ABOUT THE SPEAKER
Mindy Scheier - Fashion designer
Mindy Scheier is the founder of the Runway of Dreams Foundation. Prior to launching the nonprofit, Mindy spent over 20 years working in fashion as a key member of the design team for the INC collection and stylist for Saks Fifth Avenue in New York City.

Why you should listen

Mindy Scheier's career path took a new direction when her son Oliver, who has a rare form of muscular dystrophy that causes physical disabilities, wanted to wear jeans to school like his friends. She used her background in design to adapt a pair that not only met his needs but increased his confidence. She soon realized that millions of people around the globe were also struggling to access fashionable clothing and went on to conduct extensive research and focus groups with people of all abilities to better understand the challenges faced by the community. She used her experience in fashion to develop modifications -- including magnetic closures, adjustability of waistbands, pant and sleeve lengths and alternative ways to get in and out of the clothing -- to meet a wide variety of needs within the differently-abled community. After pounding the fashion pavement, Runway of Dreams collaborated with Tommy Hilfiger on the first ever-mainstream adaptive clothing line for kids in Spring 2016.

Scheier's work with Runway of Dreams Foundation expands beyond adaptive clothing. Founded on the basis that clothing is a basic human need, the Runway of Dreams Foundation develops, delivers and supports initiatives to broaden the reach of mainstream adaptive clothing and promote the differently-abled community in the fashion industry. Through adaptive clothing donations, employment opportunity initiatives, adaptive design workshops, awareness building campaigns and scholarships programs, the Runway of Dreams Foundation is empowering people with disabilities with opportunity, confidence, independence and style. Envisioning a world where fashion is mainstream and accessible for all, Scheier continues to break down barriers and challenge industry norms.

More profile about the speaker
Mindy Scheier | Speaker | TED.com
TED@Tommy

Mindy Scheier: How adaptive clothing empowers people with disabilities

میندی شاییەر: چۆن پۆشاکی دەستکاری کراو، هێز بە کەسانی خاوەن پێداویستی تایبەت دەدات

Filmed:
992,756 views

ئایا تیشێرتێک یان دوو کابۆت هەیە کە هەمیشە هەستی متمانە بەخۆبونت زیاد بکەن؟ وات لێبکەن بەو شێوەیە دەرکەویت کە خۆت دەتەوێت؟ ئەم هەستە هۆکارێکی دەروونییە و پۆشاک دەتوانێت کاریگەری لە سەر هەستت دابنێت، تەندروستیت باش بکات و هەستی متمانە بەخۆبونت باشتر بکات. میندی شایەر، کاریگەری کوڕە خاوەن پێداویستیە تایبەتەکەی لەسەرە و منداڵەکەی بەهۆی نەخۆشیەکەیەوە ناتوانێت بە ئاسانی پۆشاک بپۆشێت، قۆپچە و زنجیر ئازاری دەدات. لەم ئاخاوتنە گوێبیستی کارێکی سەرسوڕهێنەر دەبن کە چۆن پۆشاکی گۆڕاو کاریگەری گەورە دروست دەکات.
- Fashion designer
Mindy Scheier is the founder of the Runway of Dreams Foundation. Prior to launching the nonprofit, Mindy spent over 20 years working in fashion as a key member of the design team for the INC collection and stylist for Saks Fifth Avenue in New York City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love fashion.
0
794
1166
من حەزم لە نمایشی جل و بەرگە.
00:14
I actually go to bed every night
thinking about what I'm going to wear
1
2693
3929
لە ڕاستیدا هەموو شەوێك دەچمە
سەر جێگەكەم بیر دەكەمەوە
00:18
the next day.
2
6646
1219
بەیانی چی لەبەر بكەم.
00:20
Clothing transforms me,
3
8549
2443
جل و بەرگ من دەگۆڕێت،
00:23
defines me,
4
11016
1562
پێناسەی من دەكات،
00:24
gives me confidence.
5
12602
1450
باوەڕ بە خۆبوونم پێ دەبەخشێت.
لەوانەیە تۆ ھەمان ئەو ھەستەی منت
بۆ جل و بەرگ نەبێت،
00:26
You may not feel
the same way about fashion,
6
14769
2587
بەڵام گرەو دەكەم تیشێرتێکی بە حەزی خۆت یان
دوو كابۆت هەیە شێوەی تۆ دەگۆرێت--
00:29
but I bet you have a favorite T-shirt
or a pair of jeans that transforms you --
7
17380
6322
00:35
makes you feel good,
8
23726
1527
وا دەکات ھەست بە باشی بکەیت،
00:37
makes you feel confident,
9
25277
1729
وا دەكات ھەستی باوەڕ بەخۆبوون ھەبێت،
00:39
makes you feel like you.
10
27030
1619
وا دەكات ھەست بكەی وەك ئەوەی ھەیت،
00:41
When I was younger,
11
29480
1722
کاتێک گەنجتر بووم،
00:43
I wanted to be Betsey Johnson.
12
31226
2213
دەمویست ببم بە بێستی جۆنسن.
00:45
I thought we were kindred,
crazy-hair spirits together.
13
33463
3343
ھەستم دەكرد كەس و كاری یەک بین،
هەمان هەست و سۆزی شێتانەمان هەبوو.
00:49
I did go to fashion design,
14
37415
1958
بڕیارمدا کاری دیزاینی جل و بەرگ بکەم،
00:51
I worked in the industry for years
15
39397
2559
چەند ساڵێک لەم پیشەسازییە كارم كرد
00:53
and loved it.
16
41980
1257
و حەزم لەم کارە بوو.
00:55
I married,
17
43666
1446
‎هاوسەرگیریم كرد،
00:57
I had three kids.
18
45136
1565
سێ منداڵم بوو.
00:59
But life can be heartbreakingly ironic.
19
47746
3693
بەڵام دەكرێ ژیان پڕ
لە خەمی گاڵتە ئامێز بێت.
01:05
My middle child, Oliver, was born
with a rare form of muscular dystrophy,
20
53779
4770
منداڵی ناوەنجیم، ئۆلیڤەر، لە زگماکەوە
بە ئێسكە نەرمە لەدایك بوو
01:10
or MD.
21
58573
1153
بە كورتكراوەی MD.
01:12
MD affects his muscle strength,
22
60173
3557
ئێسكە نەرمە گاریگەری لەسەر بەهێزی ماسولكە،
01:15
his pulmonary system,
23
63754
1503
سیستەمی سییەكانی ھەیە،
01:17
distorts his body
24
65281
1513
جەستەی ناڕیک دەکات
01:18
and makes everyday life
more challenging than most.
25
66818
3066
وادەكات ھەموو ڕۆژێك زیاتر
بەڕەنگاری ژیان ببیتەوە.
لەو كاتەی توانی
بە پێی خۆی بڕوات،
01:22
From the time he could walk,
26
70439
1461
01:23
which wasn't until about two and a half,
27
71924
1962
ناگاتە دوو ساڵ و نیو،
01:25
he had to wear leg braces for stability.
28
73910
2193
بە شەقە دەڕۆیشت لاقی
دەستكردی لەبەر دەكرد.
01:28
Because he wasn't growing appropriately,
29
76606
2287
چونكە جەستەی بەشێوەیەكی
ڕێك و پێك گەشەی نەدەكرد،
01:30
he had to wear a feeding tube
that was placed on his face.
30
78917
3140
بۆری نان خواردنی لە
دەم و چاوی بۆ دانرابوو.
01:34
He endured stares, and so did I.
31
82751
2715
بەشێوەیەکی سەرسوورهێنەر
خۆراگر بوو، هەروەها منیش.
01:38
But my husband Greg and I told him
32
86691
3007
بەڵام من و گرێگی هاوسەرم پێمان گوت
01:41
that no matter what,
33
89722
1890
ھەر چۆنێک بێت كێشە نییە،
01:43
he was just like everybody else.
34
91636
1860
ئەو وەك ھەر كەسێكترە.
01:46
But everyday tasks for Oliver
35
94916
1955
بەڵام ئەڕكی ڕۆژانە بۆ ئۆلێڤەر
01:49
that we all take for granted
36
97604
2072
ئەوەی ئێمە بە ھەند وەردەگرین
01:51
were incredibly challenging.
37
99700
1835
زۆر ئەستەم بوون.
01:54
That simple act of dressing yourself --
the very thing that I adore --
38
102803
4890
کاری سادەی پۆشینی جل و
بەرگت-- کە شەیدای ئەم کارەم --
02:00
was a nightmare for him.
39
108640
1692
بۆ کوڕەکەم کابوسێک بوو.
02:03
His form of MD does not affect his mind.
40
111359
2987
جۆری ئێسكە نەرمەكەی
كاریگەری لەسەر مێشكی نییە.
02:07
His brain is an A-plus,
41
115083
1976
مێشكی لە حاڵەتێکی زۆر باشدایە،
بەو واتایەی ئەو زۆر بە خراپی
ئاگاداری كەم و كوڕیەكانی خۆیەتی.
02:09
which means he's acutely aware
of his shortcomings.
42
117083
2817
02:12
This became very evident
when he started school,
43
120418
3927
ئەمە زوو دەركەوت كاتێك چووە فێرگە،
02:16
and that daily act of dressing yourself
was a constant reminder
44
124369
4714
و ئەركی ڕۆژانەی پۆشینی جل وبەرگت
وەبیرهێنانەوەی بە بەردەوامی
02:21
of what he could and could not do.
45
129107
2825
چی دەتوانێ بكات و چی ناتوانێ.
02:26
So our solution was for Oliver
to wear sweatpants every day:
46
134171
4298
بۆیە چارەسەری ئێمە بۆ ئۆلڤەر
ئەوە بوو هەموو ڕۆژێك پانتۆڵ بۆ :
02:30
to school,
47
138493
1168
فێرگە،
02:31
to parties,
48
139685
1151
لە ئاھەنگەكان،
02:32
on vacations --
49
140860
1409
لە بۆنەكان،
02:34
his uniform.
50
142293
1150
یەکپۆشی لەبەر بکات.
02:36
For special occasions,
he would wear proper pants.
51
144331
3639
بۆ بۆنە تایبەتەكان، دەبوو
پانتۆڵی شیاو لەبەر بكات.
02:39
But many times, because he couldn't manage
the button and zipper,
52
147994
3824
بەڵام زۆربەی كات، بەھۆی ئەوەی
نەیدەتوانی قۆپچە و زنجیر دابخات،
02:43
I would have to take him
to the men's room,
53
151842
2706
دەبوو من بیبەمە ژووری پیاوان،
02:46
which was incredibly embarrassing for him
54
154572
2516
بەڕاستی بۆ ئەو زۆر شەرم هێنەر بوو
02:49
and the other men that were in there.
55
157112
2102
هەروەها بۆ ئەو پیاوانەیش لەوێ بوون.
02:51
But them -- I said, "Oh, please.
There's nothing I haven't seen before."
56
159238
3595
بەڵام ئەوان -- من دەمگوت،
"هیچ شتێک نییە پێشتر نەمدی بێت."
02:54
(Laughter)
57
162857
1364
‎(پێكەنین)
02:56
For years we muddled through.
58
164245
2383
چەندین ساڵمان بە زەحمەت بەڕێكرد.
02:58
But when Oliver was in third grade,
59
166652
2591
بەڵام كاتێك ئۆلیڤەر لە پۆلی سێ بوو،
03:01
I found out he was more like me
than I ever imagined.
60
169267
4753
بۆم دەەكەوت كوڕەكەم زۆر زیاتر
لەوەی خەیاڵم دەكرد خۆشیدەویست.
03:06
Oliver, too, cared about fashion.
61
174437
2248
ئۆلیڤەریش، بایەخی بە
نمایشی جل و بەرگ دەدا.
03:09
He came home from school one day
and said very definitively
62
177490
4038
ڕۆژێك لە فێرگە گەڕایەوە و
بە بڕیاری کۆتاییەوە گوتی
03:13
that he was going to wear jeans to school
like everybody else gets to wear.
63
181552
3824
لەمەوادوا كە بۆ فێرگە دەچم
وەك ھەر كەسێكیتر كابۆ دەپۆشم.
03:17
Well, I certainly couldn't go
to class with him
64
185400
2650
بە دڵنیاییەوە لەگەڵ ئەوەی
نەمدەتوانی لەگەڵی بۆ پۆڵ بچم
03:20
and take him to the boys' room,
65
188074
1826
و بۆ ژووری پیاوانی ببەم،
03:21
but there was no way
I was telling my eight-year-old
66
189924
3836
بەڵام ڕێگە چارەم نەبوو بە
كوڕە ھەشت ساڵانەكەم گوت
03:25
that he couldn't wear
what he wanted to wear.
67
193784
2265
تۆ ناتوانی ئەوەی دەتەوێت لەبەر بكەی.
03:28
So that night,
68
196628
1383
بۆیە ئەو شەوە،
03:30
I MacGyvered the hell out of his jeans.
69
198035
3082
بڕیارمدا کابۆیەکی تایبەت
بەخۆی دەستکاری بکەم.
03:33
I remembered when I was pregnant
70
201800
2546
بەبیرم دێت کاتێک سکپڕ بووم
03:36
and unwilling to stop wearing
my own favorite pants,
71
204370
3264
حەزم نەدەکرد واز لە لەبەر کردنی
ئەو کابۆیانەی کە حەزم لێیەتی بێنم،
03:39
even though I was busting out of them,
72
207658
2020
لەگەڵ ئەوەی کە زۆر لەبەرم تەسک بوون،
بەڵام کەمەریان قایشێکی
لاستیکی بوون.
03:41
that rubber-band trick.
73
209702
1620
03:43
You moms remember what I'm talking about?
74
211346
2623
دایکان بەبیرتان بێت من
دەربارەی چی قسە دەکەم؟
03:45
The rubber band through the buttonhole,
75
213993
1859
قایشی لاستیکی لەناو کونە قوپچەکەوە،
03:47
around the button and back?
76
215876
1557
بە دەوری قۆپچەکە بۆ پشتەوە بڕوات؟
03:49
Instant stretch.
77
217457
1277
دەستبەجێ فراوان دەبێت
03:51
So I removed the zipper
78
219358
1526
بۆیە زنجیرەکەم لێ کردەوە
دوای ئەوە خۆی توانی پانتۆڵەکەی
لەبەر بکات و داکەنێت.
03:53
so he could pull it
up and down on his own.
79
221837
2364
03:56
I cut up the side seam
of the bottom of his pants
80
224225
3848
لاکانی پانتۆڵەکانم بۆ تەسک کردەوە
بە شێوەیەک بگونجێ و بە توندی
بە لاقەکانی پێوە بلکێت،
04:00
to accommodate for his leg braces,
81
228097
2021
04:02
applied Velcro --
82
230142
1521
لەزگەیەکم بۆ لێدا --
04:03
hold your ears, everybody:
peel and stick, mind you --
83
231687
3621
هەمووتان گوێم لێ ڕابگرن:
ئاگادار بن، لێکردنەوە و پێوەلکاندن --
04:07
so that it would close around it.
84
235332
1916
بە دەوری دادەخرێت.
04:10
When I showed Oliver
my arts and crafts project,
85
238237
3840
کاتێک پڕۆژە هونەری و کارە
دەستیەکەم بە ئۆلیڤەر نیشاندا،
04:14
he absolutely beamed.
86
242101
2359
بە تەواوەتی گەشایەوە.
04:16
He went into school
with his head held so high.
87
244939
3178
بە شانازی و باوەڕ بەخۆبوونێکی
زۆرەوە بۆ فێرگە ڕۆیشت.
04:20
Those jeans transformed him.
88
248807
2066
ئەم پانتۆڵانە ئەویان گۆڕی.
04:23
He was able to get dressed on his own,
89
251392
2718
لە توانای دابوو بە خۆی جلەکانی لەبەر بکات،
04:26
he was able to go
to the bathroom on his own;
90
254134
2420
لە توانای دابوو خۆی بچێتە تەوالێت:
04:28
those jeans gave him confidence.
91
256578
2411
ئەم جۆرە پانتۆڵانە هەستی
باوەڕبەخۆبوونی پێ بەخشی.
04:31
I didn't realize it at the time,
92
259816
1773
من ئەو کاتە دڕکم بەمە نەکرد،
04:33
but this was my first foray
into the world of adaptive clothing.
93
261613
4361
بەڵام ئەمە یەکەم هاندەرم بوو بۆ چوونە
نێو جیهانی جل و بەرگی گونجێنراو.
04:38
Adaptive clothing is defined as clothing
designed for people with disabilities,
94
266563
5398
جل و بەرگی گونجێنراو بە دیزانی
جل و بەرگی کەم ئەندامەکان،
04:43
the elderly
95
271985
1184
بەساڵاچووان
04:45
and anyone who struggles
with dressing themselves.
96
273193
3729
و هەر کەسێک بۆ جل بەرگ لەبەرکردن
پشت بە خۆی دەبەسێت ناو دەبرێت.
04:49
Adaptive clothing did exist,
97
277694
2386
جل و بەرگی گونجێنراو دەست دەکەوێت،
04:52
but it was missing that mainstream
fashion component.
98
280771
3106
بەڵام ڕێرەوە گشییەکەی
بەشی نمایشی لە دەستدابوو.
04:56
It was very medicinal and very functional
99
284361
3090
زۆر کرداری و چارەسەری بوو،
04:59
but not stylish.
100
287475
1429
بەڵام شێوازی جوانی نەبوو.
05:01
And that's a huge problem,
101
289816
1966
و ئەمە کێشەیەکی گەورەیە،
05:03
because what you wear matters.
102
291806
2657
چونکە بە دڵی خۆت جل لەبەر ناکەیت.
05:06
Clothing can affect your mood,
103
294987
2250
جل و بەرگ دەتوانێت کاریگەری
لەسەر باری دەروونیت،
05:09
your health
104
297261
1151
تەندروستیت
05:10
and your self-esteem.
105
298436
1323
و باوەڕ بەخۆبوونت هەبێت.
بوون بە هەواداری نمایشی جل و بەرگ،
باش ئەمە دەزانم
05:12
Now, being a fashion lover,
I've known this forever,
106
300354
2824
05:15
but scientists actually
have a name for it.
107
303202
3113
بەڵام زاناکان ناوێکی تریان بۆ ئەمە هەیە.
05:18
It's called "Enclothed Cognition,"
108
306339
2642
پێی دەڵێن هەستپێکردن بە پۆشین،
05:21
the co-occurrence of two factors:
109
309801
2103
لەم دوو هۆکارە بوونی هەیە:
05:23
the symbolic meaning of clothing
110
311928
2370
ئاماژەی پۆشینی جل و بەرگ
05:26
and the physical experience
of wearing the clothing,
111
314322
3388
و شارەزایی جەستەیی لە
لەبەرکردنی جل و بەرگ،
05:30
both of which have a direct correlation
to how you feel about yourself.
112
318441
4309
هەردووکیان پەیوەندی ڕاستەوخۆی بە
چۆنیەتی هەست کردن بە خۆتەوە هەیە.
05:35
There's actually a professor in the UK
by the name of Karen J. Pine.
113
323476
4570
لە ڕاستیدا پڕۆفیسۆرێک هەیە لە
بەریتانیا بە ناوی کارین جەی پاینە.
05:40
She wrote a book called
"Mind What You Wear:
114
328070
3051
پەرتوکێکی بە ناو
"ئاگادار بە چی لەبەر دەکەیت:
05:43
The Psychology of Fashion."
115
331145
1856
دەروونزانی تایبەت بە نمایشکردن."
05:45
She states in her book
116
333396
1769
لە پەرتووکەی دەریدەخات
05:47
that when you put clothes on,
117
335944
2385
کاتێک جلێک لەبەر دەکەیت،
05:50
you adapt the characteristics
of what you're wearing,
118
338353
3184
تایبەتمەندیەتی خۆت لەگەڵ ئەو
جلەی لەبەر دەکەیت دەگونجێنیت،
05:53
whether you realize it or not.
119
341561
2088
هەتا ئەگەر دڕک بەمە بکەی یان نا.
05:56
That's why you feel like a rock star
120
344386
2915
هەر بۆیە وا هەست دەکەی ئەستێرەیەکی ڕۆکیت
06:00
when you put on
those perfect-fitting jeans.
121
348216
3141
کاتێک ئەو کابۆیە نایابانە لەبەر دەکەیت.
06:03
That's why you feel invincible
when you put on that power suit,
122
351381
4492
بۆیە تۆ هەست بە بەهێزی دەکەیت
کاتێک تۆ ئەم پۆشاکە لەبەر دەکەیت،
06:07
and that's why you feel beautiful
123
355897
1951
لە نێو ئەم عەزییە ڕەشە کورتەدا
06:10
in that little black dress.
124
358493
1649
هەست بە جوانی دەکەیت.
06:12
But that's exactly why
Oliver felt so isolated
125
360166
4003
هەر بۆیە ئۆلیڤەر هەستی بە
دوورە پەرێزیەکی زۆر دەکرد
06:16
when he couldn't wear
what he wanted to wear.
126
364193
2222
کاتێک نەیدەتوانی بە دڵی خۆی جل لەبەر بکات.
06:18
He even said to me one time,
127
366439
1449
هەتا جارێکیان پێی گوتم،
"دایکە لەبەر کردنی پۆشاکی
وەرزشی هەموو ڕۆژێک
06:19
"Mom, wearing sweatpants every day
128
367912
2671
06:22
makes me feel like I'm dressing disabled."
129
370607
4316
وا دەکات هەست بکەم من
پۆشاکی کەم ئەندام لەبەر دەکەم."
06:28
There are one billion people on our planet
130
376109
4393
یەک بلیۆن خەڵک لەسەر هەسارەکەمان هەیە
06:32
that experience some type of disability.
131
380526
2065
کە بەدەست هەندێک لە
کەم ئەندامییەوە دەنالێنن.
06:34
One billion.
132
382615
1643
یەک بلیۆن.
06:37
If 10 percent of that billion
experience clothing challenges,
133
385067
5511
ئەگەر لە سەدا دەی ئەم بلیۆنە
بەڕەنگاری شارەزاییەکانی جل و بەرگ بن،
06:42
that's an enormous amount of people
that may not be as confident,
134
390602
4267
ئەمەش ژمارەیەكی زۆرە لەوانەیە
باوەڕیان بە خۆیان،
06:46
as successful
135
394893
1710
بە سەرکەوتنی خۆیان نەبێت
06:48
or even as happy as they could be.
136
396627
2738
یان ھەتا بەو ڕادەیە دڵ خۆش
نەبی كە ئەو دەیەوێت.
06:52
The morning after Oliver left for school
wearing those jeans,
137
400420
4160
ئەو بەیانییەی دوای ئەوەی ئۆلیڤەر
كابۆی لەبەر کرد لە فێرگە بەجێم هێشت،
06:56
I realized that I could
do something about that.
138
404604
3600
بۆم دەركەوت دەتوانم
شتێك سەبارەت بەمە بکەم.
07:00
And so I did.
139
408976
1302
و ئەنجامیشمدا.
07:02
In 2013, I founded an organization
called Runway of Dreams.
140
410746
4911
لە ٢٠١٣ دا، ڕێكخڕاوێكم بە ناوی
ڕەنوەی ئۆف دڕیمیس دامەزراند.
07:08
The mission was to educate
the fashion industry
141
416565
3764
گرنگی بە نمایشی پیشەسازی دەدا
07:12
that modifications could be made
to mainstream clothing
142
420353
3269
دەتوانێ گۆڕانكاری پێویست لەو
پۆشاکانەی باون بكرێت
07:16
for this community
that has never been served.
143
424284
3224
بۆ ئەو كۆمەڵگەیەی کە دەستی
خزمەتی پێ نەگەیشتووە.
07:20
And it began with an entire
year of research.
144
428509
3505
ئەمەش بە یەک ساڵی
تەواوی لێكۆلینەوە دەكرێت.
07:24
I went to schools, I went to facilities,
I went to hospitals.
145
432721
3596
من بۆ فێرگەكان، بەشەكانی
چاودێری منداڵان، نەخۆشخانەكان چووم.
07:28
I literally chased down people
on the street who were in wheelchairs
146
436341
3715
بەدوای ئەو خەڵكانە كەوتم لەسەر
كورسی ئەلیكترۆنی كەم ئەندامانن
07:32
or if they had walkers
147
440080
1242
یان ئەوانەی كورسی ڕاگریان ھەیە
07:33
or even if they had a slight limp.
148
441346
2076
یان ئەوانەی دەشەلین.
07:35
(Laughter)
149
443446
1197
‎(پێکەنین)
07:36
I know I must have looked insane,
150
444667
1752
دەزانم تۆزێك شێتانە دەردەكەوتم،
07:38
but I knew that if I was really
going to make a difference,
151
446443
3263
بەڵام دەمزانی جیاوازیەكم دروست كردووە،
07:41
I had to truly understand
the clothing challenges
152
449730
3573
دەبوایە بەپێ توانای خۆم لە سەرکێشییەکانی
پۆشینی جل و بەرگی
07:45
of as many different people
as I possibly could.
153
453327
2471
زۆرێک لەم خەڵکە جیاوازانە ورد ببمەوە.
07:48
I met a young man who was 18
who has cerebral palsy.
154
456989
4258
چاوم بە گەنجێکی ١٨ ساڵی کەوت
نەحۆشی ئیفلیجی مێشکی هەبوو.
07:53
He was going to Harvard University.
155
461730
1976
لە زانکۆی هارڤارد وەرگیرابوو.
07:56
He said to me, "Can you imagine?
156
464371
2371
پێی گوتم، "دەتوانی بھێنیتە بەرچاوت؟
07:58
I got myself into Harvard,
157
466766
1889
لە زانكۆی ھاڤەرد وەرگیرام.
08:01
but my dream is to be able
to wear jeans on campus,
158
469256
4269
بەڵام خەونەکەم ئەوە بوو لە ناو
کەمپی زانکۆ،
08:05
like the other freshmen will wear."
159
473549
1789
وەک هەر گەنجیکیتر کابۆ لەبەر بکەم."
08:07
I met a little girl named Gianna,
160
475785
2375
چاوم بە کچێکی بچوک بە ناوی جییانا کەوت،
08:10
who was missing
her left forearm and her hand.
161
478789
3114
کە دەست و باسکی چەپی لە دەست دابوو.
08:14
Her mother told me
162
482479
1527
دایکی ئەم کچە پێی گوتم
08:16
she could not bear to see
her daughter's difference magnified
163
484030
3659
توانای بەرگە گرتنم بۆ بینینی ئەم
جیاوازیە گەورەیەکی کچەکەم
بەهۆی ئەوەی قۆڵی شۆر دەبێتەوە نەبوو،
08:19
by a dangling sleeve,
164
487713
1417
هەموو ئەو قەمیسانەی هەیبوون
قوڵیان درێژ بوون.
08:21
so she had every single long-sleeve shirt
professionally tailored.
165
489489
3814
دەتوانن ئەو کاتە و ئە بڕە پارەیەی
سەرفی کرد بهێنە بەر چاوتان؟
08:25
Can you imagine the time
and money she spent?
166
493881
2426
08:29
I also had the great privilege
of spending time with Eric LeGrand,
167
497613
4208
هەروەها لە ساڵی ٢٠١٠ بۆ من دەرفەتێکی
گەورە بوو چاو بە ئێریک لێگراند،
08:33
former Rutgers football player
who was paralyzed during a tackle in 2010.
168
501845
5026
یاریزانی پێشووی روتجەرز کەوت
لە کاتی چارەسەر کردن کە توشی ئیفلیجی بوو.
08:39
I had, at this point,
seen some unfathomable things,
169
507701
4024
لەو کاتەدا، چاوم بە هەندێک شتی کە
ناتوانیت لێی تیبگەی کەوت،
08:43
but this, by far,
was the most heart-stopping.
170
511749
2830
بەڵام ئەمە، قورسترین قۆناغ بوو.
08:47
You see, Eric is a really big guy,
171
515055
2246
دەبینن، ئیریک گەنجێکی زۆر زەخمە،
08:49
and it took two aides
and a lifting machine
172
517325
4328
پێویستی بە دوو یاردەر و
ئامێرێکی بەرزکەرەوە
لە کاتی لەبەر کردنی جل و بەرک هەیە.
08:53
to get him dressed.
173
521677
1357
08:55
I sat and watched this process
for over two hours.
174
523498
3692
زیاتر لە دوو کاتژمێر دانیشتم و
سەیری ئەم پڕۆسەیەم کرد.
08:59
When I expressed my shock to Eric,
175
527214
2979
کاتێک سەرسوورمانی خۆم بۆ ئێریک دەربڕی،
09:02
he looked at me and said,
176
530217
1233
سەیری کردم و گوتی،
09:03
"Mindy, this is every single day.
177
531474
2432
"میندی، ئەمە هەمو ڕۆژێک ڕوو دەدات.
09:06
What can I say?
178
534433
1315
دەتوانم چی بڵێم؟
حەز دەکەم وەک کەسێکی
زیرەک دەربکەوم."
09:07
I like to look sharp."
179
535772
1383
09:10
Research done.
180
538290
1449
لێکۆلینەوە تەواو بوو.
09:12
I knew that if I was going to make
a change in the industry,
181
540387
3208
دەمزانی ئەگەر هەر گۆڕانکاریەکم
لەم پیشەسازیەدا کردبێت
09:15
I had to use my background
182
543619
1998
پێشینەی خۆمم بەکارهێنابوو
09:18
and really figure out
how to make these clothes modified.
183
546261
4530
و بۆم دەرکەوت چۆن ئەم پۆشاکانە بگۆڕم.
09:23
So I took the information
I gathered over that past year,
184
551441
4297
بۆیە ئەو ساڵە من ئەم زانیاریەم
وەرگرت و کۆمکردەوە،
09:27
and I figured out that there were
actually three categories
185
555762
2874
و بۆم دەرکەوت لە ڕاستیدا سێ جۆرهەبوو
09:30
that were affected across the board.
186
558660
1777
کاریگەری لەسەر هەموو بوارەکان هەبێت.
یەکەمیان ڕێگەی داخستن بوو.
09:32
The first were closures.
187
560841
2335
قۆپچەکان، ئامێری بەستن، زنجیر، قوڵاب و
ئەڵقەی بچوک بۆ هەموو کەسێک سەرکێشی بوو.
09:35
Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes
were a challenge for almost everybody.
188
563200
5052
بۆیە جێگۆرکێ ئەمانەم بە
تەکنەلۆجیایەکی ئاسانی وەک:
09:40
So I replaced them
with a more manageable technology:
189
568276
3810
09:44
magnets.
190
572110
1327
موگناتیس کرد.
09:45
Magnets made our Harvard freshman
able to wear jeans on campus,
191
573461
5131
موگناتیس وای لە گەنجەکەی زانکۆی هارڤەرد
کرد بتوانی کابۆ لە کەمپی زانکۆ بپۆشێت،
بەم هۆیەوە ئەو توانی
بەخۆی پۆشاک بپۆشێت.
09:50
because he could dress himself.
192
578616
1555
09:52
Second: adjustability.
193
580811
2180
دووەمیان: گەورە و بچووککردن.
09:55
Pant lengths, sleeve lengths, waistbands
194
583015
2948
دڕێژی پانتۆڵ، دڕێژی قۆڵ، کەمەر بەند
09:57
were a challenge for so many
different-shaped bodies.
195
585987
2739
بۆ شێوەی جەستە جیاوازەکان
گۆڕانکاریم تێدا دەکرد.
10:00
So I added elastic,
196
588750
2053
بۆ ئەمانە لاستیکم ،
10:02
an internal hemming system.
197
590827
1965
لە لێواری ناوەوە زیاد کرد.
10:05
This way, Gianna could wear
a shirt right off the rack
198
593325
3259
بەم ڕێگەیە، گییانا توانی قەمیسی
ڕاستەوخۆ لەبەر بکات
10:08
and just adjust the one sleeve.
199
596608
1863
بە یەک قۆڵ دروست کراوە.
10:11
Last: alternate ways to get
the clothing on and off the body,
200
599123
3459
ڕێگە چارەی کۆتایی: ڕێگەی بەدیل بۆ
لەبەر کردن و داکەندنی جل و بەرگە،
10:14
outside the traditional way
of over your head.
201
602606
2849
دوور لەم ڕێگە باوەی لە ڕیگەی
سەرەوە جل لەبەر دەکەیت.
دیزاینی شێوازێکم کرد سەرەتا
پۆشاکەکە لە ڕێگەی قۆڵ لەبەر دەکرێت.
10:17
So I designed a way to go in arms first.
202
605866
3068
10:20
This, for somebody like Eric,
203
608958
1856
ئەمەش، بۆ کەسێکی وەک ئێریک،
10:22
could actually take five steps
off his dressing process
204
610838
4185
لە ڕاستیدا بە پێنج هەنگاو توانی جل بپۆشێت
10:27
and give him back the gift of time.
205
615047
3334
دووبارە کاتی مانەوەی پێ دەبەخشێت.
10:31
So I went out,
206
619725
1819
بۆیە چوومە دەرەوە،
10:33
I bought clothing right off the rack,
207
621568
2195
پۆشاکی سەر ڕەفەکانم کڕی
10:35
I sat at my kitchen table,
ripped them apart,
208
623787
3033
لەسەر مێزی مەتبەخ دانیشتم،
پۆشاکەکانم پارچە پارچە کردن
10:39
did prototype after prototype,
until I felt I had great modifications.
209
627566
4976
نموونە دوای نموونەم تاقی کردەوە تا هەستم
بەمە کرد گۆڕانکاریەکی باشم کردووە.
10:45
And then I was ready for the big leagues:
210
633085
3308
پاشان من بۆ ئەم پاڵەوانێتییە
گەورەیە ئامادە بووم کە:
10:48
the fashion industry.
211
636417
1612
پیشەسازی نمایش بوو
10:51
Rather than designing my own collection,
212
639205
2500
لە جیاتی ئەوەی دیزاینی بەرهەمی خۆم،
10:53
I knew if I was really
going to make a difference,
213
641729
2583
دەمزانی ئەگەر هەر
جیاوازییەک دروست بکەم،
10:56
I had to go mainstream.
214
644336
2104
دەبوایە بە ڕێرەوی گشتیدا بڕۆم.
10:59
I believed that I just needed
to educate the industry
215
647116
4874
باوەڕم وابوو کارم ئەوەیە
پیشەسازی بەرەو پێش ببەم
11:04
of the enormity of this population
216
652014
2728
لەم ئاپۆرە گەورەیەی
11:06
and the fact that these were consumers
217
654766
2757
و ڕاستیەکەش ئەوەیە بەکارهێنەران
11:10
that simply weren't being considered.
218
658379
1995
لە دیزاین گرینگیان پێنەدراوە.
11:13
And I am thrilled to say
that the industry heard me.
219
661237
3836
و من دڵخۆشم کە پیشەسازی گوێبیستی من بووە.
11:18
Runway of Dreams collaborated
with the most amazing,
220
666124
5276
ڕەنوەی ئۆف دریمس
هەماهەنگی لەگەڵ بەناوبانگترین،
11:23
forward-thinking brand on our planet --
221
671424
3583
براندی لەسەر هەسارەکەمان دەکرد
11:27
(Applause)
222
675442
2726
(چەپڵەڕێزان)
11:36
who took my vision to market
223
684294
2569
کە تێڕوانینی منی بۆ مارکێتەکان برد
11:38
and made fashion history
224
686887
2585
مێژوی نمایشی دروست کرد
11:41
by launching the first mainstream
adaptive collection.
225
689496
4270
بە هۆی بەردەست بوونی
یەکەم کۆکراوەی چاکراو.
11:45
And the rest is yet to come.
226
693790
2774
ئەوەی ماوەش دێن.
11:49
(Applause)
227
697549
2211
(چەپڵەڕێزان)
11:51
So --
228
699784
1177
بۆیە --
11:52
(Applause)
229
700985
1709
(چەپڵەڕێزان)
11:55
Fashion holds the key to a vital lifeline.
230
703415
3055
نمایش پاڵپشتیەکی گرنگ لەخۆ دەگرێت.
11:59
Clothing can be transformative.
231
707279
1929
پۆشاک دەتوانرێت گۆڕانکاری تێدا بکرێ.
12:01
Clothing equals confidence.
232
709582
3607
پۆشاک واتە باوەڕ بەخۆ بوون.
12:06
So tomorrow,
233
714062
1650
بۆیە بەیانی،
12:07
when you are starting your day
234
715736
2216
کاتێک دەست بە ڕۆژەکەت دەکەیت
12:09
and you're thinking about
what you're going to wear,
235
717976
2511
و بیر دەکەیتەوە چی لەبەر بکەیت،
12:12
I hope you appreciate the process
236
720511
2816
ئومێدەوارم دەست خۆشی لەم پڕۆسەیە بکەن
12:15
and think about how what you chose
237
723351
2426
و بیر بکەوە هەست بەوە بکەی
12:18
makes you feel.
238
726330
1640
چی هەڵدەبژێریت.
ئەمڕۆ، ئۆلیڤەر ١٣ ساڵە.
12:19
Today, Oliver is 13.
239
727994
2578
12:22
He wears his adaptive khakis,
240
730596
2169
پانتۆلە ڕەنگ خاکییە چاکراوەکەی،
12:24
his magnetic button-front shirt --
241
732789
2225
قەمیسەکەی بە قوپچەی
موگناتیسی لەبەر دەکات --
12:27
feels like the coolest kid around.
242
735038
1732
هەست دەکات قۆزترین منداڵە لە جیهاندا.
12:29
My boy has total swagger.
243
737370
2582
کوڕەکەم بە لەنجەولارە.
12:32
(Laughter)
244
740282
1150
(پێکەنین)
12:35
As I mentioned,
245
743966
1363
وەک ئاماژەم پێدا،
12:39
Oliver's disease is degenerative,
246
747557
2243
نەخۆشیەکەی ئۆلیڤەر تەخۆشیەکی زگماکییە،
12:42
which means his muscles
are going to break down over time.
247
750974
3281
بەو مانایەی بە تێپەبوونی کات
ماسوولکەکانی لەکار دەکەون.
12:47
This, by far, is the most
devastating part for me.
248
755594
3716
ئەمەش بۆ من ڕووخێنەرترین بەشە.
12:52
I have to sit on the sidelines
249
760039
2507
دەبێت بێ چارە دانیشم
12:56
and watch my boy deteriorate.
250
764373
2695
و سەیری خراپتر بوونی حاڵی کوڕەکەم بکەم.
12:59
And there's nothing I can do about it.
251
767092
2122
و هیچ شتێکم لەدەست نایەت بتوانم بۆ بکەم.
13:03
So I am looking up from the things
that I cannot control
252
771203
6695
هەر بۆیە لە پێناو ئەو شتەی
من ناتوانم کۆنترۆلی بکەم
گەشە بەم شتەی دەتوانم
کۆنترۆلی بکەم دەدەم،
13:09
to the things that I can,
253
777922
1664
13:11
because I have no option.
254
779610
1690
چونکە هەڵبژاردەی ترم نییە.
13:14
And so, I am looking up.
255
782929
1861
و بۆیە، گەشەی پێدەدەم.
13:17
And I'm asking the fashion
industry to look up.
256
785608
2679
و داوا لە پیشەسازی نمایش
دەکەم گەشەی پێ بدەن.
13:21
And now, I'm asking all of you
257
789291
2729
و ئێستا، داوا لە هەمووتان دەکەم
13:24
to look up, too.
258
792628
2170
ئێوەش گەشەی پێ بدەن.
13:27
Thank you.
259
795753
1151
سوپاستان دەکەم.
13:28
(Applause)
260
796928
3640
(چەپڵەڕێزان)
Translated by Razaw Bor
Reviewed by Koya University

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mindy Scheier - Fashion designer
Mindy Scheier is the founder of the Runway of Dreams Foundation. Prior to launching the nonprofit, Mindy spent over 20 years working in fashion as a key member of the design team for the INC collection and stylist for Saks Fifth Avenue in New York City.

Why you should listen

Mindy Scheier's career path took a new direction when her son Oliver, who has a rare form of muscular dystrophy that causes physical disabilities, wanted to wear jeans to school like his friends. She used her background in design to adapt a pair that not only met his needs but increased his confidence. She soon realized that millions of people around the globe were also struggling to access fashionable clothing and went on to conduct extensive research and focus groups with people of all abilities to better understand the challenges faced by the community. She used her experience in fashion to develop modifications -- including magnetic closures, adjustability of waistbands, pant and sleeve lengths and alternative ways to get in and out of the clothing -- to meet a wide variety of needs within the differently-abled community. After pounding the fashion pavement, Runway of Dreams collaborated with Tommy Hilfiger on the first ever-mainstream adaptive clothing line for kids in Spring 2016.

Scheier's work with Runway of Dreams Foundation expands beyond adaptive clothing. Founded on the basis that clothing is a basic human need, the Runway of Dreams Foundation develops, delivers and supports initiatives to broaden the reach of mainstream adaptive clothing and promote the differently-abled community in the fashion industry. Through adaptive clothing donations, employment opportunity initiatives, adaptive design workshops, awareness building campaigns and scholarships programs, the Runway of Dreams Foundation is empowering people with disabilities with opportunity, confidence, independence and style. Envisioning a world where fashion is mainstream and accessible for all, Scheier continues to break down barriers and challenge industry norms.

More profile about the speaker
Mindy Scheier | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee