ABOUT THE SPEAKER
Saul Griffith - Inventor
Inventor Saul Griffith looks for elegant ways to make real things, from low-cost eyeglasses to a kite that tows boats. His latest projects include open-source inventions and elegant new ways to generate power.

Why you should listen

Innovator and inventor Saul Griffith has a uniquely open approach to problem solving. Whether he's devising a way to slash the cost of prescription eyeglasses or teaching science through cartoons, Griffith makes things and then shares his ideas with the world.

A proponent of open-source information, he established Instructables , an open website showing how to make an array of incredible objects. He is the co-founder of numerous companies including Squid Labs, Low Cost Eyeglasses, Potenco and Makani Power, where he is President and Chief Scientist. His companies have invented a myriad of new devices and materials, such as a "smart" rope that senses its load, or a machine for making low-cost eyeglass lenses through a process inspired by a water droplet. He is a columnist at Make magazine and co-writes How Toons! He's fascinated with materials that assemble themselves, and with taking advantage of those properties to make things quickly and cheaply.

More profile about the speaker
Saul Griffith | Speaker | TED.com
TED2009

Saul Griffith: High-altitude wind energy from kites!

စောလ်ဂရစ်ဖစ် : စွန်များမှ အမြင့်လေစွမ်းအင်

Filmed:
724,502 views

ဤအတိုချုံးဟောပြောပွဲတွင် စောလ်ဂရစ်ဖစ် က သူ၏ကုမ္ပဏီသစ် Makani Power ကလုပ်ဆောင်နေသော ကြီးမားသော စွန်တာဘိုင်များက ညစ်ညမ်းမှုကင်း ပြန်လည်ပြည့်ဖြိုးမြဲစွမ်းအင် ထုတ်လုပ်နိုင်သည့် တီထွင်မှုကို ထုတ်ဖော်ပြသထားသည်။
- Inventor
Inventor Saul Griffith looks for elegant ways to make real things, from low-cost eyeglasses to a kite that tows boats. His latest projects include open-source inventions and elegant new ways to generate power. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:22
If you're at all like me,
0
4000
1000
ခင်ဗျားတို့အားလုံးလည်း ကျွန်တော့်လိုသာဆိုရင်
00:23
this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco:
1
5000
3000
ဆန်ဖရန်စစ္စကိုရဲ့ နေသာတဲ့ နွေရာသီ စနေ၊တနင်္ဂနွေနေ့တွေမှာ လုပ်မိမှာကတော့ ဒီအရာပါပဲ။
00:26
you build experimental kite-powered hydrofoils
2
8000
3000
ရေမိုင်ပေါင်း ၃၀ ကျော်လောက်ပြေးနိုင်မယ့်
00:29
capable of more than 30 knots.
3
11000
2000
စွန်ရဲ့အားဖြင့် မောင်းမယ့် လျှောပြေးရေယာဉ်ကို တည်ဆောက်မှာပါ။
00:31
And you realize that there is incredible power in the wind,
4
13000
3000
ပြီးတော့ လေမှာ မယုံနိုင်လောက်တဲ့ စွမ်းပကားရှိပြီး
00:34
and it can do amazing things.
5
16000
2000
အံ့ဖွယ်အရာတွေ လုပ်ဆောင်နိုင်တာကို ခင်ဗျားတို့ သဘောပေါက်လာပါမယ်။
00:36
And one day, a vessel not unlike this
6
18000
2000
တစ်နေ့မှာတော့ ဒါနဲ့အလားတူတဲ့ ရေယာဉ်တစ်စင်းက
00:38
will probably break the world speed record.
7
20000
2000
ကမ္ဘာ့မြန်နှုန်းစံချိန်ကို ချိုးကောင်းချိုးပါလိမ့်မယ်။
00:40
But kites aren't just toys like this.
8
22000
3000
စွန်တွေဟာ ဒီလိုကစားစရာ ပစ္စည်းလေးတွေ ဖြစ်ရုံသာမကပါဘူး၊
00:43
Kites: I'm going to give you a brief history,
9
25000
2000
စွန်တွေ: သမိုင်းကြောင်း အကျဉ်းချုပ်ကို ကျွန်တော်ပြောပြပါ့မယ်။
00:45
and tell you about the magnificent future
10
27000
2000
ပြီးနောက်မှာတော့ ကလေးတိုင်းရဲ့ အကြိုက်ဆုံး ကစားစရာပစ္စည်းလေးရဲ့
00:47
of every child's favorite plaything.
11
29000
3000
ကြီးကျယ်ခမ်းနားတဲ့ အနာဂတ်အကြောင်းကို ပြောပါမယ်။
00:50
So, kites are more than a thousand years old,
12
32000
2000
ဒီတော့ စွန်တွေပေါ်လာတာ နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်ကျော်ရှိပါပြီ။
00:52
and the Chinese used them for military applications,
13
34000
3000
တရုတ်လူမျိုးတွေက စွန်တွေကိုစစ်မှုရေးရာ လုပ်ငန်းတွေနဲ့
00:55
and even for lifting men.
14
37000
1000
လူတွေကို ဆွဲမဖို့တောင်မှ သုံးခဲ့ကြပါတယ်။
00:56
So they knew at that stage they could carry large weights.
15
38000
3000
ဒီတော့ စွန်တွေ လေးလံတဲ့ဝန်တွေကို သယ်ဆောင်နိုင်မှန်း အဲဒီအချိန်တုန်းက သူတို့တွေသိခဲ့ကြပါတယ်။
00:59
I'm not sure why there is a hole in this particular man.
16
41000
2000
ဒီလူ့မှာ ဘာလို့ အပေါက် ပါနေသလဲဆိုတာတော့ ကျွန်တော်လည်း သေချာမသိပါဘူး။
01:01
(Laughter)
17
43000
2000
(ရယ်သံများ)
01:03
In 1827, a fellow called George Pocock
18
45000
3000
၁၈၂၇ ခုနှစ်မှာ George Pocock ဆိုတဲ့လူတစ်ဦးက
01:06
actually pioneered the use of kites for towing buggies
19
48000
3000
လှည်းပြိုင်ပွဲတွေမှာ အင်္ဂလိပ်ကျေးလက်ဒေသ တစ်လျှောက်ပြေးဆွဲတဲ့ မြင်းလှည်းတွေနဲ့
01:09
in races against horse carriages across the English countryside.
20
51000
5000
ယှဉ်ပြိုင်ပြီး စွန်တွေကို လှည်းတွေဆွဲဖို့အတွက် စတင်အသုံးပြုခဲ့ပါတယ်။
01:14
Then of course, at the dawn of aviation,
21
56000
2000
လေကြောင်းလုပ်ငန်းရဲ့ အရုဏ်ဦးနိဒါန်းအစမှာ Hargreaves လို၊ Langley လို၊
01:16
all of the great inventors of the time --
22
58000
2000
ဒီစွန်ကိုပျံသန်းခဲ့တဲ့ တယ်လီဖုန်းတီထွင်သူ Alexander Graham Bell တို့လို
01:18
like Hargreaves, like Langley,
23
60000
2000
သမိုင်းစဉ်ရဲ့ ကြီးကြယ်ခမ်းနားတဲ့ တီထွင်သူတွေအားလုံးဟာ
01:20
even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite --
24
62000
3000
လေကြောင်းပျံသန်းမှု ပေါ်ပေါက်လာဖို့ ရှာဖွေလေ့လာနေကြရင်း
01:23
were doing so in the pursuit of aviation.
25
65000
3000
ဒီလိုမျိုးတွေ သေချာပေါက်လုပ်ခဲ့ကြပါတယ်။
01:26
Then these two fellows came along,
26
68000
2000
နောက်တော့ ဒီလူနှစ်ယောက် ပေါ်လာပါတယ်။
01:28
and they were flying kites to develop the control systems
27
70000
3000
နောက်ဆုံးမှာ စက်တပ်ယာဉ်ဖြင့် လူသားတို့ရဲ့ ပျံသန်းမှုကို အစပေးလိုက်ခဲ့တဲ့
01:31
that would ultimately enable powered human flight.
28
73000
3000
ထိန်းချုပ်မှုစနစ်တွေကို တီထွင်ဖို့ စွန်တွေကို ပျံသန်းခဲ့ကြပါတယ်
01:34
So this is of course Orville and Wilbur Wright,
29
76000
3000
သေချာပေါက် Orville၊ Wilbur Wright ဆိုတဲ့ နှစ်ယောက်နဲ့
01:37
and the Wright Flyer.
30
79000
2000
Wright Flyer ပါပဲ။
01:39
And their experiments with kites led to this
31
81000
2000
သူတို့ရဲ့ စွန်တွေနဲ့ စမ်းသပ်မှုတွေဟာ ပထမဆုံးသော ၁၂ စက္ကန့်ကြာ လူသားပျံသန်းမှုကို
01:41
momentous occasion, where we powered up and took off for the
32
83000
3000
ကျွန်တော်တို့ အကောင်အထည်ဖော်ပြီး ခြေလှမ်းစတင်ခဲ့တဲ့
01:44
first-ever 12-second human flight.
33
86000
4000
အရေးပါလှတဲ့ အခါသမယဆီ ဦးတည်ခဲ့တာပါ။
01:48
And that was fantastic for the future of commercial aviation.
34
90000
4000
ဒါဟာ စီးပွားဖြစ် လေကြောင်း လုပ်ငန်း အနာဂတ်အတွက် အလွန်ကောင်းမွန်ခဲ့ပါတယ်။
01:52
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
35
94000
4000
ဒါပေမဲ့ကံဆိုးစွာပဲ ဒါက စွန်တွေကို ကလေးကစားစရာအဖြစ် ပြန်ပြီးချောင်ထိုးခံရစေခဲ့ပါတယ်။
01:56
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis.
36
98000
4000
အဲဒီလိုဖြစ်သွားတာ ကျွန်တော်တို့ နောက်ဆုံး စွမ်းအင် အကျပ်အတည်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့တဲ့ ၁၉၇၀ ခုနှစ်အထိပါ။
02:00
And a fabulous man called Miles Loyd
37
102000
2000
နောက်တော့ ဆန်ဖရန်စစ္စကို ဆင်ခြေဖုံးမှာ နေတဲ့
02:02
who lives on the outskirts of San Francisco,
38
104000
2000
Miles Loyd ဆိုတဲ့ အံ့ဖွယ် လူတစ်ယောက်က
02:04
wrote this seminal paper that was completely ignored
39
106000
3000
လျှစ်စစ်ဓာတ်အား ပမာဏအများကြီး ထုတ်လုပ်ဖို့အတွက် ကြိုးစတစ်ချောင်းပေါ်မှာ
02:07
in the Journal of Energy
40
109000
1000
လေယာဉ်တစ်စင်းကို ဘယ်လို ရိုးရိုးရှင်းရှင်း အသုံးချရမလဲ ဆိုတဲ့အကြောင်း
02:08
about how to use basically an airplane on a piece of string
41
110000
4000
ရှေးဦး စာတမ်းတစ်စောင်ကို Journal of Energy မှာ ရေးသားခဲ့ပြီး
02:12
to generate enormous amounts of electricity.
42
114000
3000
လုံးဝကို လျစ်လျှူရှုခံလိုက်ရပါတယ်။
02:15
The real key observation he made is that
43
117000
2000
သူပြုလုပ်ခဲ့တဲ့ တကယ်သော့ချက်ကျတဲ့ လေ့လာတွေ့ရှိချက်ကတော့
02:17
a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power
44
119000
4000
အထိန်းအချုပ်မဲ့ ပျံသန်းနေတဲ့ အတောင်ပံတစ်ခုဟာ အသေတပ်ဆင်ထားတဲ့ အတောင်ပံပါ တာဘိုင်တစ်ခုထက်
02:21
in a unit of time than a fixed-wing turbine.
45
123000
4000
အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်း ကောင်းကင်ယံ တစ်လျှောက် ပိုမိုဖြန့်ကျက်နိုင်ပြီး စွမ်းအား ပိုမိုထုတ်ပေးနိုင်တယ် ဆိုတာပါ။
02:25
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height,
46
127000
4000
ဒီတော့ တာဘိုင်တွေ ကြီးမားလာပါတယ် ။ အခုဆို ဝင်ရိုးအမြင့် ပေ ၃၀၀ အထိကို ကြီးမားလာကြပါပြီ။
02:29
but they can't really go a lot higher,
47
131000
2000
ဒါပေမဲ့ သူတို့တွေဟာ တကယ်တမ်းမှာ အများကြီးမြင့်အောင် မပျံသန်းနိုင်သေးပါဘူး။
02:31
and more height is where the more wind is, and more power --
48
133000
3000
ပိုမြင့်လေ လေပိုများလေ ပြီးတော့ စွမ်းအားလည်းပိုများလေပါ။
02:34
as much as twice as much.
49
136000
2000
အခုထက် နှစ်ဆလောက်ကို ပိုများပါတယ်။
02:36
So cut to now. We still have an energy crisis,
50
138000
3000
အခုအခြေအနေကိုပြန်သွားပါမယ် ကျွန်တော်တို့မှာ စွမ်းအင်အကျပ်အတည်း ရှိနေတုန်းပါပဲ။
02:39
and now we have a climate crisis as well. You know,
51
141000
3000
ပြီးတော့ ရာသီဥတုဆိုင်ရာ အကျပ်အတည်းလည်းရှိပါတယ်။
02:42
so humans generate about 12 trillion watts,
52
144000
3000
ခင်ဗျားတို့လည်းသိပါတယ်၊ လူတွေက လျှစ်စစ်ဓာတ်အား ဝပ်ပေါင်း ၁၂ ထရီလျှံ
02:45
or 12 terawatts, from fossil fuels.
53
147000
2000
သို့မဟုတ် ၁၂ တယ်ရာဝပ်ကို ရုပ်ကြွင်းလောင်စာကနေ ထုတ်ပါတယ်။
02:47
And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets,
54
149000
4000
လက်တွေ့မှာ ဒါဟာ လာမယ့်နှစ်ပေါင်း ၃၀ သို့မဟုတ် ၄၀ အတွင်း
02:51
and in reality what that means is in the next 30 to 40 years,
55
153000
4000
သန့်စင်သော စွမ်းအင်သစ်ကနေ ဝပ်ပေါင်း ၁၀ ထရီလျှံထုတ်ရမယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
02:55
we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow.
56
157000
6000
လေဟာ နေပြီးရင် အကြီးမားဆုံး ပြန်လည်ပြည့်ဖြိုးမြဲ စွမ်းအင် အရင်းအမြစ်ပါ။
03:01
Wind is the second-largest renewable resource after solar:
57
163000
4000
၃၆၀၀ တယ်ရာဝပ်ရှိပြီး လူသားထုတစ်ရပ်လုံးကို အဆပေါင်း ၂၀၀ ထောက်ပံ့ပေးဖို့ထက် ပိုပါတယ်။
03:05
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
58
167000
4000
ဒီစွမ်းအားတွေရဲ့ အများစုဟာ ပိုမြင့်တဲ့လေထုတွေမှာ မြေပြင်အထက် ပေ ၃၀၀ ထက် ပိုမြင့်တဲ့ နေရာ ဖြစ်ပါတယ်။
03:09
The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet,
59
171000
4000
ကျွန်တော်တို့မှာ အဲဒီအထိရောက်နိုင်တဲ့ နည်းပညာမရှိသေးပါဘူး။
03:13
where we don't have a technology as yet to get there.
60
175000
4000
ဒီတော့ ဒါဟာ စွန်တွေရဲ့ ခေတ်သစ်အတွက် အရုဏ်ဦးနိဒန်းပါပဲ။
03:17
So this is the dawn of the new age of kites.
61
179000
2000
ဒါကတော့ ကောင်းကင်ယံ တစ်လျှောက် ပျံသန်းမှုတွေကို လုပ်နေတဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Maui စမ်းသပ်မှု လုပ်ငန်းနေရာပါ
03:19
This is our test site on Maui, flying across the sky.
62
181000
4000
ကလေးတိုင်းရဲ့ အနှစ်သက်ဆုံး ကစားစရာကလေးက
03:23
I'm now going to show you
63
185000
2000
ပထမဆုံး အပြင်မှ ဘာအကူအညီမှ မယူဘဲ ဓာတ်အား ထုတ်လုပ်နိုင်တာကို
03:25
the first autonomous generation of power
64
187000
3000
ခင်ဗျားတို့ကို ကျွန်တော်ပြပါမယ်။
03:28
by every child's favorite plaything.
65
190000
3000
ဒီအရာကို နာရီပေါင်းထောင်ချီပြီး ပျံသန်းဖို့ဆိုတာ စက်ရုပ် တစ်ရုပ်ဖြစ်ဖို့လိုတယ် ဆိုတာ ခင်ဗျားတို့ သိနိုင်ပါတယ်။
03:31
As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
66
193000
4000
ဒါက ခင်ဗျားတို့ကို နည်းနည်းတော့ စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်စေနိုင်ပါတယ်။
03:35
It makes you a little nauseous.
67
197000
2000
တကယ်တော့ ဒီမှာ ကျွန်တော်တို့က အမေရိကန် အိမ်ထောင်စု ၅ စုကို
03:37
And here we're actually generating about 10 kilowatts --
68
199000
2000
လျှပ်စစ်ဓာတ်အား ပေးဖို့လုံလောက်တဲ့ ၁၀ ကီလိုဝပ်ကို
03:39
so, enough to power probably five United States households --
69
201000
3000
စန္ဒရားထက်သိပ်မကြီးလှတဲ့ ဒီစွန်တစ်ခုနဲ့ ထုတ်လုပ်နေပါတယ်။
03:42
with a kite not much larger than this piano.
70
204000
3000
ဒီမှာ တကယ်ကို သိသာခြားနားလှတဲ့ အချက်ကတော့
03:45
And the real significant thing here
71
207000
2000
ကျွန်တော်တို့ ထိန်းချုပ်ရေးစနစ်တွေကို ဖန်တီးနေတယ်ဆိုတာပါပဲ။
03:47
is we're developing the control systems,
72
209000
2000
Wright ညီနောင်လုပ်ခဲ့သလိုပေါ့ ထောက်မပေးထားပြီး ကြာရှည်ပျံသန်းမှုမျိုးလုပ်ပေးနိုင်မယ့်အရာပါ။
03:49
as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
73
211000
5000
ဒီလိုနေရာမျိုးမှာ ဒါကိုလုပ်လို့လည်း ထိခိုက်စရာမရှိပါဘူး။
03:54
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
74
216000
5000
ဒါကတော့ နှင်းပွင့်တွေထဲမှာ အပေါ့သွားတာနဲ့အလားတူတဲ့
03:59
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow --
75
221000
3000
ကောင်းကင်ယံမှာ စွန်လွှတ်သမားရဲ့ အမည်ကို ပျံသန်းရင်း ထိုးပေးနေခြင်းပါ။
04:02
that's tracing your name in the sky.
76
224000
2000
ဒါကတော့ ကျွန်တော် ဘယ်ကိုဦးတည်သွားနေတယ် ဆိုတာပါ။
04:04
And this is where we're actually going.
77
226000
2000
ကျွန်တော်တို့ ၁၂ စက္ကန့်အဆင့်တွေကို ကျော်လာပါပြီ
04:06
So we're beyond the 12-second steps.
78
228000
2000
ပေ ၂၀၀ အမြင့်မှာပျံသန်းပြီး သန့်စင်သော လျှပ်စစ်ဓာတ်အား အမြောက်အမြားထုတ်ပေးနိုင်မယ့်
04:08
And we're working towards megawatt-scale machines
79
230000
2000
မဂ္ဂါဝပ်ပမာဏ စက်ယန္တရားတွေဆီ ကျွန်တော်တို့ ရည်ရွယ်လုပ်ဆောင်နေတာပါ။
04:10
that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
80
232000
4000
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ကမေးပါမယ်၊ " ဒီစက်တွေ ဘယ်လောက်ကြီးလဲပေါ့"
04:14
So you ask, how big are those machines?
81
236000
2000
ဒီစက္ကူလေယာဉ်လောက်ဆိုရင်တော့ "ဪ"လို့ ဖြစ်သွားပါမယ်။
04:16
Well, this paper plane would be maybe a -- oop!
82
238000
3000
ဒါဟာ ခင်ဗျားရဲ့ ဆဲလ်ဖုန်းကို အားသွင်းဖို့အတွက်တော့ လုံလောက်ပါတယ်။
04:19
That would be enough to power your cell phone.
83
241000
3000
ခင်ဗျားရဲ့ Cessna လေယာဉ်ဆိုရင် ၂၃၀ ကီလိုဝပ်ထုတ်လုပ်ပါလိမ့်မယ်။
04:22
Your Cessna would be 230 killowatts.
84
244000
3000
ခင်ဗျားရဲ့ Gulfstream လေယာဉ်ကိုသာ ကျွန်တော့ကို ငှားပေးမယ်ဆိုရင် ကျွန်တော်က အတောင်ပံတွေဖြုတ်ပြီး တစ်မဂ္ဂါဝပ် ထုတ်ပေးပါမယ်။
04:25
If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt.
85
247000
4000
တကယ်လို့သာ 747 လေယာဉ်တစ်စင်း ပေးမယ်ဆိုရင် ၆ မဂ္ဂါဝပ် ထုတ်ပေးပါမယ်။
04:29
If you give me a 747, I'll make six megawatts,
86
251000
3000
ဒီနေ့ခေတ် အကြီးဆုံး လေစွမ်းအင် တာဘိုင်တွေ ထက်တောင် ပိုထုတ်နိုင်ပါတယ်။
04:32
which is more than the largest wind turbines today.
87
254000
3000
Spruce Goose လေယာဉ်သာဆိုရင် ၁၅ မီဂ္ဂါဝပ်စာ အတောင်ပံတစ်ခုရပါမယ်။
04:35
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
88
257000
3000
ဒါကစွန့်စားလွန်းတယ်လို့ ခင်ဗျားတို့ကပြောရင် ကျွန်တော်လက်ခံပါတယ်။
04:38
So that is audacious, you say. I agree.
89
260000
3000
ဒါပေမဲ့ စွန့်စားတယ်ဆိုတာ သမိုင်းတစ်လျှောက် အကြိမ်ပေါင်း များစွာဖြစ်ခဲ့ဖူးတဲ့အရာပါ။
04:41
But audacious is what has happened many times before in history.
90
263000
3000
ဒါက ရေခဲသေတ္တာ စက်ရုံတစ်ခုပါ။
04:44
This is a refrigerator factory,
91
266000
2000
ဒုတိယ ကမ္ဘာစစ်အတွင်းမှာ လေယာဉ်တွ ေထုတ်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
04:46
churning out airplanes for World War II.
92
268000
3000
ဒုတိယ ကမ္ဘာစစ်မတိုင်ခင်မှာ တစ်နှစ်ကို လေယာဉ်အစင်း တစ်ထောင် ထုတ်နေပါတယ်။
04:49
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
93
271000
3000
၁၉၄၈ ခုနှစ် မတိုင်ခင်မှာတော့ အစင်းပေါင်း တစ်သောင်း ထုတ်နေပါပြီ။
04:52
By 1945, they were making 100,000.
94
274000
3000
တစ်နှစ်ကို လေယာဉ်အစင်း တစ်သောင်းထုတ်တဲ့ ဒီစက်ရုံနဲ့
04:55
With this factory and 100,000 planes a year,
95
277000
2000
အမေရိက တစ်ခုလုံးအတွက် လျှပ်စစ်ဓာတ်အားကို ၁၀ နှစ်လောက်အတွင်းမှာ ထုတ်လုပ်ပေးနိုင်မှာပါ
04:57
we could make all of America's electricity in about 10 years.
96
279000
4000
ဒီတော့ ဒါဟာ အခုလိုအိပ်မက်တွေနဲ့ လူငယ်တွေရဲ့ စွန့်စားလွန်းတဲ့ စီမံကိန်းတွေအကြောင်း
05:01
So really this is a story about the audacious plans of young people
97
283000
3000
ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါ ကျွန်တော်တို့လို လူတွေ အများကြီးပါ။
05:04
with these dreams. There are many of us.
98
286000
2000
သူတို့အယောက် ၃၀ နဲ့ အတူ တွဲလုပ်ရလောက်အောင်ကို ကျွန်တော်ကံကောင်းပါတယ်။
05:06
I am lucky enough to work with 30 of them.
99
288000
2000
ဒီလိုအဆန်းအပြားတွေ လုပ်နေတဲ့ ဒီကလေးတွေရဲ့ အိပ်မက်တွေအားလုံးကို
05:08
And I think we need to support all of the dreams
100
290000
2000
ကျွန်တော်တို့အားလုံး အားပေးထောက်ခံဖို့လိုတယ်လို့ ကျွန်တော်ကတော့ထင်ပါတယ်။
05:10
of the kids out there doing these crazy things.
101
292000
3000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ခင်ဗျာ။
05:13
Thank you.
102
295000
1000
(လက်ခုပ်သံများ)
05:14
(Applause)
103
296000
5000
Translated by Skylar Swe
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Saul Griffith - Inventor
Inventor Saul Griffith looks for elegant ways to make real things, from low-cost eyeglasses to a kite that tows boats. His latest projects include open-source inventions and elegant new ways to generate power.

Why you should listen

Innovator and inventor Saul Griffith has a uniquely open approach to problem solving. Whether he's devising a way to slash the cost of prescription eyeglasses or teaching science through cartoons, Griffith makes things and then shares his ideas with the world.

A proponent of open-source information, he established Instructables , an open website showing how to make an array of incredible objects. He is the co-founder of numerous companies including Squid Labs, Low Cost Eyeglasses, Potenco and Makani Power, where he is President and Chief Scientist. His companies have invented a myriad of new devices and materials, such as a "smart" rope that senses its load, or a machine for making low-cost eyeglass lenses through a process inspired by a water droplet. He is a columnist at Make magazine and co-writes How Toons! He's fascinated with materials that assemble themselves, and with taking advantage of those properties to make things quickly and cheaply.

More profile about the speaker
Saul Griffith | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee