Olúfẹ́mi Táíwò: Why Africa must become a center of knowledge again
올루페미 타이오 (Olufemi Taiwo): 아프리카가 다시 지식의 중심이 되어야하는 이유
Drawing on a rich cultural and personal history, Olúfẹ́mi Táíwò studies philosophy of law, social and political philosophy, Marxism, and African and Africana philosophy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
prostrate condition
오랫동안 힘겨웠던 사람들의
for its long-suffering populations?
서있는 것은 무엇일까요?
that offers the best life for humans,
선사하는 곳이 되기 위해서는
"Africa's knowledge imperative."
"아프리카의 지식 명령"
on producing manpower
우리 시민사회와, 경제, 정치 기관들을
to knowledge production.
초점을 맞춰야만 합니다.
in producing civil engineers
by soil scientists and geologists,
먹고사는토양학자나 지질학자의
to create knowledge about our soil
철학에 대한 지식을 만들어내는
foundations of the legal system?
무슨 소용이 있습니까?
열정적인 헌신을 가지고
to solve problems we know of,
해결하기 위해 지식을 찾기도 하겠지만
is no problem in view.
더욱 그래야만 합니다.
of what there is to know of all things,
유일한 제한 요소가 될 수 있도록
of our human nature,
알아 내려고 노력해야합니다.
when it is not needed
지식을 찾지 않는 자들은
이를 가지지 못할 것입니다.
is the crisis of knowledge:
지식의 위기입니다.
전수하는 방법에 대해서요.
have a water crisis.
시달리고 있지 않습니다.
regarding its water,
어떻게 공급할 것인지 등
where and when needed to all and sundry.
bodies of water in the world --
아프리카 대륙은 물론이고
fighting the wrong crises,
how to pipe water from Libya's aquifers
유럽의 물 부족을 해결하는 데에
of our water resources
많은 나라들이 포기한
what the merchants of misery
safari professoriat
and civil society
아프리카 앞잡이들이
has been to stinting towards Africa
아프리카에 수자원이
of water resources in the world.
이에 당연히 동의했습니다.
and rural dwellings alike
시추공과 같은 것에 의지해서
on boreholes and wells?
어떻게 대도시들이 버티겠어요?
regarding Africa's agricultural resources,
농경 자원에 대한 지식과
to make Africans live more lives
가치있는 삶을 더 살기 위해
발원지인 에티오피아의 국민들이
of the River Nile in Ethiopia,
have water for their lives?
puts California in the desert,
is not geography.
기인한 것이 아닙니다.
나이지리아 북부에
하지는 못하는 걸까요?
as we are often told,
아프리카의 땅이 척박하다면
all the way to South Korea,
geographically stinting?
to import new topsoil
사들인 아프리카의 땅을
acquisitions more arable.
표토를 수입해오지 않습니다.
of knowledge deficiency.
한 예라고 할 수 있습니다.
of slavery and the slave trade,
갓 벗어나자마자
to the advantage of its people
쓰려는 생각을 하고 있었고
were dreaming of harnessing
and South Africa.
benefit from this scheme,
받지 못할 수도 있다고 하면서
Congolese communities are too small
of the modern age.
on the path to becoming,
production and Africa.
for intellectual enrichment.
다른 나라들이 아프리카로 왔습니다.
그 나라에 대한 지식을 탐구하는
of the then-known world,
장소들이 있었습니다.
has implications for our present.
우리를 위한 함축을 품고 있습니다.
between settlers and natives
로마 시대 아프리카가
centuries of our era
관계를 꾸린 방법은
when it comes to confronting
at the present time.
교훈을 줄 수 있을 겁니다.
do we have in our universities?
가르치는 학부는 몇 개나 있을까요?
지적 풍요를 위한 장소가 아니라
해결하기 위한 장소로
their thirst for exotica.
and exporting knowledge
of it as a trade in bodies,
널리 불리긴 하지만
slave trade and slavery
노예 무역과 노예 제도는
and longest programs
인재들이 외국으로 나간
하나임에는 틀림 없습니다.
that Africans were mere brutes,
아프리카인을 그저 짐승 같고
as other farm implements
in their ledgers.
알고 있었습니다.
they were princes and princesses,
왕자와 공주들
they were herbologists,
식물학자, 그리고
original civilizational elements
가장 독창적인 문명화 요소 중
is now celebrated.
for the most part,
beginning with the slave trade,
노예 무역으로 시작해서
외부로 보내는 동시에
the chains of knowledge translation
끔찍한 결과를 초래하면서
of knowledge production in Africa.
from the intellectual production
지적 생산물로부터
위해서는 꾸준히 만들면서도
충족시키지 못했습니다.
대부분의 좋은 자료들은
여기에 있지도 않습니다.
by immediate needs
to what we should know,
해결책이 우위를 차지하기 있기 때문에
우리를 위한 연구를 포함해서
열망하고 있지만
ownership and location.
are now all too content
with libraries elsewhere,
원격으로 연결되어 있습니다.
on building libraries
for intellectual edification.
생각조차 포기한 겁니다.
what should be stocked on our shelves
should be determined
in our partners' good faith
down the road.
믿음에 맡겨버렸습니다.
a place of knowledge again.
되어야만 합니다.
actually expands the economy.
경제를 확장시키기도 합니다.
of which we have no written records,
and related disciplines,
관련 학문에 대한 투자를
we seek to know,
과거에 대한 것이지만
on the global human experience
인류의 경험에 빛을 비추고
of the original reasons for digging.
이끌어 낼 수도 있습니다.
and its production sexy and rewarding;
보람차게 만들 방법을 찾아내야만 합니다.
sense of moneymaking
to indulge in the pursuit of knowledge,
groups and intellectuals,
돕는다는 의미로요.
of knowledge production,
그리고 소비의 장이 되도록
its depositories
from the rest of the world,
가상 세계에서도 사람들이
to learn from us.
만들 것입니다.
on behalf of common humanity.
공통된 인간권을 대신한 것입니다.
지식 사회를 만드는 것은
and simultaneously enhance diversity
우리의 노력으로 만들어 낸
and additional artifacts --
ABOUT THE SPEAKER
Olúfẹ́mi Táíwò - Historian, philosopherDrawing on a rich cultural and personal history, Olúfẹ́mi Táíwò studies philosophy of law, social and political philosophy, Marxism, and African and Africana philosophy.
Why you should listen
Olúfẹ́mi Táíwò is professor of African political thought at the Africana Studies and Research Center at Cornell University in the US. As he writes: "I was born in Nigeria. I lived there all my life save for the five unbroken years that I sojourned in Canada in search of the proverbial Golden Fleece. By itself, my living in Nigeria does not warrant comment. But the discovery that I speak of put that life in a completely different light; hence these remarks. All my life in Nigeria, I lived as a Yorùbá, a Nigerian, an African, and a human being. I occupied, by turns, several different roles. I was a hugely successful Boy Scout. I was a well-read African cultural nationalist. I was a member of the Nigerian province of the worldwide communion of the Church of England who remains completely enamored of the well-crafted sermon and of church music, often given to impromptu chanting from memory of whole psalms, the Te Deum or the Nunc Dimittis. I was a student leader of national repute. I was an aspiring revolutionary who once entertained visions of life as a guerilla in the bush. I was a frustrated journalist who, to his eternal regret, could not resist the call of the teaching profession. I was an ardent football player of limited talent. I was a budding spiritualist who has since stopped professing faith. Overall, I always believed that I was put on Earth for the twin purposes of raising hell for and catching it from those who would dare shame humanity through either ignorance or injustice or poverty."
Táíwò is the author of Legal Naturalism: A Marxist Theory of Law (1996/2015), How Colonialism Preempted Modernity in Africa (2010) and Africa Must Be Modern: A Manifesto (2012/2014).
Olúfẹ́mi Táíwò | Speaker | TED.com