ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: The extraordinary power of ordinary people

셔윈 뉼랜드 (Sherwin Nuland) 희망에 대해서

Filmed:
492,041 views

외과의사이고 작가인 셔윈 뉼랜드 (Nuland)가 희망에 -- 보다 나은 자신이 되고 보다 나은 세상을 만들기 위한 욕구에 대해 곰곰히 생각합니다. 생각에 잠길 12분동안이 여러분이 미래의 행로에 집중하도록 도와줄 것입니다.
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You know, I am so bad나쁜 at tech기술
0
0
5000
있잖아요, 저는 테크에 너무 약해서
00:17
that my daughter -- who is now 41 --
1
5000
2000
제 딸이 -- 지금은 41살인데 --
00:19
when she was five다섯, was overheard들리는 by me
2
7000
3000
그애가 다섯살이었을때, 걔가
00:22
to say to a friend친구 of hers그녀의,
3
10000
2000
친구들에게 말하는 걸 우연히 들었습니다.
00:24
If it doesn't bleed출혈 when you cut절단 it,
4
12000
2000
만약 네가 뭔가를 잘랐는데 피가 나지 않으면,
00:26
my daddy아버지 doesn't understand알다 it.
5
14000
2000
우리 아빠는 이해하지를 못해.
00:28
(Laughter웃음)
6
16000
1000
(웃음)
00:29
So, the assignment할당 I've been given주어진
7
17000
2000
자, 제가 해야 할 일은
00:31
may할 수있다 be an insuperable극복 할 수없는 obstacle장애물 for me,
8
19000
2000
저한테는 넘을 수 없는 장벽일 수도 있지만,
00:33
but I'm certainly확실히 going to try.
9
21000
3000
제대로 한번 시도를 해 볼 작정입니다.
00:36
What have I heard들었던
10
24000
2000
제가 지난 4일동안
00:38
during...동안 these last four days?
11
26000
3000
어떤 것들에 대해 들었을까요?
00:41
This is my third제삼 visit방문 to TED테드.
12
29000
2000
이번이 TED에 제가 세번째 방문하는건데,
00:43
One was to TEDMED테드 메이드, and one, as you've heard들었던,
13
31000
2000
첫번재는 TEDMED였고, 두번째는 여러분들이 들으셨다시피
00:45
was a regular정규병 TED테드 two years연령 ago...전에.
14
33000
2000
이년 전 정규 TED 컨퍼런스로서였죠.
00:47
I've heard들었던 what I consider중히 여기다 an extraordinary이상한 thing
15
35000
3000
저는 제가 굉장히 특별하다고 여기는 것에 대해 들을 수 있었는데요,
00:50
that I've only heard들었던 a little bit비트 in the two previous너무 이른 TEDsTEDs,
16
38000
4000
이전의 두 TED컨퍼런스에서 말이죠.
00:54
and what that is is an interweaving섞어 짜다
17
42000
3000
그것이 뭐냐하면 뒤섞음,
00:57
and an interlarding중재, an intermixing혼합,
18
45000
3000
상호조화, 또 혼합입니다
01:00
of a sense감각 of social사회적인 responsibility책임
19
48000
3000
상당히 많은 강연에서 나타나는
01:03
in so many많은 of the talks회담 --
20
51000
3000
사회적 책임감에 대해서 말이죠. --
01:06
global글로벌 responsibility책임, in fact,
21
54000
3000
세계적인 책임은, 사실,
01:09
appealing정치 to enlightened밝은 self-interest이기심,
22
57000
4000
계몽된 이기주의에 호소하지만,
01:13
but it goes간다 far멀리 beyond...을 넘어서 enlightened밝은 self-interest이기심.
23
61000
4000
그것은 계몽된 이기주의를 훨씬 넘어서 있죠.
01:17
One of the most가장 impressive인상적인 things
24
65000
2000
가장 인상깊은 것들중 하나는
01:19
about what some, perhaps혹시 10,
25
67000
3000
몇 사람, 약 10명의
01:22
of the speakers연설자 have been talking말하는 about
26
70000
3000
연설자들이 말한 것들 중에 있는데요,
01:25
is the realization실현, as you listen to them carefully면밀히, that they're not saying속담:
27
73000
3000
그건 바로 깨달음인데, 그걸 주의깊게 들어보면 그들이 말하는것은,
01:28
Well, this is what we should do; this is what I would like you to do.
28
76000
3000
'이게 우리가 해야 하는것입니다, 이게 제가 여러분이 했으면 하는 것입니다.' 라는게 아닙니다.
01:31
It's: This is what I have done끝난
29
79000
2000
'제가 한것은 이것입니다' 라는 것이죠
01:33
because I'm excited흥분한 by it,
30
81000
2000
왜냐하면 제가 그것에 대해 흥분해 있기 때문입니다.
01:35
because it's a wonderful훌륭한 thing, and it's done끝난 something for me
31
83000
3000
그것은 아주 굉장한 것이고, 그것이 제게 뭔가를 해주었고,
01:38
and, of course코스, it's accomplished뛰어난 a great deal거래.
32
86000
3000
물론 굉장한 일을 성취한것이죠.
01:41
It's the old늙은 concept개념, the real레알 Greek그리스 사람 concept개념,
33
89000
3000
그것은 오래된 개념인, 그리스의 실재 개념인데,
01:44
of philanthropy박애 in its original실물 sense감각:
34
92000
4000
원래의 의미에서의 박애입니다:
01:48
phil-anthropy박애, the love of humankind인류.
35
96000
3000
사랑-인류: 인류에 대한 사랑이죠.
01:51
And the only explanation설명 I can have
36
99000
2000
지난 4일동안 여러분들이 들은 것들 일부에 대해
01:53
for some of what you've been hearing듣기 in the last four days
37
101000
3000
제가 드릴 수 있는 단 하나의 설명은
01:56
is that it arises발생하다, in fact, out of a form형태 of love.
38
104000
4000
그것이 사실 사랑의 형태로 생긴다는 것이죠.
02:00
And this gives주는 me enormous거대한 hope기대.
39
108000
3000
그리고 그건 제게 대단한 희망을 줍니다.
02:03
And hope기대, of course코스, is the topic이야기
40
111000
2000
또 그 희망은, 물론,
02:05
that I'm supposed가정의 to be speaking말하기 about,
41
113000
2000
제가 여기서 이야기 하기로 되어있는 주제인데,
02:07
which어느 I'd completely완전히 forgotten잊혀진 about until...까지 I arrived도착한.
42
115000
4000
저는 그것을 여기 도착할 때까지 완전히 잊어버리고 있었죠.
02:11
And when I did, I thought,
43
119000
2000
그래서 제가 생각하기를,
02:13
well, I'd better look this word워드 up in the dictionary사전.
44
121000
3000
이 단어를 사전에서 찾아보는게 좋겠는걸..
02:16
So, Sarah사라 and I -- my wife아내 -- walked걸었다 over to the public공공의 library도서관,
45
124000
3000
그래서 사라-제 부인-과 저는 공공 도서관에 갔는데,,
02:19
which어느 is four blocks블록들 away, on Pacific태평양 Street거리, and we got the OEDOED,
46
127000
4000
그건 네 구역 떨어진, 퍼시픽로에 있었습니다. 우리가 옥스포드 영어(OED) 사전을 가지고
02:23
and we looked보았다 in there, and there are 14 definitions정의 of hope기대,
47
131000
4000
찾아봤더니, 희망에 대해서 14개의 정의가 있고,
02:27
none없음 of which어느 really hits히트 곡 you
48
135000
3000
그 중에 그 어떤 것도 적당하다라고
02:30
between중에서 the eyes as being존재 the appropriate적당한 one.
49
138000
3000
정말 강렬히 느껴지는 건 없었습니다.
02:33
And, of course코스, that makes~을 만든다 sense감각,
50
141000
2000
물론 이해가 가는 게,
02:35
because hope기대 is an abstract추상 phenomenon현상; it's an abstract추상 idea생각,
51
143000
3000
왜냐면 희망은 추상적인 현상이기 때문이죠; 그것은 추상적인 생각이고,
02:38
it's not a concrete콘크리트 word워드.
52
146000
3000
손에 쥘 수 있는게 아니죠.
02:41
Well, it reminds생각 나다 me a little bit비트 of surgery외과.
53
149000
3000
그건 제게 수술을 떠올리게 합니다.
02:44
If there's one operation조작 for a disease질병, you know it works공장.
54
152000
4000
만약 어떤 질병을 위한 수술이 한가지가 있다면, 그건 효과가 있다는걸 아실겁니다.
02:48
If there are 15 operations운영, you know that none없음 of them work.
55
156000
2000
만약 15개의 수술이 있다면, 그 어떤것도 통하지 않을거라는 걸 여러분은 아시죠.
02:50
And that's the way it is with definitions정의 of words.
56
158000
3000
그건 단어의 정의도 비슷합니다.
02:53
If you have appendicitis충수염, they take your appendix충수 out, and you're cured치유 된.
57
161000
4000
만약 여러분이 맹장염에 걸렸다면, 의사들이 맹장을 끄집어내고, 여러분은 낫게 되지요.
02:57
If you've got reflux환류 oesophagitis식도, there are 15 procedures절차,
58
165000
3000
역류성 식도염에는 15가지의 절차가 있는데,
03:00
and Joe Schmo슈모 does it one way
59
168000
2000
조 쉬모는 어떤 방법으로 하고
03:02
and Will Blow타격 does it another다른 way,
60
170000
2000
윌 블로우는 다른식으로 하고,
03:04
and none없음 of them work, and that's the way it is with this word워드, hope기대.
61
172000
3000
그 어떤 방법도 제대로 듣질 않습니다. 그게 이 단어, 희망에 대해서도 마찬가지입니다.
03:07
They all come down to the idea생각 of an expectation기대
62
175000
3000
그것들은 모두 뭔가 좋은일이 막 일어날거라는
03:10
of something good that is due정당한 to happen우연히 있다.
63
178000
3000
기대에 대한 발상으로 귀결됩니다.
03:13
And you know what I found녹이다 out?
64
181000
2000
제가 알아낸 걸 알려드릴까요?
03:15
The Indo-European인도 유럽 어 root뿌리 of the word워드 hope기대
65
183000
3000
인도 유럽 어족에서 희망을 뜻하는 어근은
03:18
is a stem줄기, K-E-UKEU --
66
186000
2000
K-E-U라는 어간입니다.
03:20
we would spell주문 it K-E-UKEU; it's pronounced명백한 koy코이 --
67
188000
5000
K-E-U라고 쓰고, 코이 라고 발음하죠
03:25
and it is the same같은 root뿌리 from which어느 the word워드 curve곡선 comes온다 from.
68
193000
4000
그것은 단어 curve가 유래된 것과 같은 어근입니다.
03:29
But what it means방법 in the original실물 Indo-European인도 유럽 어
69
197000
4000
하지만 원래 인도-유럽 어족에서 그건
03:33
is a change변화 in direction방향, going in a different다른 way.
70
201000
4000
방향을 바꾸는것, 다른 길로 가는것이라는 뜻입니다.
03:37
And I find that very interesting재미있는 and very provocative성나게 하는,
71
205000
3000
저는 그것이 아주 흥미롭고 매우 도발적이라고 생각하는데,
03:40
because what you've been hearing듣기 in the last couple of days
72
208000
3000
왜냐하면 지난 며칠동안 여러분께서 들으신 것은
03:43
is the sense감각 of going in different다른 directions지도:
73
211000
4000
다른 방향으로 가는 것에 대한 감각이었기 때문입니다:
03:47
directions지도 that are specific특유한 and unique독특한 to problems문제들.
74
215000
3000
문제들에 대해서 특정하고 독특한 방향들이죠.
03:50
There are different다른 paradigms패러다임.
75
218000
2000
그곳엔 다른 패러다임들이 있습니다
03:52
You've heard들었던 that word워드 several수개 times타임스 in the last four days,
76
220000
2000
지난 4일동안 여러분께서 그 말을 몇 번이나 들었을텐데,
03:54
and everyone's모두의 familiar익숙한 with Kuhnian쿠 니아 사람 paradigms패러다임.
77
222000
3000
여러분들에게 친숙한 쿠니안 파라다임입니다.
03:57
So, when we think of hope기대 now,
78
225000
2000
그래서, 우리가 희망에 대해 지금 생각해보면,
03:59
we have to think of looking in other directions지도
79
227000
3000
우리는 다른 방향으로 바라봐야만 한다는거죠.
04:02
than we have been looking.
80
230000
3000
우리가 바라보아 왔던 것과 비교해서요.
04:05
There's another다른 -- not definition정의, but description기술, of hope기대
81
233000
3000
또 다른 하나는--희망에 대한 정의가 아닌 설명인데,
04:08
that has always appealed호소 한 to me, and it was one by Václav클라브 HavelHavel
82
236000
4000
전 언제나 매력적이라고 느끼고 있는데, 바클라프 하벨의
04:12
in his perfectly아주 spectacular장관의 book도서 "Breaking파괴 the Peace평화,"
83
240000
4000
“평화를 깨뜨리는것” 이라는 굉장히 화려한 책에서
04:16
in which어느 he says말한다 that hope기대
84
244000
2000
그가 말하기를, 희망은
04:18
does not consist이루어져 있다 of the expectation기대 that things will
85
246000
3000
어떤 것들이 꼭 올바르게 이루어지는 것에 대한
04:21
come out exactly정확하게 right,
86
249000
2000
그런 기대가 아니라,
04:23
but the expectation기대 that they will make sense감각
87
251000
3000
납득할 만한 기대라고 했습니다.
04:26
regardless관계없이 of how they come out.
88
254000
3000
그것들이 어떻게 결과가 이루어지든지간에 말이죠.
04:29
I can't tell you how reassured안심시키다 I was
89
257000
3000
저는 얼마나 확신을 했는지 모릅니다.
04:32
by the very last sentence문장
90
260000
3000
며칠 전 딘 케이먼이 한
04:35
in that glorious거룩한 presentation표시 by Dean학장 Kamen카멘 a few조금 days ago...전에.
91
263000
5000
정말 멋진 프레젠테이션에서의 마지막 문장에 의해서 말이죠.
04:40
I wasn't아니었다. sure I heard들었던 it right,
92
268000
2000
제가 제대로 들었는지 확신이 서지 않아서
04:42
so I found녹이다 him in one of the inter-sessions인터 세션.
93
270000
4000
세션 중간 쉬는 시간에 그를 찾아갔죠.
04:46
He was talking말하는 to a very large man, but I didn't care케어.
94
274000
3000
그는 아주 덩치 큰 남자와 이야기를 하고 있었지만, 저는 신경쓰지 않았습니다.
04:49
I interrupted중단 된, and I said, "Did you say this?"
95
277000
2000
끼여들면서 제가 말하길, “당신이 말한게 이건가요?”
04:51
He said, "I think so."
96
279000
2000
그가 말하길, “그런것 같은데요.”
04:53
So, here's여기에 what it is: I'll repeat반복 it.
97
281000
2000
자, 여기서 그말을 다시 한 번 해 볼게요.
04:55
"The world세계 will not be saved저장된 by the Internet인터넷."
98
283000
4000
“세계는 인터넷에 의해 구원되지 않을것입니다.”
04:59
It's wonderful훌륭한. Do you know what the world세계 will be saved저장된 by?
99
287000
4000
정말 훌륭한 말입니다. 여러분들께서는 세계가 무엇에 구원받을 지 아세요?
05:03
I'll tell you. It'll그것은 be saved저장된 by the human인간의 spirit정신.
100
291000
2000
제가 말씀드리죠. 인류 정신에 의해 구원받을 겁니다.
05:05
And by the human인간의 spirit정신, I don't mean anything divine신성한,
101
293000
3000
인류 정신은, 뭔가 신성한 것을 의미하는게 아니예요,
05:08
I don't mean anything supernatural신의 조화 --
102
296000
2000
초자연적인 것을 의미하는것이 아닙니다—
05:10
certainly확실히 not coming오는 from this skeptic회의론자.
103
298000
4000
분명히 이런 회의적 태도에서 온 것은 아니죠.
05:14
What I mean is this ability능력
104
302000
2000
제가 의미하는 것은 이 능력,
05:16
that each마다 of us has
105
304000
2000
우리 각자가 가지고 있는
05:18
to be something greater더 큰 than herself그녀 자신 or himself그 자신;
106
306000
6000
그녀나 그 자신보다 훌룡한 뭔가가 되어야 하는;
05:24
to arise생기다 out of our ordinary보통주 selves자아 and achieve이루다 something
107
312000
4000
평범한 우리들 자신에게서 드러나며
05:28
that at the beginning처음 we thought perhaps혹시 we were not capable유능한 of.
108
316000
4000
처음엔 우리가 아마 가능하다고 생각하지 않았던것을 성취하는 것.
05:32
On an elemental원소 같은 level수평, we have all felt펠트
109
320000
3000
아주 근본적인 수준에서,우리 모두가
05:35
that spirituality영성 at the time of childbirth출산.
110
323000
3000
아이가 태어나는 순간에서의 영성을 느꼈습니다.
05:38
Some of you have felt펠트 it in laboratories실험실;
111
326000
2000
여러분들 몇몇은 실험실에게 느꼈을 거고;
05:40
some of you have felt펠트 it at the workbench작업대.
112
328000
2000
여러분들 몇분은 작업장에서 느꼈습니다.
05:42
We feel it at concerts콘서트.
113
330000
2000
우리는 그것을 콘서트에서 느끼지요.
05:44
I've felt펠트 it in the operating운영중인 room, at the bedside머리맡.
114
332000
3000
저는 수술실의 수술대 옆에서 느꼈습니다.
05:47
It is an elevation높이 of us beyond...을 넘어서 ourselves우리 스스로.
115
335000
3000
그것은 우리 자신을 넘어서 나아가는 것이지요.
05:50
And I think that it's going to be, in time,
116
338000
4000
그리고 제 생각에 시간이 지나면 될 것같은데,
05:54
the elements집단 of the human인간의 spirit정신 that we've우리는 been hearing듣기 about
117
342000
4000
인류 정신의 요소들은 지난 몇일 동안에 여러분들이
05:58
bit비트 by bit비트 by bit비트 from so many많은 of the speakers연설자 in the last few조금 days.
118
346000
5000
연설자들로부터 조금씩, 조금씩, 조금씩 듣고 있는 것들 입니다.
06:03
And if there's anything that has permeated침투 된 this room,
119
351000
4000
만약 이 어떤것이라도 이 회의장에 퍼져 스며든게 있다면,
06:07
it is precisely정확하게 that.
120
355000
3000
바로 그것입니다.
06:10
I'm intrigued흥미를 끄는 by
121
358000
3000
저는 한 개념이
06:13
a concept개념 that was brought가져온 to life
122
361000
3000
19세기 초에 - 사실 1920년대였죠 --
06:16
in the early이른 part부품 of the 19th century세기 --
123
364000
2000
생명을 얻게 된 것에 대해
06:18
actually사실은, in the second둘째 decade로사리오 염주 of the 19th century세기 --
124
366000
4000
매우 흥미롭게 생각합니다.
06:22
by a 27-year-old예전의 poet시인
125
370000
3000
--27살의 시인인
06:25
whose누구의 name이름 was Percy퍼시 Shelley셸리.
126
373000
2000
퍼시셀리에 의해서 말이죠.
06:27
Now, we all think that Shelley셸리
127
375000
2000
자, 우리 모두가 생각하기에 셸리는
06:29
obviously명백하게 is the great romantic낭만적 인 poet시인 that he was;
128
377000
3000
확실히 위대한 낭만파 시인었다고 생각하죠;
06:32
many많은 of us tend지키다 to forget잊다 that he wrote
129
380000
5000
우리들 중 많은 사람들은 잊어버리는 경향이 있는데
06:37
some perfectly아주 wonderful훌륭한 essays수필, too,
130
385000
3000
그는 아주 훌륭한 에세이도 몇 편 썼었습니다.
06:40
and the most가장 well-remembered잘 기억 된 essay수필
131
388000
3000
가장 잘 알려진 에세이는
06:43
is one called전화 한 "A Defence방어 of Poetry."
132
391000
4000
“시의 변론”라고 불리는 것이죠.
06:47
Now, it's about five다섯, six, seven일곱, eight여덟 pages페이지들 long,
133
395000
3000
자, 그것은 5, 6, 7페이지 정도로 길고,
06:50
and it gets도착 kind종류 of deep깊은 and difficult어려운 after about the third제삼 page페이지,
134
398000
3000
세 번째 페이지를 넘어서면 심오하고 복잡해지지만,
06:53
but somewhere어딘가에 on the second둘째 page페이지
135
401000
4000
두 번째 페이지 어디엔가에서
06:57
he begins시작하다 talking말하는 about the notion개념
136
405000
4000
어떠한 관념에 대해 이야기하기 시작하는데,
07:01
that he calls전화 "moral사기 imagination상상력."
137
409000
5000
그는 그것을, “도덕적인 상상.” 이라고 부릅니다.
07:06
And here's여기에 what he says말한다, roughly대충 translated번역 된:
138
414000
5000
여기 그가 한 말이 있는데, 대략 번역하면:
07:11
A man -- generic일반적인 man --
139
419000
4000
한 사람이 –평범한 사람이—
07:15
a man, to be greatly매우 good,
140
423000
3000
한 사람이, 굉장히 위대하게 되려면,
07:18
must절대로 필요한 것 imagine상상하다 clearly분명히.
141
426000
3000
반드시 상상을 분명히 해야한다는 것입니다.
07:21
He must절대로 필요한 것 see himself그 자신 and the world세계
142
429000
5000
그는 받드시 그 자신과 세계를
07:26
through...을 통하여 the eyes of another다른,
143
434000
3000
다른 사람의 눈을 통해서
07:29
and of many많은 others다른 사람.
144
437000
3000
아주 많은 다른 사람들을 통해서 봐야만 한다는 것입니다.
07:34
See himself그 자신 and the world세계 -- not just the world세계, but see himself그 자신.
145
442000
6000
그 자신과 세상을 –단지 세계뿐 만이 아니라, 자기 자신을 봐야합니다.
07:40
What is it that is expected예상 한 of us
146
448000
3000
우리에게 기대되는게 뭘까요?
07:43
by the billions수십억 of people
147
451000
3000
로리 게렛이 전에
07:46
who live살고 있다 in what Laurie로리 Garrett개럿 the other day
148
454000
3000
적절하게 이름 붙였던
07:49
so appropriately적절하게 called전화 한
149
457000
2000
절망과 피폐에 살고 있는
07:51
despair절망 and disparity상이?
150
459000
2000
수십억 명의 사람들로부터 말이죠.
07:53
What is it that they have every...마다 right
151
461000
4000
그들이 우리에게 요구할 권기가
07:57
to ask청하다 of us?
152
465000
2000
있다는 건 무슨 말일까요?
07:59
What is it that we have every...마다 right to ask청하다 of ourselves우리 스스로,
153
467000
4000
우리의 인간성과 인류 정신에서 비롯된,
08:03
out of our shared공유 된 humanity인류 and out of the human인간의 spirit정신?
154
471000
5000
우리가 스스로에게 물어볼 권리라는 건 뭘까요?
08:08
Well, you know precisely정확하게 what it is.
155
476000
3000
글쎄요. 여러분은 그게 무엇인지를 정확히 아십니다.
08:11
There's a great deal거래 of argument논의
156
479000
2000
가장 강력한 국가로서 우리가
08:13
about whether인지 어떤지 we, as the great nation민족 that we are,
157
481000
4000
세계의 경찰이나 지구대여야만
08:17
should be the policeman경관 of the world세계,
158
485000
3000
하는가에 대해서는
08:20
the world's세계의 constabulary경찰대,
159
488000
3000
많은 논쟁의 여지가 있습니다.
08:23
but there should be virtually사실상 no argument논의
160
491000
4000
하지만 우리가 세계의 치료자여야 한다는 데에는
08:27
about whether인지 어떤지 we should be the world's세계의 healer치료자.
161
495000
5000
사실상 논쟁이 없어야만 합니다.
08:32
There has certainly확실히 been no argument논의 about that
162
500000
3000
거기에 대한 논쟁은 지난 4일동안
08:35
in this room in the past과거 four days.
163
503000
4000
이 회의장에서는 없었지요.
08:39
So, if we are to be the world's세계의 healer치료자,
164
507000
3000
만약 우리가 세계의 치료자라면,
08:42
every...마다 disadvantaged불우한 person사람 in this world세계 --
165
510000
3000
이 세계의 모든 약자들—
08:45
including포함 in the United유나이티드 States -- becomes된다 our patient환자.
166
513000
5000
미국에서의 약자도 포함하여—은 우리의 환자들이 됩니다.
08:50
Every마다 disadvantaged불우한 nation민족, and perhaps혹시 our own개인적인 nation민족,
167
518000
4000
모든 약소국과 우리 자신의 국가는
08:54
becomes된다 our patient환자.
168
522000
3000
우리의 환자들이 되지요.
08:57
So, it's fun장난 to think about the etymology어원 of the word워드 "patient환자."
169
525000
5000
근데, “환자”라는 단어의 기원에 대해 생각을 해보면 참 재미있습니다.
09:02
It comes온다 initially처음에는 from the Latin라틴어 patior임신부, to endure견디다, or to suffer참다.
170
530000
9000
원래 라틴어인 패디어(patior), 즉 참는것, 또는 고통을 받는것 이라는 뜻에서 유래되었는데요.
09:11
So, you go back to the old늙은 Indo-European인도 유럽 어 root뿌리 again,
171
539000
3000
고대의 인도-유럽 어족 어근으로 돌아가면,
09:14
and what do you find? The Indo-European인도 유럽 어 stem줄기 is pronounced명백한 payen지불하다 --
172
542000
4000
인도-유럽 어족 어간에서 파엔이라고 발음되고—
09:18
we would spell주문 it P-A-E-NPAEN -- and, lo봐라 and behold보다, mirabile기적의 dictu디쿠,
173
546000
5000
P-A-E-N 이라 쓰는 단어를 찾을 수 있습니다--,또 lo 와 behold, mirabilis dictu은,
09:23
it is the same같은 root뿌리 as the word워드 compassion측은히 여김 comes온다 from, P-A-E-NPAEN.
174
551000
6000
단어 compassion이 비롯된 어근, P-A-E-N이 어근입니다.
09:29
So, the lesson교훈 is very clear명확한. The lesson교훈 is that our patient환자 --
175
557000
5000
그러니 여기서 알 수 있는 점은 분명합니다. 그건 우리의 환자 --
09:34
the world세계, and the disadvantaged불우한 of the world세계 --
176
562000
4000
세계와 세계의 약소한 이들 --
09:38
that patient환자 deserves가치가있다 our compassion측은히 여김.
177
566000
5000
그 환자는 우리의 연민을 받을만한 자격이 있습니다.
09:43
But beyond...을 넘어서 our compassion측은히 여김, and far멀리 greater더 큰 than compassion측은히 여김,
178
571000
3000
하지만 우리의 연민을 넘어서, 우리의 연민보다 훨씬 더 위대한 것은
09:46
is our moral사기 imagination상상력
179
574000
2000
그들을 그 세계의
09:48
and our identification신분증 with each마다 individual개인
180
576000
4000
거대한 하나의 숲이 아닌
09:52
who lives in that world세계,
181
580000
3000
세계에 살고 있는 각각의 나무무로서
09:55
not to think of them as a huge거대한 forest,
182
583000
4000
개인 한 명 한 명을 인식하는
09:59
but as individual개인 trees나무.
183
587000
3000
도덕적인 상상입니다.
10:02
Of course코스, in this day and age나이, the trick장난 is not to let each마다 tree나무
184
590000
4000
물론, 이 시대에서는, 그 요령이라는게 각각의 나무가
10:06
be obscured가려진 by that Bush부시 in Washington워싱턴 that can get --
185
594000
4000
워싱턴에있는 덤불(Bush)에 의해 불분명해지지 않도록 하는 것이겠죠--
10:10
can get in the way.
186
598000
2000
그게 방해가 될 수 있으니까요.
10:12
(Laughter웃음)
187
600000
2000
(웃음)
10:14
So, here we are.
188
602000
2000
그래서, 우리는 여기에 존재합니다.
10:16
We are, should be,
189
604000
3000
우리는, 그렇게
10:19
morally사실상 committed저지른 to
190
607000
3000
도덕적으로
10:22
being존재 the healer치료자 of the world세계.
191
610000
4000
세계의 치료자가 되는것에 몰두해야한 합니다.
10:26
And we have had examples예제들 over and over and over again --
192
614000
4000
우리는 여러 사례들을 반복해서 보았지요--
10:30
you've just heard들었던 one in the last 15 minutes의사록 --
193
618000
4000
여러분은 지난 15분 동안 하나를 더 들었습니다 --
10:34
of people who have not only had that commitment헌신,
194
622000
4000
그 일에 대해 몰두할 뿐만이 아니라,
10:38
but had the charisma카리스마, the brilliance광휘 --
195
626000
2000
카리스마와 비상함을 가진 사람들을--
10:40
and I think in this room it's easy쉬운 to use the word워드 brilliant훌륭한, my God --
196
628000
4000
제 생각에는 이 회의장에서 그 단어 "비상한" 을 쓰기가 용이합니다, 세상에나--
10:44
the brilliance광휘 to succeed성공하다 at least가장 작은 at the beginning처음
197
632000
4000
적어도 그 임무를 시작할 당시에 가지고 있는
10:48
of their그들의 quest탐구,
198
636000
2000
그 비상함과,
10:50
and who no doubt의심 will continue잇다 to succeed성공하다,
199
638000
3000
그 일이 계속해서 성공할 것에 의심을 하지 않는 사람들,
10:53
as long as more and more of us enlist입대하다 ourselves우리 스스로 in their그들의 cause원인.
200
641000
4000
그들의 의도만큼 우리 자신을 더더욱 그 방향으로 이끌 수 있을 정도로 오랫동안 말이죠.
10:58
Now, if we're talking말하는
201
646000
3000
자, 우리가
11:01
about medicine의학,
202
649000
2000
약에 대해 이야기 한다면,
11:03
and we're talking말하는 about healing치료,
203
651000
3000
또 우리가 치료에 대해 이야기 한다면,
11:06
I'd like to quote인용문 someone어떤 사람 who hasn't~하지 않았다. been quoted인용 된.
204
654000
4000
저는 다른 사람들이 인용하지 않은 사람의 말을 인용하고 싶습니다.
11:10
It seems~ 같다 to me everybody각자 모두 in the world's세계의 been quoted인용 된 here:
205
658000
2000
이 세계의 모든 사람들이 이 자리에서 인용된 것 같아요.
11:12
Pogo's포고 been quoted인용 된;
206
660000
2000
포고가 인용되었지요;
11:14
Shakespeare's셰익스피어 been quoted인용 된 backwards뒤로, forwards포워드, inside내부 out.
207
662000
4000
셰익스피어는 거꾸로, 앞으로, 뒤집어서도 인용되었지요.
11:18
I would like to quote인용문 one of my own개인적인 household가정 gods신들.
208
666000
3000
저는 제 집안의 신들 중 하나를 인용하고 싶습니다.
11:21
I suspect용의자 he never really said this,
209
669000
3000
그가 이 말을 정말 했는지는 잘 모르겠네요
11:24
because we don't know what Hippocrates히포 크라 테스 really said,
210
672000
3000
왜냐하면 우리는 히포크라테스가 정말로 무슨 말을 했는지 모르기 때문이지요.
11:27
but we do know for sure that one of the great Greek그리스 사람 physicians의사들
211
675000
3000
하지만 우리는 위대한 그리스의 의사들중 하나가
11:30
said the following수행원,
212
678000
3000
다음과 같은 말을 했다는 걸 알고 있습니다.
11:33
and it has been recorded기록 된 in one of the books서적 attributed귀속 된 to Hippocrates히포 크라 테스,
213
681000
3000
그리고 그것은 히포크라테스가 기여한 "계율"이라는 책에
11:36
and the book도서 is called전화 한 "Precepts교훈."
214
684000
2000
기록되어 있습니다.
11:38
And I'll read독서 you what it is.
215
686000
3000
제가 그게 무엇인지를 읽어 드리죠.
11:41
Remember생각해 내다, I have been talking말하는 about,
216
689000
3000
기억하세요,
11:44
essentially본질적으로 philanthropy박애:
217
692000
2000
본질적으로 박애는:
11:46
the love of humankind인류, the individual개인 humankind인류
218
694000
5000
인류의 사랑과, 인류의 개개인,
11:51
and the individual개인 humankind인류
219
699000
2000
그런 사랑을 가져올 수 있는
11:53
that can bring가져오다 that kind종류 of love
220
701000
2000
인류 개개인을 말합니다.
11:55
translated번역 된 into action동작,
221
703000
3000
행동이라고 말할 수 있고
11:58
translated번역 된, in some cases사례, into enlightened밝은 self-interest이기심.
222
706000
3000
때로는 계몽된 이기주의로 번역되기도 합니다.
12:01
And here he is, 2,400 years연령 ago...전에:
223
709000
4000
자, 이천 4백년 전에 그가 말하길:
12:06
"Where there is love of humankind인류,
224
714000
4000
"인류에 대한 사랑이 있는곳에,
12:10
there is love of healing치료."
225
718000
3000
치료의 사랑이 있다."
12:13
We have seen that here today오늘
226
721000
3000
여기에서 오늘 우리는 그것을 보았습니다.
12:16
with the sense감각,
227
724000
2000
그러한 감각을 가지고,
12:18
with the sensitivity감광도 --
228
726000
3000
그런 감성을 가지고 --
12:21
and in the last three days,
229
729000
2000
또 지난 3일 동안,
12:23
and with the power of the indomitable굽히지 않는 human인간의 spirit정신.
230
731000
4000
불굴의 인류 정신의 힘을 가지고 말이죠.
12:27
Thank you very much.
231
735000
2000
대단히 감사합니다.
12:29
(Applause박수 갈채)
232
737000
2000
(박수)
Translated by Jeong-Lan Kinser
Reviewed by Kyungduk Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee