Helen Marriage: Public art that turns cities into playgrounds of the imagination
헬렌 메리지(Helen Marriage): 도시를 상상의 놀이터로 만든 공공예술
Helen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
increasingly tyrannized by the screen,
지배를 점점 더 받고 있습니다.
by our televisions and our computers.
맺지 못합니다.
to a different kind of world,
초대하고 싶습니다.
tool that we have,
our physical surroundings,
forever how we feel
that we share the planet with.
감정 역시 영원히 바꿀 수 있습니다.
which I cofounded in 2006,
제 회사 Artichoke는
and when we're on our deathbeds,
떠올릴 사람은 아무도 없죠.
the daily commute to work
every day when we go to the shop.
떠오르지 않을 거예요.
when our kid took their first step
for the football team
moving, ephemeral moments
그 찰나의 시간을 만들고자 합니다.
using the imagination of the artist
물리적 공간을 변형시켜
가능한지 볼 수 있게 합니다.
everyone is invited,
way back in the 1990s,
거슬러 올라갑니다.
in the tiny British city of Salisbury.
축제감독에 임명되었습니다.
and here's the nearby Stonehenge Monument,
근방에는 스톤헨지가 있습니다.
for hundreds of years by the Church,
really love to observe the rules.
정말 좋아합니다.
year in the city,
down a one-way street, late.
자전거를 타고 있었습니다.
신기할 지경이지요.
helpfully shouted at me,
저를 도와주려고 소리쳤죠.
I said, "Yeah, I know."
"네, 저도 알아요."라고 대답했죠.
where I was in trouble.
everything I could deploy --
설득과 협상을 한 결과,
or a poetry reading,
시 낭독회도 아닌
street theater company
퍼포먼스였습니다.
complete with handheld pyrotechnics.
완성했습니다.
stopped me in the street and said,
저를 불러세워 물었습니다.
"I knew it wasn't for me.
제 스타일은 아니라고 생각했어요.
마음에 들었어요."
these ideas to a larger stage
더 큰 무대로 옮겨보고 싶어졌고
to do the same kind of thing to London.
긴 여정을 시작했습니다.
런던은 세계적인 도시입니다.
to toil, trade and traffic.
거래가 오고가며 교통이 복잡하죠.
to work on time and back,
the routines to be fixed
루틴화된 일상을 원하고
what's going to happen next.
미리 알고 싶어 하죠.
could be turned into a stage,
펼쳐지는 플랫폼이 되어서
transform people's lives?
있다면 어떨까요?
행사가 있습니다.
It's always about winning things.
항상 승리를 축하합니다.
귀국을 축하합니다.
모든 사람이 박수를 보냅니다.
불가능하죠.
이야기라면 예외죠.
and a giant elephant
the public authorities
was something completely normal.
지극히 정상이라고 믿게 해야했죠.
enjoying themselves,
this extraordinary artistic endeavor
놀라운 예술적 시도를
company Royal de Luxe.
almost always men -- sitting in a room,
남성 간부들에게 말했어요.
a little girl and this giant elephant,
동화 같은 이야기입니다.
to come and watch and play."
보고 즐기면 됩니다."
between France and England?
축하하는 건가요?
Are you trying to raise money?"
기금 마련이 목적입니까?"
"그럼 이 공연을 왜 해야 하나요?"
this extraordinary thing happened.
대단한 일이 일어났습니다.
I'd been to for four years,
똑같은 회의실에서 말해왔습니다.
붙이지 않고 말했습니다.
been talking about for such a long time,
실제로 하는 분위기죠.
that somebody else had said yes.
승낙해주길 바라는 눈치였습니다.
being asked to take responsibility,
책임을 지지 않기로 선을 그었죠.
was being asked to take responsibility
버스 경로의 변경에 관하여
was being asked to close the roads,
being asked to sort out the Underground.
지하철 문제를 해결하기로 했죠.
to do the thing that they could do
행사를 진행할 수 있도록
to take responsibility.
"Well, I'll take responsibility,"
“제가 책임지겠습니다.”
a million people on the street.
the nature of the appreciation of culture,
본질을 바꾸었습니다.
not in an opera house,
for the broadest possible audience,
최대한 많은 관객과 만날 수 있게 되었고,
buy a ticket to see anything.
to produce work of this kind.
멈추지 않고 작업을 했습니다.
work is astonishing,
that permission was granted.
무척 감동이었습니다.
after terrible terrorist bombings
폭탄테러가 발생한 지
whether it was possible
in even more complicated circumstances.
to Northern Ireland,
관심을 두게 되었습니다.
depending on your point of view.
부를 수도 있습니다.
Scotland, Wales and Ireland,
웨일스, 아일랜드의 지도입니다.
it's been a place of conflict,
끊이지 않았던 지역으로
loyalist community --
for over 30 years.
거리에 주둔하였습니다.
there is a peace process,
Londonderry if you're a loyalist,
런던데리(Londonderry)로,
the community tribalism could be addressed
해결할 방법이 있을까에 대해서요.
with effigies and insignia
on the other side.
모닥불을 피우는 것입니다.
from the loyalist community.
똑같은 의식을 합니다.
그들은 모닥불을 피웁니다.
to the Nevada desert, to Burning Man,
버닝맨 주목했습니다.
different set of values.
and his extraordinary temples,
놀라운 작품, 사원입니다.
the Burning Man event
and his community to come,
그의 동료를 초대한 후
of the political and religious divide:
두 집단에서 사람을 모집했습니다.
normally come across each other
work rose a temple
사원을 올렸습니다.
that exist in the town,
신교도 교회에 견줄 수 있는 위치에
모두를 위한 공간입니다.
where everyone told me nobody would come.
모두 아무도 안 올 거라고 했죠.
It sat between two communities.
두 지역사회 가운데 자리잡았으니까요.
"But it's got such a great view."
"그래도 전망이 멋지잖아요."
primary school children
언덕을 올라온
by the head teacher,
to lose this opportunity.
이 기회를 놓치지 않길 바랐죠.
65,000 of them,
their pain, their hope,
모두 사랑으로 귀결됩니다.
this is only about love.
that it was more than that --
과한 시도일테죠.
whose father was shot when he was nine,
9살 때 그의 아버지는 위층 침대에서
the elderly Protestant lady
문을 열고 들어온
we opened the temple to the public.
첫 사람이었습니다.
5일간 유지했습니다.
band of nonsectarian builders,
자신의 시간을 할애하여
어느 종파에도 속하지 않은
for this period of months
who would incinerate it.
on a dark, cold, March evening,
15,000명의 사람이
to put their enmity behind them,
모였던 순간입니다.
to say the things that had been unsayable,
그간 차마 말할 수 없었던 것을
but I forgive you."
상처를 줬습니다.
아름다운 모습을 지켜봅니다.
of this thing that was so beautiful,
번뇌를 함께 내려놓았습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Helen Marriage - Maverick producerHelen Marriage cofounded a company that specializes in creating disruptive, whole-city arts events that surprise and delight everyone who comes across them.
Why you should listen
Helen Marriage writes: "I am a producer of large-scale disruptive moments that place an artist's ideas in the heart of a city. I started life unsure of how to find a job and began helping a street theater company perform at the Edinburgh Festival. Only then did I realize that this could be a career. That was forty years ago. Since then, I've gone on to shut down central London and other cities with ephemeral events that transform people’s understanding of what a city is for and who controls it.
"I don't believe that cities are exclusively about shopping and traffic. Over the years I've developed a real sense of how artists can change the world, if only we make space for their vision. I guess that's my job -- to create a context in which the normal routines of daily life are disrupted for a moment to allow the public, especially those who know they’re not interested in anything the arts might have to say, to discover a new world we’d all like to live in."
Helen Marriage | Speaker | TED.com