを残肢に被せます
03:33
and everyone's誰もが residual残余 limb手足 is a little bitビット different異なる.
85
201954
2560
しかし足は人それぞれ違います
03:36
And then you have the knee,
86
204514
1184
そして 膝があり
03:37
and here I've got a singleシングル axis on the knee
87
205698
1718
膝の関節は単軸性になっています
03:39
so you can see how it rotates回転する,
88
207416
1712
どんな風に回転するかお分かりでしょう
03:41
and then a pylonパイロン, and then a foot.
89
209128
3963
ここは仮義足で ここは足です
03:45
And we've私たちは been ableできる to develop開発する a knee,
90
213091
2543
私たちは義足を開発してきました
03:47
a polycentricポリ中心 knee, so that typeタイプ of knee
91
215634
2362
複雑な義足 本物の人間の足のように動き
03:49
that acts行為 like a human人間 knee, mimics模倣 human人間 gait歩く,
92
217996
2575
人間の歩き方をまねた義足です
03:52
for 80 dollarsドル retail小売.
93
220571
2743
80ドルです
03:55
(Applause拍手)
94
223314
3564
(拍手)
03:58
But the keyキー is, you can have this great invention発明,
95
226878
2554
しかし 素晴らしい発明や
デザインも出来たところで
04:01
you can have this great design設計, but how do you get it
96
229432
1986
重要なのは どのように
これを最も必要な人に届けるかなのです
04:03
to the people who most最も need it?
97
231418
1772
重要なのは どのように
これを最も必要な人に届けるかなのです
04:05
How do you ensure確実に it gets取得 to them
and it improves改善する their彼らの lives人生?
98
233190
3306
どのように 彼らの生活向上を
保証できるでしょうか?
04:08
So at D-RevD-Rev, we've私たちは done完了 some other projectsプロジェクト,
99
236496
2936
そこで D-Revでは 私たちは別のプロジェクトを開始しました
04:11
and we looked見た at three things that we really believe
100
239432
2384
私たちは3つのことに注目しました
04:13
gets取得 technologiesテクノロジー to customers顧客, to usersユーザー,
101
241816
3972
これにより テクノロジーを
義足を必要としている顧客、ユーザー、人々へ
04:17
to people who need it.
102
245788
1376
届けられると信じています
04:19
And the first thing is that the product製品
needsニーズ to be world世界 classクラス.
103
247164
2721
1つ目は 製品がワールドクラスである必要がある ということです
04:21
It needsニーズ to perform実行する on parパー
104
249885
1651
市場の最良製品と同等 もしくは
04:23
or better than the bestベスト products製品 on the market市場.
105
251536
2845
それ以上である必要があります
04:26
Regardless関係なく of your income所得 levelレベル,
106
254381
2146
収入レベルにかかわらず
04:28
you want the most最も beautiful綺麗な,
107
256527
1538
あなたは目の前にある最も美しく
04:30
the bestベスト product製品 that there is.
108
258065
2688
最もよい製品をほしいと思います
04:32
I'm going to showショー you a videoビデオ now
109
260753
3489
アッシュという男性のビデオをお見せしましょう
04:36
of a man named名前 Ash. You can see him walking歩く.
110
264242
1646
彼が歩いているのが見えます
04:37
He's wearing着る the same同じ knee systemシステム here
111
265888
1912
彼はここにある単軸の義足と
04:39
with a singleシングル axis knee.
112
267800
1606
同じシステムの義足を装着しています
04:41
And he's doing a 10-meter計量器 walk歩く testテスト.
113
269406
2092
彼は10メートルの歩行テストを行っています
04:43
And you'llあなたは notice通知 that he's struggling苦しい
with stability安定 as he's walking歩く.
114
271498
3815
彼は歩行中 不安定で苦しんでいるのに気づくでしょう
04:47
And something that's not obvious明らか, that you can't see,
115
275313
2655
はっきりとは分かりませんが
04:49
is that it's psychologically心理学的に draining排水
116
277968
2587
転倒しないよう
04:52
to walk歩く and to be preventing予防する yourselfあなた自身 from falling落下.
117
280555
3782
神経をすり減らしているように見受けられます
04:56
Now this is a videoビデオ of Kamalカマル.
118
284337
1704
今度はカマルのビデオです
04:58
You remember思い出す Kamalカマル earlier先に,
holdingホールディング the bamboo staffスタッフ.
119
286041
2733
先ほどのカマルを覚えているでしょう
竹の杖を握っていました
05:00
He's wearing着る one of the earlier先に versionsバージョン of our knee,
120
288774
2708
彼は私たちの旧型の義足を使っています
05:03
and he's doing that same同じ 10-meter計量器 walk歩く testテスト.
121
291482
3100
彼もまた同様に10メートルの歩行テストを行っています
05:06
And you can see his stability安定 is much better.
122
294582
3416
彼の方がずっと安定していることが分かるでしょう
05:11
So world世界 classクラス isn't just about
technicalテクニカル performanceパフォーマンス.
123
299849
3119
つまり ワールドクラスなのは
単なる技術パフォーマンスだけでなく
05:14
It's alsoまた、 about human人間 performanceパフォーマンス.
124
302968
3340
人間のパフォーマンスも然りです
05:18
And most最も medical医療 devicesデバイス, we've私たちは learned学んだ,
125
306308
1858
私たちが見てきた大半の医療機器は
05:20
as we've私たちは dug掘った in, are really designed設計 for Westerners西洋人,
126
308166
2528
本当に西洋人 西洋の裕福な人々のために
05:22
for wealthier富裕な economies経済.
127
310694
1663
作られたものです
05:24
But the reality現実 is our usersユーザー, our customers顧客,
128
312357
3262
でも実際 私たちのユーザー、顧客は
05:27
they do different異なる things. They sit座る cross-legged十字架 more.
129
315619
2553
あぐらをかいて座ったり
05:30
We see that they squatスクワット. They kneelひざまずく in prayer祈り.
130
318172
2842
しゃがんだり 跪いてお祈りをしたりします
05:33
And we designed設計 our knee to have
the greatest最大 range範囲 of motionモーション
131
321014
2748
私たちは 市場のどの義足よりも
05:35
of almostほぼ any other knee on the market市場.
132
323762
4084
幅広い動きができるよう 自分たちの義足をデザインしました
05:39
So the second二番 thing we learned学んだ, and this leadsリード
133
327846
1730
ですので 私たちが学んだ次のポイントは
05:41
into my second二番 pointポイント, whichどの is that we believe
134
329576
2260
今の話からつながる次のポイントは
05:43
that products製品 need to be
designed設計 to be user-centricユーザー中心の.
135
331836
2717
製品はユーザー中心であるべき ということです
05:46
And at D-RevD-Rev, we go one stepステップ furtherさらに and we say
136
334553
2600
D-Revでは 私たちはさらに踏み込んで
05:49
you need to be user-obsessedユーザーに夢中.
137
337153
1900
ユーザー執心であるべき としています
05:51
So it's not just the end終わり userユーザー
that you're thinking考え about,
138
339053
2720
エンドユーザーだけを考えるのではなく
05:53
but everyoneみんな who interacts相互作用する with the product製品,
139
341773
1976
プロジェクトに関わる全ての人
05:55
so, for example, the prosthetist補綴師 who fitsフィット the knee,
140
343749
2714
例えば 義肢を装着させる義肢装具士も指します
05:58
but alsoまた、 the contextコンテキスト in whichどの the knee is beingであること fitフィット.
141
346463
3168
義肢が装着される状況も重要です
06:01
What is the local地元 market市場 like?
142
349631
1584
地元の市場とはどのようなものでしょうか?
06:03
How do all these componentsコンポーネント get to the clinic診療所?
143
351215
1918
これら全ての部品は
どのように病院に届くのか?
06:05
Do they all get there on time? The supply供給 chain.
144
353133
2322
すべて時間通りに届くサプライチェーンか?
06:07
Everything that goes行く into ensuring確実に
145
355455
2103
こんなあらゆる要素について
06:09
that this product製品 gets取得 to the end終わり userユーザー,
146
357558
1983
製品をエンドユーザーに届けるために考え
06:11
and it goes行く in as part of the systemシステム, and it's used.
147
359541
4421
システマチックに機能させて初めて
使われるようになります
06:15
So I wanted to showショー you some of the iterations反復
148
363962
1866
初期のジャイプール・ニーをもとに
06:17
we did betweenの間に the first versionバージョン, the Jaipurジャイプール Knee,
149
365828
4593
改良を重ねたものをいくつか紹介いたします
06:22
so this is it right here.
150
370421
1821
ちょうどここにあります
06:24
(Clickingクリックする)
151
372242
1726
(カチッという音)
06:25
Notice通知 anything about it?
152
373968
2218
何か気づきましたか?
06:28
It clicksクリック数.
153
376186
2561
カチッと音が鳴ります
06:30
We'd結婚した seen見た that usersユーザー had actually実際に modified変更された it.
154
378747
2866
私たちは ユーザーが実際にこれを調節していたことを見てきました
06:33
So do you see that black stripストリップ right there?
155
381613
3512
ちょうどここに黒い細長いものが見えるでしょう?
06:37
That's a homemade自家製 noiseノイズ dampenerダンパー.
156
385125
2992
これは自家製の騒音緩衝材です
06:40
We alsoまた、 saw that our usersユーザー had modified変更された it
157
388117
2218
私たちは ユーザーが別の方法で
06:42
in other ways方法.
158
390335
1434
これを調節していたのを見ていました
06:43
You can see there that that particular特に amputee刈払機,
159
391769
1790
こちらの切断患者をご覧ください
06:45
he had wrapped包まれた bandages包帯 around the knee.
160
393559
2229
彼は足の周りに包帯を巻きました
06:47
He'd彼は made a cosmesis宇宙.
161
395788
1724
見た目を良くしたのです
06:49
And if you look at the knee,
162
397512
2196
膝を見ると
06:51
it's got those pointy尖った edgesエッジ, right?
163
399708
3454
角が出ていますよね?
06:55
So if you're wearing着る it under pantsズボン or a skirtスカート
164
403162
2203
もしズボンやスカート、サリーなどを
はいていれば
06:57
or a sariサリー, it's really obvious明らか
165
405365
2260
人工義肢を装着していることは
06:59
that you're wearing着る a prosthetic補綴 limb手足,
166
407625
1596
明らかです
07:01
and in societies社会 where there's socialソーシャル
stigma汚名 around beingであること disabled無効,
167
409221
4192
障害が恥だとされる社会では
07:05
people are particularly特に acute急性 about this.
168
413413
2957
こうしたことをとても気にします
07:08
So I'm going to showショー you some
of the modifications変更 we did.
169
416370
2316
そこで私たちが行った改善をお見せしましょう
07:10
We did a lot of iterations反復, not just
around this, but some other things.
170
418686
2915
私たちはこのことや他の課題についても
試作を何度も繰り返しました
07:13
But here we have the versionバージョン three,
the ReMotionReMotion Knee,
171
421601
2428
しかしここでバージョン3 ReMotion Kneeが出てきます
07:16
but if you look in here, you can see
172
424029
1819
ここを見てもらうと
07:17
the noiseノイズ dampenerダンパー. It's quieter静かな.
173
425848
4718
騒音緩衝材があるのが分かるでしょう 
静かです
07:22
The other thing we did is that
we smoothed平滑化された the profileプロフィール.
174
430566
3653
その他としては 外形をなめらかに
07:26
We made it thinnerシンナー.
175
434219
1432
より細くしました
07:27
And something that's not obvious明らか is that we
176
435651
1708
見た目では分かりませんが
07:29
designed設計 it for mass質量 production製造.
177
437359
3201
大量生産向けに設計されています
07:32
And this goes行く into my last pointポイント.
178
440560
1696
このことは最後のポイントに繋がります
07:34
We really, truly真に believe that if a product製品
179
442256
1971
私たちは本当に こう信じています
07:36
is going to reachリーチ usersユーザー at the scale規模 that it's needed必要な,
180
444227
2337
ユーザーに必要なだけ
製品を届けるためには
07:38
it needsニーズ to be market-driven市場主導の,
181
446564
1835
市場主導型である必要があります
07:40
and market-driven市場主導の means手段 that products製品 are sold売った.
182
448399
3245
マーケット主導型は 製品が売られることを意味します
07:43
They're not donated寄付された. They're not heavily重く subsidized補助金.
183
451644
3123
寄付ではありません
補助金を多く受けることでもありません
07:46
Our product製品 needsニーズ to be designed設計 to offer提供 value
184
454767
2213
私たちの製品はエンドユーザーに価値を提供するために
07:48
to the end終わり userユーザー.
185
456980
1301
作る必要があります
07:50
It alsoまた、 has to be designed設計 to be very affordable手頃な価格.
186
458281
2179
また 非常にお手頃に作らなければなりません
07:52
But a product製品 that is valued価値のある by a customer顧客
187
460460
2174
しかし顧客にとって価値のある製品は
07:54
is used by a customer顧客,
188
462634
1711
顧客によって使用され
07:56
and use is what creates作成する impact影響.
189
464345
2173
使用することは大きな影響を生み出します
07:58
And we believe that as designersデザイナー,
190
466518
1759
デザイナーとして
08:00
it holds保持 us accountable説明責任 to our customers顧客.
191
468277
3230
私たちは顧客に責任を負っています
08:03
And with centralized集中化された manufacturing製造,
192
471507
2616
製造を集中化することにより
08:06
you can controlコントロール the quality品質 controlコントロール,
193
474123
2027
品質管理を一定にし
08:08
and you can hitヒット that $80 price価格 pointポイント
194
476150
1728
80ドルという価格を実現しました
08:09
with profit利益 margins余白 built建てられた in.
195
477878
2490
利鞘込みです
08:12
And now, those profit利益 margins余白 are criticalクリティカルな,
196
480368
2156
そして今 それらの利鞘は決定的です
08:14
because if you want to scale規模, if you want to reachリーチ
197
482524
1669
もし世界中の義肢を必要とする
08:16
all the people in the world世界 who possiblyおそらく need a knee,
198
484193
2259
全ての人々に届けようとするなら
08:18
it needsニーズ to be economically経済的に sustainable持続可能な.
199
486452
3157
経済的に持続できる必要があります
08:21
So I want to give you a senseセンス of where we are at.
200
489609
2596
ここで私たちの現状をお話しましょう
08:24
We have fitフィット over 5,000 amputees切断患者,
201
492205
3576
私たちは5000人を超える切断患者に義肢を装着させてきました
08:27
and one of the big大きい indicators指標
we're looking at, of courseコース,
202
495781
2219
そして 私たちが向かっている大きな指針は
もちろん
08:30
is, does it improve改善する lives人生?
203
498000
1913
生活を向上できるか?ということです
08:31
Well, the standard標準 is, is someone誰か
204
499913
1736
そこで 基準となるのは
08:33
still wearing着る their彼らの knee six6 months数ヶ月 later後で?
205
501649
2525
義肢を6ヶ月以上装着しているか ということです
08:36
The industry業界 average平均 is about 65 percentパーセント.
206
504174
2703
業界平均は約65%です
08:38
Ours私たちのもの is 79 percentパーセント,
207
506877
2292
私たちは79%です
08:41
and we're hoping望んでいる to get that higher高い.
208
509169
2944
さらに高くしたいと願っています
08:44
Right now, our knees are worn着用した in 12 countries.
209
512113
3013
現在 私たちの義肢は12カ国で使用されています
08:47
This is where we want to get, thoughしかし,
210
515126
1610
今後3年間での
08:48
in the next three years.
211
516736
1518
達成目標として
08:50
We'll私たちは doubleダブル the impact影響 in 2015,
212
518254
2500
2015年には影響力を2倍にしようとしています
08:52
and we'll私たちは doubleダブル it each of
the following以下 years after that.
213
520754
3118
その後 私たちは一年ごとに2倍にしていく予定です
しかし私たちは新たな壁に直面しました
08:55
But then we hitヒット a new新しい challengeチャレンジ,
214
523872
1833
08:57
and that's the number of skilled熟練 prosthetists補綴師
215
525705
2019
義肢を装着できる
08:59
who are ableできる to fitフィット knees.
216
527724
3108
腕のある義肢装具士の数です
09:02
So I want to end終わり with a storyストーリー of Prinimaプリニマ.
217
530832
2681
では プリニマの話で締めくくりたいと思います
09:05
Prinimaプリニマ was 18 years old古い
218
533513
1647
プリニマは18歳でした
09:07
when she was in a car accident事故
where she lost失われた her leg,
219
535160
2868
交通事故で足を失ったとき
09:10
and she traveled旅行した 12 hours時間 by train列車
220
538028
3441
彼女は列車に12時間乗って
09:13
to come to the clinic診療所 to be fitフィット with a knee,
221
541469
2427
義肢を装着するためにクリニックにやってきました
09:15
and while all of the amputees切断患者 who wear着る our knees
222
543896
2593
私たちの義肢を装着するすべての切断患者から
09:18
affect影響を与える us as the designersデザイナー,
223
546489
2176
デザイナーである私たちは大きな影響を受けます
09:20
she's particularly特に meaningful意味のある to me
as an engineerエンジニア and as a woman女性,
224
548665
4267
彼女はエンジニア また女性として
とりわけ私にとって意味がありました
09:24
because she was in school学校,
225
552932
1564
なぜなら彼女は学生であり
09:26
she had just started開始した school学校 to study調査 engineeringエンジニアリング.
226
554496
2724
ちょうど工学を学ぶために
学校に入ったところでした
09:29
And she said, "Well, now that I can walk歩く again,
227
557220
2155
彼女は言いました
「再び歩けるようになったお陰で
09:31
I can go back and completeコンプリート my studies研究."
228
559375
2408
学校へ戻り 勉学を終えることができます」
09:33
And to me she representsは表す the next generation世代
229
561783
3170
私にとって彼女は
次世代のエンジニアを象徴する人です
09:36
of engineersエンジニア solving解決する problems問題
230
564953
3032
問題解決し
09:39
and ensuring確実に meaningful意味のある technologiesテクノロジー
231
567985
2445
有意義な技術を
確かにユーザーに届けてくれる
09:42
reachリーチ their彼らの usersユーザー.
232
570430
1784
次世代のエンジニアです
09:44
So thank you.
233
572214
2038
ありがとうございました
09:46
(Applause拍手)
234
574252
3804
(拍手)
Translated by ASAKO SHIMAOKA
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Krista Donaldson - Engineer
Krista Donaldson is the CEO of D-Rev, a non-profit product development company improving the health and incomes of people around the world.

Why you should listen

Prosthetic limbs are expensive and complex, and they must be fit to each individual -- yet having a replacement for a lost limb can mean the difference between working and not, having a social life and not. So, Krista Donaldson and her team at the nonprofit design firm, D-Rev, are attacking the problem on several fronts, from re-engineering the moving parts, to exploring way-new materials that replace expensive titanium, to forming deep local partnerships for distribution and maintenance around the world.

It's the kind of work that D-Rev does; with a mission "to improve the health and incomes of people living on less than $4 per day," their motto is "Design for the other 90%." Taking a truly user-centered approach that could be summarized as "Listen before you build."

As Donaldson wrote in a paper for the WEF: "The world is confounded by difficult problems in healthcare that are ripe for innovative solutions. The information most needed for these solutions ... is readily available -- from the users. They need to be asked: How can we solve X? What is your experience with Y? Instead of focusing on asking people in developing countries to change their behavior, those of us who work in healthcare should sit up and listen to what they have to say."

More profile about the speaker
Krista Donaldson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee