ABOUT THE SPEAKER
Eric Giler - Wireless electrician
As the CEO of MIT-inspired WiTricity, Eric Giler has a plan to beam electric power through the air to wirelessly power your laptop or recharge your car. You may never plug in again.

Why you should listen

Eric Giler heads WiTricity, a startup with a product straight out of science fiction: wireless electricity, beamed from a base station to your electrical devices. The technology was developed by an MIT team led by theoretical physicist Marin Soljačić (who won a MacArthur "genius"grant last year). Now, WiTricity is one of several startups developing tech to safely transmit power through the air -- and potentially untether our electronic age.

The technology at the core of WiTricity's approach is called magnetic coupled resonance, which can provoke an energetic response at a distance between two coils, one powered, the other not. If the two coils are correctly tuned to one another, energy flows from the connected one (installed, say, on the ceiling of a room) into the other (inside, say, your laptop). Giler presented a demo of it at TEDGlobal  2009 -- and several companies are already planning to add it to their phones, cameras, TVs and other devices.

More profile about the speaker
Eric Giler | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Eric Giler: A demo of wireless electricity

Ерик Гилер демонстрира безжично електрично напојување

Filmed:
2,250,411 views

Ерик Гилер сака да ги расплетка нашите исплеткани животи со електрична енергија без кабли. Тука, тој зборува што оваа научно-фантастична технологија нуди, и демонстрира најнови откритија од МИТ, ВиТрисити - иновација спремнна за продажба која може наскоро да ги полни вашиот телефон, автомобил, пејсмејкер.
- Wireless electrician
As the CEO of MIT-inspired WiTricity, Eric Giler has a plan to beam electric power through the air to wirelessly power your laptop or recharge your car. You may never plug in again. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Early visions of wireless power
0
0
4000
Првите визии на безжичен пренос на енергија
00:16
actually were thought of by Nikola Tesla
1
4000
3000
всушност беа смислени од Никола Тесла
00:19
basically about 100 years ago.
2
7000
2000
пред околу 100 години.
00:21
The thought that
3
9000
2000
Мислата дека
00:23
you wouldn't want to transfer electric power wirelessly,
4
11000
3000
не би сакале да ја пренесувате енергијата бежично,
00:26
no one ever thought of that.
5
14000
2000
никој никогаш не ја помислил.
00:28
They thought, "Who would use it if you didn't?"
6
16000
2000
Се мислеше, "Кој ќе ја користи ако не вие?"
00:30
And so, in fact, he actually set about
7
18000
3000
И така, всушност, тој се посвети
00:33
doing a variety of things.
8
21000
2000
да прави различни работи.
00:35
Built the Tesla coil. This tower was built
9
23000
2000
Го направи Теслиниот трансформатор. Оваа кула беше направена
00:37
on Long Island back at the beginning of the 1900s.
10
25000
4000
на Лонг Ајленд на почетокот на 1900-тите.
00:41
And the idea was, it was supposed to be able to transfer power
11
29000
2000
Идејата била, енергијата бежично да се пренесе
00:43
anywhere on Earth.
12
31000
2000
било каде на земјата.
00:45
We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the
13
33000
2000
Никогаш нема да дознаеме дали ова функционирало.
00:47
Federal Bureau of Investigation
14
35000
2000
Всушност мислам дека ФБИ
00:49
took it down for security purposes,
15
37000
2000
го запре заради безбедносни причини,
00:51
sometime in the early 1900s.
16
39000
3000
некаде на почетокот на 20-тиот век..
00:54
But the one thing that did come out of electricity
17
42000
2000
Но една работа која не е во природата на електричната енергија
00:56
is that we love this stuff so much.
18
44000
2000
е дека ние многу ја засакавме.
00:58
I mean, think about how much we love this.
19
46000
2000
Мислам, помислете колку многу ја сакаме.
01:00
If you just walk outside, there are trillions of dollars
20
48000
4000
Само што ќе излезете, има трилиони долари
01:04
that have been invested in infrastructure around the world,
21
52000
2000
кои се инвестирани во инфрастуктурата низ цел свет,
01:06
putting up wires to get power from where it's created
22
54000
3000
со ставање жици, за да се добие струјата од местото каде се произведува,
01:09
to where it's used.
23
57000
2000
до онаму каде се употребува.
01:11
The other thing is, we love batteries.
24
59000
3000
Исто така, ги сакаме и батериите.
01:14
And for those of us that have an environmental element to us,
25
62000
4000
Информација за нас кои се грижиме за околината -
01:18
there is something like 40 billion
26
66000
2000
се фрлаат околу 40 милијарди
01:20
disposable batteries built every year
27
68000
2000
искористени батерии секоја година.
01:22
for power that, generally speaking,
28
70000
2000
За енергија која општо земено,
01:24
is used within a few inches or a few feet
29
72000
3000
се користи на неколку сантиметри до неколку метри
01:27
of where there is very inexpensive power.
30
75000
2000
од достапен приклучок на ефтина енергија.
01:29
So, before I got here,
31
77000
3000
Пред да стигнам до тука,
01:32
I thought, "You know, I am from North America.
32
80000
2000
си мислев, "Па знаете, јас сум од Северна Америка.
01:34
We do have a little bit of a reputation in the United States."
33
82000
3000
Ние имаме некоја репутација во САД."
01:37
So I thought I'd better look it up first.
34
85000
2000
Па си помислив подобро прво да истражам што пишува за нас.
01:39
So definition number six is the North American
35
87000
3000
И, во дефиницијата број 6 стои дека Северна Америка
01:42
definition of the word "suck."
36
90000
3000
е дефиниција за зборот "Шмука/Цица". (неформално - нешто лошо).
01:45
Wires suck, they really do.
37
93000
2000
Жиците се навистина лоши.
01:47
Think about it. Whether that's you in that picture
38
95000
3000
Размислете. Дали сте вие на сликата
01:50
or something under your desk.
39
98000
2000
или нешто под вашата маса.
01:52
The other thing is, batteries suck too.
40
100000
3000
Исто така, и батериите се лоши.
01:55
And they really, really do.
41
103000
2000
И тоа навистина лоши.
01:57
Do you ever wonder what happens to this stuff?
42
105000
2000
Дали сте се запрашале што се случува со нив?
01:59
40 billion of these things built.
43
107000
2000
40 милијарди од овие произведени работи?
02:01
This is what happens.
44
109000
2000
Ова се случува.
02:03
They fall apart, they disintegrate,
45
111000
2000
Се распаѓаат, се дезинтегрираат,
02:05
and they end up here.
46
113000
2000
и завршуваат тука.
02:07
So when you talk about expensive power,
47
115000
3000
Така, кога зборувате за скапа енергија
02:10
the cost per kilowatt-hour
48
118000
4000
цена по киловат час
02:14
to supply battery power to something
49
122000
2000
да се пренесе со батерија
02:16
is on the order of two to three hundred pounds.
50
124000
3000
е околу двеста - триста фунти.
02:19
Think about that.
51
127000
2000
Размислете за ова.
02:21
The most expensive grid power in the world
52
129000
2000
Најскапата енергија во светот со нормална дистрибуција
02:23
is thousandths of that.
53
131000
3000
е илјада пати поевтина.
02:26
So fortunately, one of the other definitions
54
134000
3000
За среќа, една друга дефиниција на истиот збор
02:29
of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
55
137000
3000
е стварање вакуум.
02:32
And nature really does abhor a vacuum.
56
140000
3000
А природата не го сака вакуумот.
02:35
What happened back a few years ago
57
143000
2000
Она што се случи пред неколку години
02:37
was a group of theoretical physicists at MIT
58
145000
4000
беше тоа да група од теоретичари на физика на МИТ
02:41
actually came up with this concept of transferring power over distance.
59
149000
4000
всушност излезе со овој концепт за бежично пренесување на енергијата.
02:45
Basically they were able to light a 60 watt light bulb
60
153000
4000
Тие беа во можност да запалат 60 ватна сијалица
02:49
at a distance of about two meters.
61
157000
2000
на растојание од околу два метри.
02:51
It got about 50 percent of the efficiency --
62
159000
3000
Сметаа дека имаат искористеност од 50%.
02:54
by the way, that's still a couple thousand times
63
162000
2000
Дури и така, сеуште беше илјада пати поефтино
02:56
more efficient than a battery would be, to do the same thing.
64
164000
3000
и поефикасно отколку со батеријата да го направите истото.
02:59
But were able to light that,
65
167000
2000
Значи тие успеаја да ја запалат сјалицата,
03:01
and do it very successfully.
66
169000
2000
и тоа со голем успех.
03:03
This was actually the experiment. So you can see
67
171000
2000
Ова всушност е експериментот. Можете да видите
03:05
the coils were somewhat larger.
68
173000
3000
дека калемите се малку поголеми.
03:08
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
69
176000
3000
Од нивен аспект, сијалицата беше едноставна задача.
03:11
This all came from a professor
70
179000
3000
Сето ова потекна од професор
03:14
waking up at night to the third night in a row
71
182000
2000
кој се будел три ноќи по ред
03:16
that his wife's cellphone was beeping
72
184000
2000
од телефонот на женаму, кој бипкал
03:18
because it was running out of battery power.
73
186000
3000
кога ќе се потрошела батеријата.
03:21
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls,
74
189000
4000
И си помислил, "Покрај толку струја во ѕидовиве,
03:25
why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
75
193000
3000
зошто барем еден дел неможе да влезе во телефонот и јас да можам да се наспијам?"
03:28
And he actually came up with this concept
76
196000
2000
И всушност дојде до овој концепт
03:30
of resonant energy transfer.
77
198000
2000
на резонантно пренесување на енергијата.
03:32
But inside a standard transformer are two coils of wire.
78
200000
4000
Стандардниот трансформатор има два калема од жица.
03:36
And those two coils of wire are really, really close to each other,
79
204000
3000
Овие два калема се многу блиску еден до друг,
03:39
and actually do transfer power
80
207000
4000
и всушност пренесуваат енергија -
03:43
magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
81
211000
3000
магнетски и всушност бежично, само што ова е на многу мало растојание.
03:46
What Dr. Soljacic figured out how to do
82
214000
3000
Она што Др.Сољачиќ смисли како да го направи
03:49
was separate the coils in a transformer
83
217000
3000
беше да ги одвои двата калема на трансформаторот
03:52
to a greater distance than the size of those transformers
84
220000
4000
на поголема дистанца од големината на трансформаторот
03:56
using this technology, which is not dissimilar
85
224000
2000
користејќи ја оваа технологија, која не е различна
03:58
from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room.
86
226000
4000
од тоа како оперска пеачка крши чаша на другата страна од просторијата.
04:02
It's a resonant phenomenon
87
230000
2000
А тоа е феноменот на резонанција
04:04
for which he actually received a MacArthur Fellowship Award,
88
232000
3000
за што тој всушност доби МекАртурова награда,
04:07
which is nicknamed the Genius Award,
89
235000
2000
или т.н. Награда за Генијалецот,
04:09
last September, for his discovery.
90
237000
3000
минатиот Септември.
04:12
So how does it work?
91
240000
2000
Па, како работи ова?
04:14
Imagine a coil. For those of you that are engineers,
92
242000
3000
Замислете еден калем. За вас тука што сте инжињери,
04:17
there's a capacitor attached to it too.
93
245000
2000
има и кондензатор исто така.
04:19
And if you can cause that coil to resonate,
94
247000
3000
И ако можете да предизвикате тој калем да резонира,
04:22
what will happen is it will pulse
95
250000
2000
она што ќе се случи е дека тој ќе пулсира,
04:24
at alternating current frequencies --
96
252000
2000
на променливи фреквенции,
04:26
at a fairly high frequency, by the way.
97
254000
3000
на доста високи фреквенции, патем речено.
04:29
And if you can bring another device
98
257000
4000
И како можете да донесете друг уред
04:33
close enough to the source,
99
261000
2000
доволно близу до изворот,
04:35
that will only work at exactly that frequency,
100
263000
3000
кој ќе работи на потполно истата фреквенција,
04:38
you can actually get them to do what's called strongly couple,
101
266000
4000
всушност ќе ги доведете во положба што се нарекува цврсто упарување,
04:42
and transfer magnetic energy between them.
102
270000
4000
и да пренесете магнетна енергија помеѓу нив.
04:46
And then what you do is, you start out with electricity,
103
274000
2000
А тоа што го правите е, започнувате со електрична енергија,
04:48
turn it into magnetic field, take that magnetic field,
104
276000
2000
ја претворате во магнетно поле, го земате тоа поле,
04:50
turn it back into electricity,
105
278000
2000
и го претворате повторно во електрична енергија.
04:52
and then you can use it.
106
280000
3000
И потоа може да ја користите.
04:55
Number one question I get asked.
107
283000
2000
Прашање што најмногу ми го поставуваат,
04:57
I mean, people are worried about cellphones being safe.
108
285000
2000
Луѓето се загрижени дали е безбедно користењето мобилни.
04:59
You know. What about safety?
109
287000
2000
Ме разбирате. Значи, дали ова е безбедно?
05:01
The first thing is this is not a "radiative" technology.
110
289000
2000
Прво - ова не е радијативна технологија.
05:03
It doesn't radiate.
111
291000
2000
Не зрачи.
05:05
There aren't electric fields here. It's a magnetic field.
112
293000
3000
Нема електрични полиња. Тоа е магнетно поле.
05:08
It stays within either what we call the source,
113
296000
2000
Таа останува во рамките на изворот,
05:10
or within the device.
114
298000
2000
или во уредот.
05:12
And actually, the magnetic fields we're using
115
300000
2000
И всушност, магнетните полиња што ние ги користиме
05:14
are basically about the same as the Earth's magnetic field.
116
302000
3000
се во основа исти со земјиното магнетно поле.
05:17
We live in a magnetic field.
117
305000
2000
Ние живееме во магнетно поле.
05:19
And the other thing that's pretty cool about the technology is
118
307000
3000
И друго нешто што е супер во врска со оваа технологија е
05:22
that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency.
119
310000
4000
тоа што пренесува енергија само до нешта кои работат на потполно иста фреквенција.
05:26
And it's virtually impossible in nature to make that happen.
120
314000
4000
И е речиси невозможно во природата тоа да се случи.
05:30
Then finally we have governmental bodies everywhere
121
318000
2000
И на крајот имаме владини тела насекаде
05:32
that will regulate everything we do.
122
320000
2000
кои регулираат се што правиме.
05:34
They've pretty much set field exposure limits,
123
322000
2000
Тие имаат поставено дозволени лимити на изложување на поле
05:36
which all of the things in the stuff I'll show you today
124
324000
2000
кои што сите работи што ќе ви ги покажам денес
05:38
sort of sit underneath those guidelines.
125
326000
3000
ги задоволуваат поставените барања.
05:41
Mobile electronics.
126
329000
2000
Мобилна електроника.
05:43
Home electronics.
127
331000
2000
Домашна електроника.
05:45
Those cords under your desk, I bet everybody here
128
333000
2000
Оние кабли под масата, можам да се обложам дека сите тука
05:47
has something that looks like that or those batteries.
129
335000
3000
имаме нешто слично на ова, или оние батерии.
05:50
There are industrial applications.
130
338000
2000
Има и примена во индустријата.
05:52
And then finally, electric vehicles.
131
340000
2000
И конечно, електричните возила.
05:54
These electric cars are beautiful.
132
342000
2000
Овие електрични возила се прекрасни.
05:56
But who is going to want to plug them in?
133
344000
3000
Но кој би сакал да ги уклучува да се полнат.
05:59
Imagine driving into your garage -- we've built a system to do this --
134
347000
3000
Замислете како влегувате со колата во гаража -- веќе имаме вакви системи --
06:02
you drive into your garage, and the car charges itself,
135
350000
4000
влегувате во гаража, и колата сама се полни.
06:06
because there is a mat on the floor that's plugged into the wall.
136
354000
3000
Затоа што постои покривка на подот која е приклучена на ѕидот.
06:09
And it actually causes your car to charge safely and efficiently.
137
357000
4000
И таа всушност овозможува вашата кола да се полни сигурно и ефикасно.
06:13
Then there's all kinds of other applications. Implanted medical devices,
138
361000
3000
Има многу други различни примени. Имплантирани медицински уреди.
06:16
where people don't have to die of infections anymore
139
364000
2000
Каде луѓето веќе нема да умираат од инфекција
06:18
if you can seal the thing up.
140
366000
2000
ако можете ова да го запечатите.
06:20
Credit cards, robot vacuum cleaners.
141
368000
2000
Кредитни картички, робот правосмукалка.
06:22
So what I'd like to do is take a couple minutes
142
370000
2000
Би сакал во наредните неколку минути
06:24
and show you, actually, how it works.
143
372000
4000
да ви покажам всушност, како тоа работи.
06:28
And what I'm going to do is to show you pretty much what's here.
144
376000
5000
И всушност ќе ви покажам она што го имам тука
06:33
You've got a coil.
145
381000
3000
Имаме калем.
06:36
That coil is connected to an R.F. amplifier
146
384000
3000
Калемот е поврзан со Р.Ф. засилувач
06:39
that creates a high-frequency oscillating magnetic field.
147
387000
4000
кој креира осцилирачко магнетно поле со висока фреквенција.
06:43
We put one on the back of the television set.
148
391000
2000
Ставаме еден на позадината на телевизорот.
06:45
By the way, I do make it look a little bit easier than it is.
149
393000
3000
Патем, го прикажувам како да е малку полесно отколку што е.
06:48
There's lots of electronics and secret sauce
150
396000
2000
Има многу електроника и тајни нешта,
06:50
and all kinds of intellectual property that go into it.
151
398000
5000
и разни нешта со интелектуална сопственост кои се вградени.
06:55
But then what's going to happen is, it will create a field.
152
403000
3000
И тоа што ќе се случи е - креирање поле,
06:58
It will cause one to get created
153
406000
2000
ќе предизвика креирање поле
07:00
on the other side.
154
408000
3000
на другата страна.
07:03
And if the demo gods are willing,
155
411000
2000
И ако боговите на презентациите дозволат,
07:05
in about 10 seconds or so we should see it.
156
413000
2000
за околу 10 секунди ќе видиме.
07:07
The 10 seconds actually are because we --
157
415000
2000
10 секунди затоа што --
07:09
I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in
158
417000
3000
Незнам дали некој од вас помислил да приклучи ТВ
07:12
when you use just a cord.
159
420000
2000
само со користење на кабел.
07:14
Generally, you have to go over and hit the button. So I thought
160
422000
2000
Обично треба да притиснете копче. Па си мислев
07:16
we put a little computer in it that has to wake up
161
424000
2000
ставаме мал компјутер внатре кој треба да се разбуди
07:18
to tell it to do that.
162
426000
4000
кој треба да се разбуди да каже да се направи тоа.
07:26
So, I'll plug that in.
163
434000
2000
Значи, ќе го вклучам.
07:28
It creates a magnetic field here.
164
436000
3000
Тоа креира магнетно поле овде
07:31
It causes one to be created out here.
165
439000
2000
и предизвикува друго да се креира таму.
07:33
And as I said, in sort of about 10 seconds
166
441000
3000
И како што реков, за околу 10 секунди
07:36
we should start to see ...
167
444000
4000
ќе може да видиме ...
07:40
This is a commercially --
168
448000
2000
Ова е комерцијално --
07:42
(Applause)
169
450000
7000
(Аплауз)
07:49
available color television set.
170
457000
3000
комерцијално достапен колор телевизор.
07:52
Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall.
171
460000
2000
Замислете, да можете да имате една од овие работи кои би сакале да ги обесите на ѕид.
07:54
How many people want to hang them on the wall?
172
462000
2000
Колкумина сакаат да ги стават на ѕид?
07:56
Think about it. You don't want those ugly cords coming down.
173
464000
2000
Размислете. Ги нема оние неубави кабли.
07:58
Imagine if you can get rid of it.
174
466000
2000
Замислете да можете да се оттарасите од нив.
08:00
The other thing I wanted to talk about was safety.
175
468000
2000
Друго што сакав да ви кажам беше безбедноста.
08:02
So, there is nothing going on. I'm okay.
176
470000
4000
Ете, ништо не се случува, добро сум.
08:06
And I'll do it again, just for safety's sake.
177
474000
2000
И ќе го напавам повторно само заради безбедноста.
08:08
Almost immediately, though, people ask,
178
476000
3000
И веднаш луѓето прашуваат,
08:11
"How small can you make this? Can you make this small enough?"
179
479000
3000
"Колку мало може ова да го направите? Може ли да го направите доволно мало?"
08:14
Because remember Dr. Soljacic's original idea
180
482000
4000
Бидејќи, се сеќавате, оригиналната идеја на Др.Сољачиќ
08:18
was his wife's cellphone beeping.
181
486000
2000
беше за телефонот на женаму што бипка.
08:20
So, I wanted to show you something.
182
488000
3000
Па, сакам да ви покажам нешто.
08:23
We're an equal opportunity designer of this sort of thing.
183
491000
2000
Ние имаме исто така и можности за дизајнирање на вакви работи.
08:25
This a Google G1.
184
493000
2000
Ова е Гугл Г1.
08:27
You know, it's the latest thing that's come out.
185
495000
2000
Знаете, најново нешто што е излезено.
08:29
It runs the Android operating system.
186
497000
2000
Работи на Андроид оперативен систем.
08:31
I think I heard somebody talk about that before.
187
499000
2000
Мислам дека слушнав некој да зборува за ова претходно.
08:33
It's odd. It has a battery.
188
501000
2000
Чудно е. Има батерија.
08:35
It also has coiled electronics
189
503000
2000
Исто така има и електроника со навивки
08:37
that WiTricity has put into the back of it.
190
505000
2000
што ВајТрисити ја стави на задната страна.
08:39
And if I can get the camera --
191
507000
3000
и ако може да го прикажеме на камера,
08:42
okay, great --
192
510000
2000
да одлично,
08:44
you'll see, as I get sort of close...
193
512000
6000
ќе видите, кога ќе се доближам...
08:50
you're looking at a cellphone powered completely wirelessly.
194
518000
4000
вие гледате во телефон напојуван комплетно бежично.
08:54
(Applause)
195
522000
5000
(Аплауз)
08:59
And I know some of you are Apple aficionados.
196
527000
3000
И знам дека некои од вас се Епл зависници.
09:02
So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones.
197
530000
2000
И, знаете дека Епл не дозволува лесно да навлезете во нивните телефони.
09:04
So we put a little sleeve on the back,
198
532000
2000
Па ставивме една футрола позади.
09:06
but we should be able to get this guy to wake up too.
199
534000
3000
Но ќе може да го разбудиме и ова исто така.
09:09
And those of you that have an iPhone recognize the green center.
200
537000
7000
Тие од вас што имате ајфон ја препознавате зелената батерија.
09:16
(Applause)
201
544000
1000
(Аплауз)
09:17
And Nokia as well.
202
545000
2000
И Нокиа исто така.
09:19
You'll see that what we did there is put a little thing in the back, to do that,
203
547000
4000
Гледате дека тука сме ставиле нешто мало позади за да работи,
09:23
and it probably beeps, actually, as it goes on as well.
204
551000
3000
и веројатно бипка и кога се вклучува.
09:26
But they typically use it to light up the screen.
205
554000
2000
Но најчесто го користат да се осветли екранот.
09:28
So, imagine these things could go ... they could go in your ceiling.
206
556000
3000
Значи замислете овие работи да може да ги ставите на плафон.
09:31
They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop.
207
559000
3000
Може и на под. Всушност може да стои под вашиот компјутер.
09:34
So that when you walk in or you come in from home,
208
562000
3000
Така да кога ќе влезете, или доаѓате од дома,
09:37
if you carry a purse, it works in your purse.
209
565000
2000
ако носите чанта, работи во чантата.
09:39
You never have to worry about plugging these things in again.
210
567000
4000
Никогаш повеќе не треба да се грижите за полнење на овие уреди.
09:43
And think of what that would do for you.
211
571000
2000
И помислете што тоа ќе значи за вас.
09:45
So I think in closing,
212
573000
4000
Така, за крај, мислам,
09:49
sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine,
213
577000
4000
во стилот на некои бесмртни визии на Њујоркер магазинот,
09:53
I thought I'd put up one more slide.
214
581000
4000
мислев да ставам уште еден слајд.
09:57
And for those of you who can't read it, it says,
215
585000
2000
И за вас кои неможете да прочитате што пишува, вели,
09:59
"It does appear to be some kind of wireless technology."
216
587000
2000
"Изгледа е некој вид бежична технологија."
10:01
So, thank you very much.
217
589000
2000
Ви благодарам многу.
10:03
(Applause)
218
591000
1000
(Аплауз)
Translated by Zoran Blazevski
Reviewed by Dragan Bocevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Giler - Wireless electrician
As the CEO of MIT-inspired WiTricity, Eric Giler has a plan to beam electric power through the air to wirelessly power your laptop or recharge your car. You may never plug in again.

Why you should listen

Eric Giler heads WiTricity, a startup with a product straight out of science fiction: wireless electricity, beamed from a base station to your electrical devices. The technology was developed by an MIT team led by theoretical physicist Marin Soljačić (who won a MacArthur "genius"grant last year). Now, WiTricity is one of several startups developing tech to safely transmit power through the air -- and potentially untether our electronic age.

The technology at the core of WiTricity's approach is called magnetic coupled resonance, which can provoke an energetic response at a distance between two coils, one powered, the other not. If the two coils are correctly tuned to one another, energy flows from the connected one (installed, say, on the ceiling of a room) into the other (inside, say, your laptop). Giler presented a demo of it at TEDGlobal  2009 -- and several companies are already planning to add it to their phones, cameras, TVs and other devices.

More profile about the speaker
Eric Giler | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee