TEDxSydney
Mike Cannon-Brookes: How you can use impostor syndrome to your benefit
マイク・キャノン=ブルックス: インポスター症候群を生かす
Filmed:
Readability: 3.9
1,885,349 views
自分の能力に疑問を持ち、化けの皮がはがれないかと不安になったことはありませんか? それは「インポスター症候群」と呼ばれ、そう感じているのはあなただけではないと、起業家でCEOのマイク・キャノン=ブルックスは言います。このユーモアがあり共感できる講演で彼は、インポスター症候群が成功につながった経験を語り、どうすればそれをうまく生かせるかを示します。
Mike Cannon-Brookes - Entrepreneur
Mike Cannon-Brookes is an entrepreneur, technology investor and passionate clean energy evangelist. Full bio
Mike Cannon-Brookes is an entrepreneur, technology investor and passionate clean energy evangelist. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
私は多くの成功を
経験してきました
経験してきました
00:13
So I've experienced
a lot of success in my life.
a lot of success in my life.
0
1291
3525
00:17
Over a decade ago,
1
5792
1831
10年以上前
大学を出てすぐに
大学を出てすぐに
友人のスコットと
会社を始めました
会社を始めました
00:19
I started a business straight out of uni
with my mate, Scott.
with my mate, Scott.
2
7647
3665
00:24
Now, having no prior business experience
3
12170
2712
事業の経験はなく
大きな計画というのも
ありませんでした
ありませんでした
00:26
and not really any grand plan --
4
14906
2244
00:29
in fact, our goals when we started were
not to have to get a real job
not to have to get a real job
5
17174
3504
始めたときの目論見は
就職せずに済ますということで―
就職せずに済ますということで―
00:32
(Laughter)
6
20702
1103
(笑)
毎日スーツを着て仕事に
行きたくはなかったのです
行きたくはなかったのです
00:33
and to not have to wear
a suit to work every day.
a suit to work every day.
7
21829
2415
その点はうまくいきました
00:36
Check and check.
8
24268
1442
00:37
(Laughter)
9
25734
1133
(笑)
00:39
Today, we have thousands
of amazing employees,
of amazing employees,
10
27703
4046
今では何千という
素晴らしい社員を抱え
素晴らしい社員を抱え
地球上の何百万という人が
我々のソフトウェアを使っています
我々のソフトウェアを使っています
00:43
and millions of people use
our software around the planet.
our software around the planet.
11
31773
3448
地球外でさえ使われています
00:47
And technically, even outside the planet,
12
35245
2022
現在火星に向かっているところです
00:49
if you count those that are currently
on their way to Mars.
on their way to Mars.
13
37291
2986
だから仕事に関して
私が自分で何をしているか
私が自分で何をしているか
00:52
So you'd think that I know
what I'm doing every day
what I'm doing every day
14
40301
2711
分かっていると
思うことでしょう
思うことでしょう
00:55
when I go to work.
15
43036
1190
00:57
Well, let me let you in on something:
16
45194
1789
打ち明けると
私はいまだに 何をやっているか
分からないと感じることがよくあります
分からないと感じることがよくあります
00:59
most days, I still feel like
I often don't know what I'm doing.
I often don't know what I'm doing.
17
47007
4565
01:04
I've felt that way for 15 years,
18
52802
2562
私は15年間
そんな風に感じてきて
そんな風に感じてきて
その感覚は「インポスター症候群」と
言うのだと知りました
言うのだと知りました
01:07
and I've since learned that feeling
is called "impostor syndrome."
is called "impostor syndrome."
19
55388
4031
01:13
Have you ever felt out of your depth,
20
61181
2688
心の奥で自分が偽物のように
感じることはありませんか?
感じることはありませんか?
01:15
like a fraud,
21
63893
1158
01:17
and just kind of guessed/bullshitted
your way through the situation --
your way through the situation --
22
65841
4021
ただ勘とでまかせで
誤魔化してきただけで
誤魔化してきただけで
(笑)
01:21
(Laughter)
23
69886
1025
誰かに問われそうになると
01:22
petrified that anytime,
24
70935
1945
いつも固まってしまう
01:24
someone was going to call you on it?
25
72904
1926
01:27
Well, I can think of many examples
where I felt like this.
where I felt like this.
26
75765
2791
そんな風に感じたことは
沢山あります
沢山あります
01:31
Interviewing our first HR manager,
27
79897
2025
最初の人事部長となる人の
面接をしながら
面接をしながら
01:33
having never worked in a company
that had an HR department --
that had an HR department --
28
81946
3008
人事部のある会社で
働いたことがなかったとか
働いたことがなかったとか
01:36
(Laughter)
29
84978
1260
(笑)
面接に向かいながら
01:38
terrified as I walked into the interview,
30
86262
2913
「何を聞いたらいいんだろう?」と
ビクビクしていました
ビクビクしていました
01:41
thinking, "What am I going
to ask this person?"
to ask this person?"
31
89199
2485
スーツだらけの重役会で
Tシャツ姿でいて
Tシャツ姿でいて
01:43
Or attending board meetings
in a T-shirt surrounded by suits,
in a T-shirt surrounded by suits,
32
91708
3381
略語が飛び交っているのを
聞いていると
聞いていると
01:47
and acronyms are flying around,
33
95113
2111
5歳児になった気がして
01:49
feeling like a five-year-old
34
97248
1373
01:50
as I surreptitiously write
them down in my notebook,
them down in my notebook,
35
98645
2558
ひそかにメモしておきます
帰ってからWikipediaで
調べられるように
調べられるように
01:53
so I can look them up on Wikipedia
when I get home later.
when I get home later.
36
101227
2870
(笑)
01:56
(Laughter)
37
104121
1254
始めたばかりのころに
01:57
Or, in the early days,
38
105399
1169
誰かから電話で
支払勘定を求められ
支払勘定を求められ
01:58
when people would call up
and ask for accounts payable,
and ask for accounts payable,
39
106592
2605
「金をよこせと言ってるのかな
くれると言っているのかな?」と
くれると言っているのかな?」と
02:01
I would freeze and think, "Wait,
are they asking for money
are they asking for money
40
109221
3842
戸惑ったものです
02:05
or giving it to us?"
41
113087
1451
02:06
(Laughter)
42
114562
2553
(笑)
それで受話器をふさいで
02:09
And I would cover the phone,
43
117139
3234
02:12
cover the mouthpiece of the phone,
44
120397
1865
「スコット お前が会計ね」と
電話を渡しました
電話を渡しました
02:14
and say, "Scott, you're in accounts,"
45
122286
1783
02:16
and pass it across.
46
124093
1310
(笑)
02:17
(Laughter)
47
125427
1023
02:18
We both did a lot of jobs back then.
48
126474
2179
当時は2人とも
様々な職務をこなしていました
様々な職務をこなしていました
02:21
So for me, impostor syndrome is a feeling
of being well, well out of your depth,
of being well, well out of your depth,
49
129402
4928
私にとってインポスター症候群は
背の立たないところにいて
背の立たないところにいて
そこから逃げることもできない
という感覚です
という感覚です
02:26
yet already entrenched in the situation.
50
134354
2344
02:29
Internally, you know you're not
skilled enough, experienced enough
skilled enough, experienced enough
51
137101
3829
自分は そこにいるには
スキルも経験も不足していると
スキルも経験も不足していると
心の中では
分かっていますが
分かっていますが
02:32
or qualified enough
to justify being there,
to justify being there,
52
140954
2561
すでに そこにいるわけで
02:35
yet you are there,
53
143539
1753
どうにかする必要があります
02:37
and you have to figure a way out,
54
145316
2018
放り出すわけにはいきません
02:39
because you can't just get out.
55
147358
1748
02:41
It's not a fear of failure,
56
149641
1952
失敗やできないことへの
恐れとは違います
恐れとは違います
02:43
and it's not a fear
of being unable to do it.
of being unable to do it.
57
151617
2867
02:47
It's more a sensation
of getting away with something,
of getting away with something,
58
155032
3302
どうにか切り抜けよう
という感覚であり
という感覚であり
誰かにバレてしまう
かもしれないという恐れです
かもしれないという恐れです
02:50
a fear of being discovered,
59
158358
2182
02:52
that at any time, someone
is going to figure this out.
is going to figure this out.
60
160564
3081
そしてバレてしまったとしたら
02:55
And if they did figure it out,
61
163669
1513
02:57
you'd honestly think, "Well,
that's fair enough, actually."
that's fair enough, actually."
62
165206
2962
そりゃそうだと
思う気持ちです
思う気持ちです
03:00
(Laughter)
63
168192
1650
(笑)
好きな作家のニール・ゲイマンが
「優れた芸術を作る」という
「優れた芸術を作る」という
03:01
One of my favorite writers,
Neil Gaiman, put it so beautifully
Neil Gaiman, put it so beautifully
64
169866
3670
03:05
in a commencement address he gave
at a university, called "Make Good Art."
at a university, called "Make Good Art."
65
173560
4333
大学卒業生へのスピーチの中で
これを見事に言い表しています
これを見事に言い表しています
03:09
I want to make sure
I get his quote correct.
I get his quote correct.
66
177917
2299
間違えないように
読むことにします
読むことにします
03:12
"I was convinced that there would be
a knock on the door,
a knock on the door,
67
180630
3420
「ドアをノックする音がし
そこにはクリップボードを
手にした男が立っていて
手にした男が立っていて
03:16
and a man with a clipboard would be there
to tell me that it was all over,
to tell me that it was all over,
68
184074
3829
バレてるんだ もう終わりだと
告げられるんだと思っていました
告げられるんだと思っていました
03:20
that they'd caught up with me,
69
188935
1589
03:22
and that I would now have to go
and get a real job."
and get a real job."
70
190548
2815
ちゃんと仕事に
就かなきゃいけないと」
就かなきゃいけないと」
03:26
Now, when there's a knock on my door,
71
194194
3057
ドアをノックする音を聞くと
私はいまだ
私はいまだ
クリップボードを手にした
黒服の男に
黒服の男に
03:29
I still feel like some sort of dark-suited
clipboard man is going to be there
clipboard man is going to be there
72
197275
4410
時間切れだと
言われそうな気がします
言われそうな気がします
03:33
to tell me that my time is kind of up.
73
201709
2324
料理下手な私は
03:36
And being a crap cook,
74
204057
1180
03:37
I'm quite relieved when it's just
someone with a pizza for the kids.
someone with a pizza for the kids.
75
205261
3262
それが子供たちのピザの配達人だと
分かってホッとします
分かってホッとします
03:40
(Laughter)
76
208547
1229
(笑)
03:42
But it's important to note
that it's not all bad.
that it's not all bad.
77
210752
2350
これが必ずしも悪いことではないというのは
言っておきたいです
言っておきたいです
03:45
There's a lot of goodness,
I think, in those feelings.
I think, in those feelings.
78
213126
2699
この感覚には
良い面もあるのです
良い面もあるのです
私は別に「さあ始めよう」というような
03:47
And this isn't some sort of
motivational-poster type talk,
motivational-poster type talk,
79
215849
5806
やる気を出させる話を
しようというのではありません
しようというのではありません
03:53
a "Begin it now."
80
221679
1532
03:56
It's more of an introspection into
my own experiences of impostor syndrome,
my own experiences of impostor syndrome,
81
224554
4388
私自身のインポスター症候群の
経験を振り返り
経験を振り返り
それをどう手なずけ
04:00
and how I've tried
to learn to harness them
to learn to harness them
82
228966
2023
良い方向の力にしてきたか
ということです
ということです
04:03
and turn them into some sort
of a force for good.
of a force for good.
83
231013
2389
04:05
And a great example of those experiences
84
233926
1918
その良い例はAtlassian社で
初期に経験したことです
初期に経験したことです
04:07
is in the early days
of Atlassian's history.
of Atlassian's history.
85
235868
2098
創立4年目で
社員は70名ほどでした
社員は70名ほどでした
04:09
We were about four years old,
and we had about 70 employees.
and we had about 70 employees.
86
237990
3801
04:14
And at the advice of our auditors --
87
242253
2164
監査人のアドバイスに従って―
良い物語の多くは監査人の
アドバイスで始まるものですが―
アドバイスで始まるものですが―
04:16
most good stories start
with advice from an auditor --
with advice from an auditor --
88
244441
2559
04:19
(Laughter)
89
247024
1016
(笑)
「ニューサウスウェールズ州
起業家オブ・ザ・イヤー」に応募し
起業家オブ・ザ・イヤー」に応募し
04:20
we entered the New South Wales
Entrepreneur of the Year competition.
Entrepreneur of the Year competition.
90
248064
4392
40歳未満の若い起業家部門で
受賞して驚きました
受賞して驚きました
04:24
Now, we were surprised when we won
91
252480
2356
04:26
the New South Wales
Entrepreneur of the Year
Entrepreneur of the Year
92
254860
2095
40歳未満の若い起業家部門で
受賞して驚きました
受賞して驚きました
04:28
in the young category
for entrepreneurs under 40.
for entrepreneurs under 40.
93
256979
2324
部門は8つありました
04:31
There were eight categories.
94
259327
1419
競争相手になる人たちの名を見て
04:32
And so surprised, in fact,
95
260770
1997
授賞式に行こうとさえ
思わなかったので
思わなかったので
04:34
having looked at the list of people
we were up against,
we were up against,
96
262791
2593
余計驚きでした
04:37
I didn't even turn up
to the awards ceremony.
to the awards ceremony.
97
265408
2212
それでスコットがメダルを
受け取りに行きました
受け取りに行きました
04:39
So Scott collected the gong by himself.
98
267644
2205
04:42
And then we traveled off
to the national awards.
to the national awards.
99
270634
3511
それから その全国版の
授賞式があって
授賞式があって
今回は出席すべきだろうなと
思いました
思いました
04:46
I thought I should probably
turn up to those.
turn up to those.
100
274169
2149
スーツを借りて
04:48
So we rented some suits,
101
276342
1881
出会ったばかりの
女性を誘って―
女性を誘って―
04:50
I invited a girl that I had just met --
102
278247
2358
その人のことは
後で話します―
後で話します―
04:52
we'll get to her in a second --
103
280629
1491
04:54
(Laughter)
104
282144
1046
(笑)
盛大でフォーマルな式に
出かけました
出かけました
04:55
and off we went to the big black-tie gala.
105
283214
2725
04:58
Now, our surprise turned to shock
106
286656
2389
驚きはショックに
変わりました
変わりました
05:01
in the first award of the night,
the young category,
the young category,
107
289069
2510
その晩の最初の賞となる
若い起業家部門で
若い起業家部門で
他の州の代表を破って
05:03
when we beat all of the other states
108
291603
1745
「オーストラリア 若き起業家
オブ・ザ・イヤー」を受賞したのです
オブ・ザ・イヤー」を受賞したのです
05:05
and won the Australian
Young Entrepreneur of the Year.
Young Entrepreneur of the Year.
109
293372
2556
ショックから醒めると
05:07
When the shock had worn off,
110
295952
1338
たくさんのシャンペンが出てきて
パーティが始まり
パーティが始まり
05:09
we got a lot of champagne to the table
and the party began,
and the party began,
111
297314
2777
それで終わりと思い
05:12
and the night was surely over.
112
300115
1461
とても楽しんでいました
05:13
We were having a royally great time.
113
301600
1848
その晩の最後の賞では
05:15
Fast-forward to the last
award of the night,
award of the night,
114
303472
2719
私たちのショックが
みんなのショックになりました
みんなのショックになりました
05:18
and our shock turned
into everybody's shock
into everybody's shock
115
306215
2565
他の部門の人たちを破って
05:20
when we won the Australian
Entrepreneur of the Year
Entrepreneur of the Year
116
308804
2434
私たちが「オーストラリア 起業家
オブ・ザ・イヤー」を受賞したのです
オブ・ザ・イヤー」を受賞したのです
05:23
against all of the other categories.
117
311262
1782
05:25
Now, so shocked was
everybody else, in fact,
everybody else, in fact,
118
313068
2085
誰もがとても驚き
発表者のアーンスト・
アンド・ヤング社CEOの
アンド・ヤング社CEOの
05:27
that the announcer,
the CEO of Ernst and Young,
the CEO of Ernst and Young,
119
315177
2241
封筒を開けて最初の言葉が
05:29
opened the envelope,
120
317442
1173
05:30
and the first words out of his mouth
were, "Oh my God."
were, "Oh my God."
121
318639
2619
「マジか」でした
(笑)
05:33
(Laughter)
122
321282
1214
それから気を取り直して
私たちの受賞を告げました
私たちの受賞を告げました
05:34
And then he reset himself
and announced that we had won.
and announced that we had won.
123
322520
2752
(笑)
05:37
(Laughter)
124
325296
1365
身の丈を超えていることは
重々承知していました
重々承知していました
05:38
So we knew we were in way too deep.
125
326685
1969
05:41
And from there,
the water got a lot deeper,
the water got a lot deeper,
126
329201
2058
そこからさらに
水が深くなります
水が深くなります
モンテカルロで開かれる
「世界 起業家オブ・ザ・イヤー」に
「世界 起業家オブ・ザ・イヤー」に
05:43
because we jetted off to Monte Carlo
127
331283
2030
05:45
to represent Australia
in the World Entrepreneur of the Year
in the World Entrepreneur of the Year
128
333337
3116
オーストラリア代表として出て
他の40か国の代表と
競うことになったのです
競うことになったのです
05:48
against 40 other different countries.
129
336477
1984
05:51
Now, in another rented suit,
I was at one of the dinners
I was at one of the dinners
130
339723
3848
新たに借りたスーツを着て
ポルトガル代表の
ベルミロ・デ・アゼヴェドという素敵な人物と
ベルミロ・デ・アゼヴェドという素敵な人物と
05:55
and sitting next to a lovely man
called Belmiro de Azevedo,
called Belmiro de Azevedo,
131
343595
3975
ディナーの席で
一緒になりました
一緒になりました
05:59
who was the winner from Portugal.
132
347594
1704
06:01
Total champion.
133
349322
1225
まったくすごい人です
06:02
At 65, he had been running
his business for 40 years.
his business for 40 years.
134
350571
3154
40年 会社経営をしてきた
65歳の人で
65歳の人で
06:06
He had 30,000 employees.
135
354313
1820
3万人の従業員がいます
当時 私たちは社員70人でした
06:08
Don't forget, at the time, we had 70.
136
356157
1950
06:10
And he had four billion euro in turnover.
137
358468
2065
売上が40億ユーロです
06:13
And after a couple of wines,
138
361050
2118
ワインを2杯ほどあけてから
私は自分がここにいるべきでないと
感じていることを打ち明けました
感じていることを打ち明けました
06:15
I remember admitting to him that I felt
that we did not deserve to be there,
that we did not deserve to be there,
139
363192
4215
06:19
that we were well out of our depth,
140
367431
1689
身の丈をとうに超えていて
誰かが気づいてオーストラリアに
送り返されるんじゃないかと
送り返されるんじゃないかと
06:21
and at some time, someone
was going to figure this out
was going to figure this out
141
369144
2582
06:23
and send us home to Australia.
142
371750
1561
06:25
And he, I remember,
just paused and looked at me
just paused and looked at me
143
373962
2468
彼はしばらく私を見つめてから
06:28
and said that he felt exactly the same way
144
376454
3286
自分もまったく同じように
感じていると言いました
感じていると言いました
06:31
and that he suspected all the winners
were feeling that way,
were feeling that way,
145
379764
3324
たぶん受賞者はみんな
そう感じているだろうと
そう感じているだろうと
06:35
and that despite not knowing Scott or I
or really anything about technology,
or really anything about technology,
146
383112
3649
そしてスコットや私や技術のことは
何も分からないが
何も分からないが
何かを正しくやっているはずだから
06:38
he said that we were obviously
doing something right
doing something right
147
386785
2479
それをただ続けていけばいいと
06:41
and should probably just keep going.
148
389288
1734
(笑)
06:43
(Laughter)
149
391046
1054
これは私にとって
大きな気づきの瞬間でした
大きな気づきの瞬間でした
06:44
Now, this was a pretty big
light bulb moment for me for two reasons.
light bulb moment for me for two reasons.
150
392124
3572
1つは他の人も同じように
感じているのが分かったこと
感じているのが分かったこと
06:47
One, I realized that
other people felt this as well.
other people felt this as well.
151
395720
2849
もう1つは どんなに成功しても
その感覚は消えないと分かったことです
その感覚は消えないと分かったことです
06:50
And two, I realized it doesn't go away
with any form of success.
with any form of success.
152
398593
3913
06:54
I had assumed that successful people
didn't feel like frauds,
didn't feel like frauds,
153
402530
3630
成功した人は偽物みたいには
感じないものと思っていましたが
感じないものと思っていましたが
むしろ逆だったのです
06:58
and I now know that the opposite
is more likely to be true.
is more likely to be true.
154
406184
2888
07:01
And this isn't just a feeling
that I have at work.
that I have at work.
155
409878
2417
これは仕事でだけ
感じるものではなく
感じるものではなく
私生活でも起きます
07:04
It happens in my personal life, too.
156
412319
2120
草創期にはAtlassian社の仕事で
07:06
In the early days,
157
414463
1182
07:07
I was flying back and forth
to San Francisco every week for Atlassian,
to San Francisco every week for Atlassian,
158
415669
3320
オーストラリアとサンフランシスコを
毎週行き来していたので
毎週行き来していたので
07:11
and I racked up a lot
of frequent flyer points
of frequent flyer points
159
419013
2189
カンタス航空のビジネス
ラウンジに入れるだけの
ラウンジに入れるだけの
07:13
and got access to
the Qantas business lounge.
the Qantas business lounge.
160
421226
2112
ポイントが溜まりました
これほど私に似つかわしくない
場所もありません
場所もありません
07:15
Now, if there's ever a place
that I don't belong ...
that I don't belong ...
161
423362
2470
(笑)
07:17
(Laughter)
162
425856
1180
ジーンズや短パン、Tシャツ姿の私を見て
声をかけてもらっても変わりません
声をかけてもらっても変わりません
07:19
It doesn't help when I walk in and they
generally look at me in shorts and jeans,
generally look at me in shorts and jeans,
163
427060
3892
07:22
or jeans and a T-shirt, and say,
"Can I help you, son? Are you lost?"
"Can I help you, son? Are you lost?"
164
430976
3951
「どうした 迷子になったか?」
07:26
But anyway, sometimes life
happens in the Qantas lounge
happens in the Qantas lounge
165
434951
3456
しかし人生における
出来事というのは
出来事というのは
予期していないときに
起きるものです
起きるものです
07:30
when you'd least expect it.
166
438431
1483
07:31
One morning, over a decade ago,
167
439938
1575
10年以上前のある朝
07:33
I was sitting there on
my regularly weekly commute,
my regularly weekly commute,
168
441537
2397
週次出張のため
そこにいると
そこにいると
07:35
and a beautiful woman
from way out of my league
from way out of my league
169
443958
2882
私とは別世界の美しい女性が
ラウンジをまっすぐ
私の方へと歩いて来ました
私の方へと歩いて来ました
07:38
walked into the Qantas lounge
and continued walking straight up to me
and continued walking straight up to me
170
446864
4221
誰かと思い違えて
07:43
in a case of mistaken identity.
171
451109
1698
人違いなので
07:46
She thought I was someone else,
172
454196
1528
このときの私は
正真正銘の偽物です
正真正銘の偽物です
07:47
so in this case, I actually
was an impostor.
was an impostor.
173
455748
2547
(笑)
07:50
(Laughter)
174
458319
2340
いつものように固まったり
07:52
But rather than freeze
as I would have historically done
as I would have historically done
175
460683
3444
紳士らしく思い違いを
指摘する代わりに
指摘する代わりに
07:56
or chivalrously maybe
informed her of her error,
informed her of her error,
176
464151
4310
会話をそのまま続けました
08:00
I just tried to keep
the conversation going.
the conversation going.
177
468485
2342
(笑)
08:02
(Laughter)
178
470851
1222
典型的なオーストラリア人のでまかせが
良い方向に転んで
良い方向に転んで
08:04
And classic Australian bullshit
became some sort of forward movement
became some sort of forward movement
179
472097
3304
電話番号を交換することになり
08:07
and a phone number.
180
475425
1523
08:08
And I took that girl to the awards
ceremony a couple of months later.
ceremony a couple of months later.
181
476972
6323
2か月後には授賞式に
その女性を連れて行きました
その女性を連れて行きました
10年以上経った今
08:15
And more than a decade later,
182
483319
1697
その人が私の妻になり
08:17
I'm incredibly happy
that she is now my wife,
that she is now my wife,
183
485040
2192
素晴らしい4人の子供に恵まれたことを
とても幸せに思っています
とても幸せに思っています
08:19
and we have four amazing
children together.
children together.
184
487256
2087
08:21
(Applause)
185
489367
3904
(拍手)
08:27
But you'd think that when
I wake up every morning,
I wake up every morning,
186
495351
2372
毎朝目覚めて
寝返りを打って妻を見ると
寝返りを打って妻を見ると
08:29
I wouldn't roll over and look at her
and think, "She's going to say,
and think, "She's going to say,
187
497747
3382
「あなた誰?
08:33
'Who are you, and who gave you
that side of the bed?'
that side of the bed?'
188
501153
2614
誰に許可をもらって
このベッドにいるの?
このベッドにいるの?
08:35
(Laughter)
189
503791
1048
出ていって!」と
言われそうな気がします
言われそうな気がします
08:36
'Get out of here.'"
190
504863
1183
08:38
But she doesn't.
191
506522
1611
そんなことには
なりませんが
なりませんが
妻も時々同じように
感じているのではと思います
感じているのではと思います
08:40
And I think she sometimes
feels the same way.
feels the same way.
192
508157
2872
08:43
And apparently, that's one of the reasons
193
511780
2004
そしてこれは私たちが
良い夫婦生活を
送れている理由なのです
送れている理由なのです
08:45
that we'll likely have
a successful marriage.
a successful marriage.
194
513808
2157
この講演のための
下調べをしていて
下調べをしていて
08:47
You see, in researching this talk,
195
515989
1678
うまくいく夫婦関係に見られる
特徴の1つは
特徴の1つは
08:49
I learned that one of the attributes
of the most successful relationships
of the most successful relationships
196
517691
3470
どちらも自分が力不足だと
感じていることだと知りました
感じていることだと知りました
08:53
is when both partners
feel out of their league.
feel out of their league.
197
521185
2755
08:55
They feel that their partner
is out of their league.
is out of their league.
198
523964
2448
相手の方が自分より
ずっと魅力的だと思い
ずっと魅力的だと思い
自分を偽物のように
感じているのです
感じているのです
08:58
They feel like impostors.
199
526436
1717
09:00
And if they don't freeze,
and they're thankful,
and they're thankful,
200
528177
2592
そこで固まらずに
ありがたいと思い
ありがたいと思い
良いパートナーになろうと
頑張ることで
頑張ることで
09:02
and they work harder and they stretch
to be the best partner they can,
to be the best partner they can,
201
530793
3328
良い関係を築くことができます
09:06
it's likely to be a very
successful relationship.
successful relationship.
202
534145
2359
だからそういう感覚を覚えても
固まらないことです
固まらないことです
09:08
So if you have this feeling, don't freeze.
203
536528
2681
会話をどうにか
続けていきましょう
続けていきましょう
09:11
Try to keep the conversation going,
204
539233
1709
09:14
even if she thinks that you're
somebody that you're not.
somebody that you're not.
205
542076
2660
相手が思い違い
していたとしても
していたとしても
09:18
Now, feeling like, or people
thinking I'm someone I'm not
thinking I'm someone I'm not
206
546514
2725
実際の自分とは
違うと感じるとか
違うと感じるとか
人に買いかぶられるというのは
よくあることです
よくあることです
09:21
actually happens quite frequently.
207
549263
1819
09:23
A great example from my more recent past,
208
551622
2387
もっと最近の例ですが
2、3か月前に
子供と夜遅くまで起きていて
子供と夜遅くまで起きていて
09:26
a few months ago, I was up
late at night with one of my kids,
late at night with one of my kids,
209
554033
3015
テスラがその大型産業用蓄電池で
09:29
and I saw something on Twitter
210
557072
2158
09:31
about Tesla saying that they could solve
211
559254
2318
サウス・オーストラリア州の電力危機を
解決できると言っているのを
解決できると言っているのを
09:33
South Australia's rolling
series of power crises
series of power crises
212
561596
2627
09:36
with one of their large
industrial batteries.
industrial batteries.
213
564247
2296
Twitterで見ました
09:39
Without thinking,
I fired off a bunch of tweets,
I fired off a bunch of tweets,
214
567138
2823
考えなしにツイートしまくって
本気で言っているのかと
彼らに挑みました
彼らに挑みました
09:41
challenging them and saying
were they really serious about this.
were they really serious about this.
215
569985
3186
09:45
And in doing so, I managed
to kick a very small rock
to kick a very small rock
216
573740
2956
そうやって大きな丘の上の
小さな石を蹴って
小さな石を蹴って
09:48
off a very big hill
217
576720
1667
自ら引き起こした雪崩に
巻き込まれることになりました
巻き込まれることになりました
09:50
that turned into an avalanche that I
found myself tumbling in the middle of.
found myself tumbling in the middle of.
218
578411
3748
数時間後にイーロンが
大まじめだとツイートを返し
大まじめだとツイートを返し
09:54
Because you see, a few hours later,
Elon tweeted me back and said
Elon tweeted me back and said
219
582183
3081
09:57
that they were deadly serious,
220
585288
1579
契約後100日以内に
09:58
that within a hundred days
of contract signing,
of contract signing,
221
586891
2221
100メガワット時の施設を
作れると言いました
作れると言いました
10:01
they could install
a 100-megawatt-hour facility,
a 100-megawatt-hour facility,
222
589136
2281
10:03
which is a giant battery
of a world-class size,
of a world-class size,
223
591441
2848
世界最大規模のバッテリーです
10:06
one of the biggest
ever made on the planet.
ever made on the planet.
224
594313
2034
それから大騒ぎになりました
10:08
And that's when all hell
really broke loose.
really broke loose.
225
596371
2282
10:11
Within 24 hours, I had
every major media outlet
every major media outlet
226
599176
2955
24時間もせずに
あらゆる主要メディアが
あらゆる主要メディアが
メッセージやメールで
接触を求めてきました
接触を求めてきました
10:14
texting and emailing and trying
to get in contact with me
to get in contact with me
227
602155
2735
「エネルギー専門家」の意見を賜りたいと
10:16
to get opinion as some sort of
"expert" in energy.
"expert" in energy.
228
604914
2668
10:19
(Laughter)
229
607606
2302
(笑)
当時の私といえば
10:21
Now, at the time, I couldn't really
have told you the difference
have told you the difference
230
609932
4049
子供のおもちゃ用の
1.5v単三電池と
1.5v単三電池と
10:26
between a one-and-a-half-volt AA battery
that goes in my kids' toys
that goes in my kids' toys
231
614005
5265
サウス・オーストラリア州に作られ
電力危機を解決するかもしれない
電力危機を解決するかもしれない
10:31
and a 100-megawatt-hour
industrial-scale battery facility
industrial-scale battery facility
232
619294
3339
100メガワット時の産業用蓄電池の
違いも分かっていませんでした
違いも分かっていませんでした
10:34
that goes in South Australia
233
622657
1374
10:36
that could potentially
solve their power crisis.
solve their power crisis.
234
624055
2387
10:38
I was now feeling a chronic case
of impostor syndrome,
of impostor syndrome,
235
626881
2552
インポスター症候群が
慢性になったように感じました
慢性になったように感じました
10:41
(Laughter)
236
629457
1039
(笑)
すごく変なことに
なっていきました
なっていきました
10:42
and it got truly bizarre.
237
630520
1416
10:44
And I remember thinking to myself,
238
632586
2696
こう思ったのを
覚えています
覚えています
「クソッ 妙なことを始めて
抜けられなくなっちまった
抜けられなくなっちまった
10:47
"Shit. I've kind of started something here
and I can't really get out.
and I can't really get out.
239
635306
4155
ここで放り出したら
10:51
If I abandon the situation,
240
639485
2966
オーストラリアの再生可能エネルギー普及を
遅らせることになりかねず
遅らせることになりかねず
10:54
I'm going to sort of set back
renewables in Australia
renewables in Australia
241
642475
2843
10:57
and maybe just look like a complete idiot
242
645342
2224
まったくの馬鹿者に
見えるかもしれない
見えるかもしれない
10:59
because of my idiocy on Twitter."
243
647590
2513
Twitterで変なことを
言ったばかりに」
言ったばかりに」
11:02
So I thought the only thing I could do
244
650127
2086
自分に取れる唯一の道は
11:04
was to try not to freeze
and to try to learn.
and to try to learn.
245
652237
2442
固まってしまわずに
学ぶことだと思いました
学ぶことだと思いました
それで私は1週間かけて
できる限り学ぼうとしました
できる限り学ぼうとしました
11:06
So I spent a week
246
654703
1615
11:08
trying to learn everything I could
about industrial-scale batteries
about industrial-scale batteries
247
656342
3450
産業用大型蓄電池や送電網や
11:11
and the electricity grid and renewables
and the economics of all of this
and the economics of all of this
248
659816
3446
再生可能エネルギーや
関係する経済的なこと
関係する経済的なこと
11:15
and whether this was even
a feasible proposal.
a feasible proposal.
249
663286
2353
そもそも実現可能な案なのか
主任科学者や
連邦科学産業研究機構
連邦科学産業研究機構
11:17
I talked to the chief scientist,
I talked to the CSRO,
I talked to the CSRO,
250
665663
2804
11:20
had multiple ministers and premiers
trying to give me their side of the story
trying to give me their side of the story
251
668491
4095
複数の大臣とも話し
それぞれの側の
主張を聞きました
主張を聞きました
11:24
from both sides of the aisle.
252
672610
1786
11:26
I managed to exchange
tweets with the prime minister.
tweets with the prime minister.
253
674969
2538
首相ともTwitterで
やり取りしました
やり取りしました
夜のニュース番組で専門家のように
見せることさえできました
見せることさえできました
11:29
I even managed to pull off
a passing impression, let's say,
a passing impression, let's say,
254
677531
3581
11:33
of an energy expert on ABC Lateline.
255
681136
1940
11:35
(Laughter)
256
683100
1838
(笑)
11:37
But as a result of all this,
257
685570
1610
でもその結果として
サウス・オーストラリア州では
蓄電池の入札を行い
蓄電池の入札を行い
11:39
South Australia did put out
a battery tender,
a battery tender,
258
687204
2676
90社以上が応札しました
11:41
and they had more than 90 applications
for that battery tender.
for that battery tender.
259
689904
3540
11:45
And the national conversation
over a period of a few months
over a period of a few months
260
693825
3188
そして数か月の間に
国内の議論は
国内の議論は
議会で石炭を手に仰々しく
化石燃料支持が訴えられていたところから
化石燃料支持が訴えられていたところから
11:49
moved from the sort of theatrical
lumps of coal in the parliament
lumps of coal in the parliament
261
697037
3563
11:52
to discussing kind of which
industrial-scale battery chemistry
industrial-scale battery chemistry
262
700624
3462
大規模再生可能蓄電池を
構築するのに
構築するのに
最適なバッテリーの種類は何か
ということに移りました
ということに移りました
11:56
was the best for building
large-scale renewable batteries.
large-scale renewable batteries.
263
704110
3200
11:59
So I think that the important lesson
is by that time in my life,
is by that time in my life,
264
707334
3345
私は人生のその時点までには
自分が偽物であることを
よく自覚していました
よく自覚していました
12:02
I knew well that I was an impostor.
265
710703
2239
12:04
I knew I was miles out of my depth.
266
712966
2220
背の立たない深みにいることを
分かっていました
分かっていました
12:07
But instead of freezing,
I tried to learn as much as I could,
I tried to learn as much as I could,
267
715210
3195
でもそれで固まってしまう代わりに
できる限り学び
できる限り学び
12:10
motivated by my fear
of generally looking like an idiot,
of generally looking like an idiot,
268
718429
3235
馬鹿に見えることの恐れを
モチベーションにして
モチベーションにして
12:13
and tried to turn that
into some sort of a force for good.
into some sort of a force for good.
269
721688
3598
それを前向きの力に
変えようとしたんです
変えようとしたんです
12:18
So one of the things I've learned
270
726442
1605
成功者は偽物みたいには感じないと
みんな思っていますが
みんな思っていますが
12:20
is that people think successful people
don't feel like frauds.
don't feel like frauds.
271
728071
5391
12:25
But I think, especially
knowing a lot of entrepreneurs,
knowing a lot of entrepreneurs,
272
733946
2573
多くの起業家と知り合って
むしろ逆だということを
知りました
知りました
12:28
the opposite is more likely to be true.
273
736543
2061
12:31
But the most successful people I know
don't question themselves,
don't question themselves,
274
739881
4982
でも最も成功している人たちは
自分に疑問を持つ代わりに
自分に疑問を持つ代わりに
たえず自分の考えや知識が正しいか
とことん自問しています
とことん自問しています
12:36
but they do heavily question,
regularly question, their ideas
regularly question, their ideas
275
744887
3491
12:40
and their knowledge.
276
748402
1285
12:41
They know when the water is way too deep,
277
749711
3415
水が深すぎるときには
アドバイスを求めることを
恐れません
恐れません
12:45
and they're not afraid to ask for advice.
278
753150
2043
それをみっともないことだとは
思っていません
思っていません
12:47
They don't see that as a bad thing.
279
755217
1690
12:48
And they use that advice
to hone those ideas, to improve them
to hone those ideas, to improve them
280
756931
3078
そのアドバイスを使って
自分のアイデアを磨き
自分のアイデアを磨き
学んでいるのです
12:52
and to learn.
281
760033
1339
時に背の立たないところに
いるのは構いません
いるのは構いません
12:53
And it's OK to be
out of your depth sometimes.
out of your depth sometimes.
282
761396
2661
私はしょっちゅうそうです
12:56
I'm frequently out of my depth.
283
764081
1539
それは別にいいんです
12:57
It's OK to be out of your depth.
284
765644
2035
脱出ボタンを押せない
状況にあっても
状況にあっても
12:59
It's OK to be in a situation where
you just can't push the eject button,
you just can't push the eject button,
285
767703
3434
固まってしまわず
その状況を生かし
その状況を生かし
13:03
so long as you don't freeze,
286
771161
2448
13:05
so long as you harness the situation,
don't be paralyzed
don't be paralyzed
287
773633
2712
麻痺してしまわずに
13:08
and try to turn it into
some sort of a force for good.
some sort of a force for good.
288
776369
2588
それを良い力に
変えようとすればいいんです
変えようとすればいいんです
13:11
And it's important
that I say "harness" here,
that I say "harness" here,
289
779353
2387
この「生かす」というのが大切です
13:13
because this isn't sort of
pop-psychology BS
pop-psychology BS
290
781764
2503
これはインポスター症候群を
克服するという
克服するという
馬鹿げた通俗心理学ではなく
13:16
about conquering impostor syndrome for me.
291
784291
2228
13:18
It's merely about being aware of it.
292
786543
1816
自覚の大切さの話です
13:20
In fact, I'm extremely aware
of feeling like an impostor right now,
of feeling like an impostor right now,
293
788904
3975
実際 今まさに偽物だと
感じているのをよく自覚しています
感じているのをよく自覚しています
13:24
as I'm up here, some sort of pseudo-expert
294
792903
2500
私は一種の疑似専門家として
数か月前に講演を
引き受けたときには
引き受けたときには
13:27
on a feeling that I couldn't even
put a name to a few months ago,
put a name to a few months ago,
295
795427
3173
名前さえ知らなかった
感情について語っているのです
感情について語っているのです
13:30
when I agreed to do this talk.
296
798624
2271
13:32
Which, if you think about it,
is kind of the point, isn't it?
is kind of the point, isn't it?
297
800919
3229
それが何よりの例証に
なるでしょう
なるでしょう
(笑)
13:36
(Laughter)
298
804172
1040
ありがとうございました
13:37
Thank you.
299
805236
1213
(拍手)
13:38
(Applause)
300
806473
2874
ABOUT THE SPEAKER
Mike Cannon-Brookes - EntrepreneurMike Cannon-Brookes is an entrepreneur, technology investor and passionate clean energy evangelist.
Why you should listen
Mike Cannon-Brookes is the cofounder and co-CEO of Atlassian, an Australian software company. Outside Atlassian, he is a technology investor in the areas of software, fintech, agriculture and energy and sits on the board of Zoox, a company that develops technology for self-driving cars. He cares deeply about giving back and sits on the board of Room to Read, a nonprofit organization dedicated to improving literacy and gender equality. A passionate clean energy evangelist, he was a driving force in the efforts for Australia to get the world's biggest lithium ion battery and continues to advocate for technology that benefits our environment.
More profile about the speakerMike Cannon-Brookes | Speaker | TED.com